CHA-S624 - Électronique audio ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CHA-S624 ALPINE au format PDF.

📄 2 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice ALPINE CHA-S624 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ALPINE

Modèle : CHA-S624

Catégorie : Électronique audio

Type d'appareilChangeur de CD compact
Nombre de disquesNon précisé
CompatibilitéLecteur CD standard
Interface de connexionConnexion filaire
Alimentation12 V DC (courant continu)
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
Accessoires inclusSupport de montage, câbles de connexion, télécommande
Fonction télécommandeOui
InstallationMontage dans véhicule, fixation par vis
Langues du manuelFrançais, Anglais, Espagnol
GarantieNon précisé
Consommation électriqueNon précisé
Matériau du boîtierNon précisé
Fonctionnalités supplémentairesLecture automatique, protection contre les chocs
Type de média supportéCD audio
Mode de contrôlePar télécommande et unité principale

FOIRE AUX QUESTIONS - CHA-S624 ALPINE

Comment puis-je connecter mon ALPINE CHA-S624 à mon appareil audio ?
Pour connecter votre ALPINE CHA-S624, utilisez un câble RCA pour relier les sorties audio de votre appareil aux entrées du CHA-S624. Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de faire la connexion.
Quelle est la puissance de sortie maximale de l'ALPINE CHA-S624 ?
L'ALPINE CHA-S624 a une puissance de sortie maximale de 4 x 60 W, offrant une performance audio optimale pour votre système.
Quelles sont les dimensions de l'ALPINE CHA-S624 ?
Les dimensions de l'ALPINE CHA-S624 sont 240 mm de largeur, 54 mm de hauteur et 180 mm de profondeur.
Que faire si le son de l'ALPINE CHA-S624 est déformé ?
Si vous entendez une déformation du son, vérifiez les connexions et assurez-vous que les câbles ne sont pas endommagés. Réduisez également le volume et ajustez les paramètres d'égalisation.
L'ALPINE CHA-S624 est-il compatible avec tous les types de haut-parleurs ?
Oui, l'ALPINE CHA-S624 est compatible avec la plupart des haut-parleurs de voiture, mais il est recommandé de vérifier l'impédance des haut-parleurs pour un meilleur rendement.
Comment réinitialiser l'ALPINE CHA-S624 ?
Pour réinitialiser l'ALPINE CHA-S624, débranchez l'alimentation pendant environ 10 secondes, puis rebranchez-la. Cela remettra l'appareil à ses paramètres d'usine.
Que faire si l'ALPINE CHA-S624 ne s'allume pas ?
Si l'ALPINE CHA-S624 ne s'allume pas, vérifiez d'abord l'alimentation et les connexions. Assurez-vous que le fusible n'est pas grillé et que le câblage est correct.
L'ALPINE CHA-S624 a-t-il une garantie ?
Oui, l'ALPINE CHA-S624 est généralement couvert par une garantie limitée de 2 ans. Veuillez consulter les détails de votre achat pour plus d'informations.

Téléchargez la notice de votre Électronique audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CHA-S624 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CHA-S624 de la marque ALPINE.

MODE D'EMPLOI CHA-S624 ALPINE

Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future. Guide for Installation and Connections/Guide d'installation et de connexions/Guia de instalación y conexiones Accessories/Accessoires/Accesorios

Signification des affichages

Avertissement Attention Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes. Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures ou des dommages matériels risquent d'être occasionnés. Avertissement Input/Output Label (L/R)/Etiquette de couvercle (Gauche/ Droite)/Etiqueta de protección (izquierda/derecha) Plastic Bag for Transport Locks/Sac de plastique pour les verrous de transport/Bolsa plástica para los fiadores de transporte

CD Magazine/Magasin de disques compacts/Depósito CD Index Label Sheet/Etiquette d'indexation/Hoja con etiquetas de indice Puntos que debe respetar para un uso seguro Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute responsabilité des problèmes résultant du non-respect des instructions décrites dans ce manuel. Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment utiliser cet appareil en toute sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même et les autres personnes aux dangers et pour éviter d'endommager l'appareil. Voici la signification de ces affichages illustrés. Il est important de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel. Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes. Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures graves ou mortelles risquent d'être occasionnées. Binder/Attache/Presilla

3. Mount the covers at the left and right sides as they

were attached originally. Montage dans le coffre Assurez-vous que l'angle de montage de l'installation du Shuttle corresponde à une des cinq positions préréglées (22,5˚ à 45˚ de la position horizontale ou verticale). Étant donné que le changeur (Shuttle) est préréglé en usine pour un montage horizontal, si vous désirez installer le changeur à un autre angle, vous devez changer la configuration des ressorts comme indiqué aux figures.

1. Déplacer les couvercles se trouvant sur les cotés

gauche et droit de l'appareil en appuyant sur les cliquets des couvercles dans le sens indiqué par la flèche.

2. Changez la position des ressorts avec votre doigt. Utilisez la figure pour déterminer la meilleure position

des ressorts pour l'emplacement de montage choisi. Si la configuration des ressorts est incorrecte ou si leurs positions sont différentes sur la gauche et sur la droite. Le mécanisme amortisseur de choc ne fonctionnera pas correctement. Le changeur CD (Shuttle) pourrait ne pas donner le rendement escompté.

3. Monter les couvercles sur les cotés gauches et droit

tel qu'ils étaient fixés à l'origine. Instalación en el portaequipajes Asegúrese de que el ángulo de montaje del Shuttle corresponda a una de las cinco posiciones preajustadas (22,5˚ a 45˚ de la posición horizontal o vertical). El Shuttle viene preajustado de fábrica para ser montado horizontalmente. Si usted desea instalarlo en cualquier otro ángulo, cambie la configuración del resorte como se muestra en las figuras.

67.5° NE PAS DEMONTER NI MODIFIER. Il y a risque d'accident ou de choc électrique. Français ● Avant I'installation Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez vous que le frein à main est activé et l'allumage désactive. Consulez les sections Connexions et Fonctionnement avant de commencer I'installation. Effectuer correctement le montage de I'unité en utilisant les supports de type "L" fournis. Un montage incorrect peut dégrader la performance (le lecteur sautera les pistes ou fera erreur lors du choix de celles-ci, etc.). Installez le changeur dans le coffre de la voiture ou dans un autre endroit adapté. Dans le compartiment passager de certaines voitures, la boîte à gants sous le tableau de bord ou la console centrale peut contenir le CHA-S624. Assurez-vous que l'installation ne gênera pas la conduite ni le passager au niveau des jambes. Le CHA-S624 devrait être installé sur une surface stable. S'il n'y a aucune surface stable sur laquelle installer le changeur (Shuttle), vous devrez construire une plaque de fixation. Choisissez un emplacement facile d'accés pour pouvoir insérer et enlever le magasin de disques compacts. Choisissez I'emplacement de montage et la position. Préparez ensuite les pièces nécessaires pour pouvoir commencer I'installation. REMARQUE: Pour I'installation à la verticale, assurez-vous d'installer le Shuttle avec I'ouverture d'insertion du magasin de disques compacts tournée vers le haut. Installation du changeur (Shuttle) Avec le CHA-S624, les disques compacts sont insérés et enlevés automatiquement dans le magasin de disques compacts. N'installez pas l'appareil sens dessus-dessous, le mécanisme peut devenir désaligné. Never install the Shuttle on the rear deck or front dashboard of the car. The temperatures caused by direct sunlight at these locations can reach extremes that could cause permanent damage to the Shuttle. The Alpine Warranty will be voided in cases where this caution has been ignored and results in damage to the Shuttle. Lea atentamente este manual antes de comenzar la operación y la utilización del sistema sin riesgos. Declinamos toda responsabilidad si se ocasionan problemas por no respetar las instrucciones dadas en este manual. Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar como utilizar este aparato de manera segura, para evitar la exposición de sí mismo y de otras personas a peligros y para evitar de estropear el aparato. He aquí la significación de dichas ilustraciones. Es muy importante que las comprenda bien para la lectura de este manual.

  • Check the cables and read the attached labels carefully. 1 Commutateur numérique/analogique (Fig. 1) Le commutateur est utilisé pour la commutation de la sortie numérique/sortie analogique. Modifier la position avec un objet ou un crayon pointu, etc. 1: sortie analogique, 2: sortie numérique ` Étant donné que le système n'utilise pas la sortie numérique, s'assurer de régler le commutateur sur la position "1". 2 Câble Ai-NET (fourni avec le CHA-S624) (Fig. 2) Le câble Ai-NET fourni, permet la connexion à n'importe quel contrôleur CD Shuttle Alpine compatible Ai-NET. S'assurer que le connecteur de type "L" du câble Ai-NET est fixé au contrôleur et que le connecteur redressé est fixé au CHA-S624. 3 Borne de sortie numérique Cette borne peut être utilisée pour connecter le CHA-S624 à d'autres appareils numériques Alpine, équipés d'entrées numériques optiques. Ces appareils sont munis d'un câble à fibre optique qui se branche directement dans la borne de sortie numérique du CHA-S624. 4 Marque d'identification d'entrée/sortie (Fig. 2) Le système Ai-NET a une entrée et une sortie. Les prises d'entrée sont grises et celles de sortie sont noires. Utiliser les marques ID Entrée/Sortie correspondantes afin d'assurer des raccordements corrects quand les câbles d'extension sont utilisés.

Connecteur d'entrée Ai-NET Unité principale, etc. avec système Ai-NET Unité numérique optique avec système Ai-NET Position du commutateur numérique/analogique: 1 Position du commutateur numérique/analogique: 2 Câble à fibre optique (fourni en usine dans l'autre unité ou vendu séparément 4915/4916) ● Précautions pour les connexions

  • Câble Ai-NET et câble CHA-S624 (Fig. 5) Faire correspondre les flèches d'un câble Ai-NET et d'un câble CHA-S624.

1. Déterminer l'emplacement et I'angle de

de montage. Utilisez les boulons à six pans à collerette (M4 x 8) pour resserrer les deux supports de montage, type "L" (fournis) sur les côtés du changeur (Shuttle) des disques compacts. Instalación de los soportes tipo "L"

bolts (M6x 50) and hexagon flange-head nuts (M6). Installation sous la plage arrière

1. Fixer les supports en "L" sur les deux côtés

du Shuttle à l'aide de boulons à six pans à collerette (M4 x 8).

2. Percez avec un foret de 6mm de diamètre et

montez les supports fermement avec les boulons six pans à rebord (M6 x 50) et les écrous six pans à rebord (M6). 1 Tornillos con cabeza hexagonal de pestaña (M5 x 15) 2 Soportes tipo "L"

Installation utilisant des plaquettes au sol

1. Déterminez I'emplacement du montage en plaçant le changeur (Shuttle) sous le tapis.

2. Insérez tout d'abord les boulons à tête six-pans

(M6 x 25) dans les trous à la partie inférieure des plaques de fixation au plancher du support. Les têtes des boulons doivent être encastrées dans le creux situé sous la plaque de fixation du support afin que le support repose à plat sur le plancher. Montez ensuite les plaques de fixation sur le plancher de la voiture avec les vis six-pans à embase (M5 x 15).

3. Marquez le tapis d'un "+" avec un couteau pour

permettre I'axe fileté des plaquettes au sol de passer.

4. Monter le Shuttle sur la moquette à I'aide des

écrous six pans à rebord (M6) Instalación usando las placas base para el piso

1. Pour retirer le plateau de CD 3 du magasin de

disques compacts, tirez le levier 2 avec votre doigt (Fig. 1).

2. Mettre un CD dans chaque plateau de CD 3 du

magasin (jusqu'à 6 disques). Assurez-vous que I'étiquette est tournée vers le haut (Fig. 2). REMARQUE: Tenez le disque de manière à ne pas laisser d'empreintes sur sa surface (reportez-vous à la section "ENTRETIEN DES DISQUES COMPACTS"). Lorsque vous retirez le plateau CD du magasin de disques compacts, tenez-le fermement pour ne pas faire tomber le disque.

3. Insérez à fond chaque plateau de CD, avec le

disque chargé, dans le magasin de disques compacts (Fig.3). Assurez-vous d'insérer 6 plateaux de CD avec ou sans disques chargés. Assurez-vous d'insérer les plateaux CD correctement, sinon ils peuvent rester coincés (Fig.

4. Ouvrez le volet du logement de chargeur CD

en le faisant glisser vers la droite jusqu'à ce qu'il reste bloquer. (Fig. 5)

5. Insérez le chargeur de CD 1 à fond dans le

changeur jusqu'à ce qu'il se bloque, avec la face la plus étroite dirigée vers l'appareil, comme indiqué sur la Fig. 6. Après insertion du chargeur CD 1.

6. Fermez le volet du logement de chargeur CD

en le faisant glisser vers la gauche. (Fig. 7) Attention: Le volet doit être complètement fermé et toujours le rester pour éviter les baisses de performances du changeur CD dues à la poussière, à l'eau et à la fumée.

7. Pour enlever le chargeur CD, ouvrez le volet

du logement de chargeur CD, puis appuyez sur la touche d'éjection 4. (Fig. 8) Remarque: Ne chercher pas à enlever le chargeur CD à la main, car le mécanisme du changeur pourrait être endommagé. Preparación para la reproducción Antes de usar la unidad, siga los procedimientos des critos a continuación para cargar el depósito CD.

1. Para retirar el plato portadiscos 3 del depósito de CD, tire de la palanca 2 con el dedo

  • Pour les clients d'Amérique du Nord AVIS IMPORTANT Ce changeur de disques compacts a été testé et est conforme aux limites des dispositifs informatiques de catégorie B, conformément aux réglements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matériel produit et utilise des hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé conformément aux directives du fabricant.
  • Pour les clients Européens Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre revendeur.
  • Para los usuarios europeos Si tuviera dudas sobre la garantia cousulte, por favor, con el almacén donde haya realizado su compra.
  • Pour les clients d'autres pays AVIS IMPORTANT Pour les clients qui achèteraient ce produit en dehors des pays autres que les Etats Unis d'Amérique et du Canada et dont cette notice est comprise dans le carton, prière de contacter votre revendeur pour plus d'informations concernant la garantie.