CHA-1214 - Électronique audio ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CHA-1214 ALPINE au format PDF.

📄 2 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice ALPINE CHA-1214 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ALPINE

Modèle : CHA-1214

Catégorie : Électronique audio

Type d'appareilChangeur de CD compact
Nombre de CDNon précisé
CompatibilitéLecteur CD, autoradio compatible
Alimentation12 V CC
ConnexionConnecteur spécifique à l'appareil
DimensionsNon précisées
PoidsNon précisé
FonctionnalitésLecture CD audio, changement automatique
Accessoires inclusSupport de montage, vis, connecteurs
InstallationMontage dans véhicule, connexion à autoradio
Langues du manuelFrançais, anglais, espagnol
GarantieNon précisée
Poids emballageNon précisé
MatériauPlastique et métal
UtilisationAudio embarqué voiture

FOIRE AUX QUESTIONS - CHA-1214 ALPINE

Comment installer l'ALPINE CHA-1214 dans ma voiture ?
Pour installer l'ALPINE CHA-1214, commencez par débrancher la batterie de votre voiture. Ensuite, suivez le manuel d'installation fourni pour connecter les fils d'alimentation, de terre et les câbles RCA aux sorties audio. Fixez ensuite l'appareil à un emplacement sécurisé dans votre tableau de bord.
Mon ALPINE CHA-1214 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez d'abord si les câbles d'alimentation sont correctement connectés et si la batterie de votre voiture est chargée. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé. Si tout semble en ordre, essayez de réinitialiser l'appareil en débranchant la batterie pendant quelques minutes.
Comment puis-je connecter mon téléphone à l'ALPINE CHA-1214 ?
Pour connecter votre téléphone à l'ALPINE CHA-1214, utilisez un câble USB compatible ou activez le Bluetooth sur l'appareil. Suivez les instructions affichées pour coupler votre téléphone avec l'autoradio.
Pourquoi le son de l'ALPINE CHA-1214 est-il faible ?
Assurez-vous que le volume de l'appareil est réglé correctement et que les réglages d'égalisation ne sont pas trop faibles. Vérifiez également les connexions des haut-parleurs et assurez-vous qu'ils fonctionnent correctement.
L'ALPINE CHA-1214 lit des fichiers audio, mais pas tous les formats, que faire ?
L'ALPINE CHA-1214 prend en charge certains formats audio comme MP3 et WMA. Si vous avez des fichiers dans d'autres formats, utilisez un logiciel de conversion pour les transformer en un format compatible avant de les lire sur l'appareil.
Comment mettre à jour le firmware de l'ALPINE CHA-1214 ?
Pour mettre à jour le firmware, téléchargez la dernière version depuis le site officiel d'Alpine. Ensuite, copiez le fichier sur une clé USB et insérez-la dans l'appareil. Suivez les instructions à l'écran pour effectuer la mise à jour.
Est-ce que l'ALPINE CHA-1214 est compatible avec les commandes au volant ?
Oui, l'ALPINE CHA-1214 est compatible avec de nombreuses télécommandes au volant. Vérifiez le manuel de votre véhicule pour les instructions sur l'intégration avec votre système de commande au volant.
Que faire si l'ALPINE CHA-1214 ne lit pas ma clé USB ?
Assurez-vous que la clé USB est formatée en FAT32 et qu'elle ne dépasse pas 32 Go. Vérifiez également que les fichiers audio sont dans un format compatible. Essayez de brancher une autre clé USB pour voir si le problème persiste.

Téléchargez la notice de votre Électronique audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CHA-1214 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CHA-1214 de la marque ALPINE.

MODE D'EMPLOI CHA-1214 ALPINE

Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute responsabilité des problèmes résultant du non-respect des instructions décrites dans ce manuel. Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment utiliser cet appareil en toute sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même et les autres personnes aux dangers et pour éviter d'endommager l'appareil. Voici la signification de ces affichages illustrés. Il est important de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel. Meaning of displays

Binder/Attache/Presilla ~ 1 Plastic Bag for Transport Locks/Sac de plastique pour les verrous de transport/Bolsa plástica para los fiadores de transporte ~ 1 Input/Output Label (L/R)/Etiquette de couvercle (Gauche/ Droite)/Etiqueta de protección (izquierda/derecha) CD Magazine/Magasin de disques compacts/Depósito CD ~ 1 Index Label Sheet/Etiquette d’indexation/Hoja con etiquetas de indice Guide for Installation and Connections/Guide d’installation et de connexions/Guia de instalatioón y conexiones Significación de las ilustraciones Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes. Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures graves ou mortelles risquent d'être occasionnées. Avertissement Dust Cover Label (L/R)/Etiquette de protection contre la poussière/Etiqueta de protección contra el polvo

Hexagon Flange-head Nuts (M6) /Ecrous six pans à rebord (M6) /Tuercas hexagonales de pestaña (M6) ~ 1 Ai-NET Cable/Câble de Ai-NET/Cable de Ai-NET Points à respecter pour une utilisation sûre

  • When installation and connections are completed, • Quand vous avez terminé l’installation et les connexions, vérifiez les points suivants: a) Les concheck the followings: a) Connections are proper. b) nexions sont correctes. b) Les feux de freinage, le Operation of brake lamps, horn etc. are proper with klaxon, etc. fonctionnenent correctement quand vous the ignition ON. c) Operation of audio units is propmettez le contact. c) Les divers appareils audio foncer with the switch ON. tionnent quand vous les mettez sous tension.

angle. Use the hexagon washer-head bolts (M4 x 8) to fasten the two “L” type mounting brackets (supplied) to the sides of the CD Shuttle. Installation des pattes en ”L“

1. Déterminer l'emplacement et I'angle de montage.

2. Choisissez les orifices de montage appropriés sur les

pattes en L en fonction de l’angle de montage.

3. Monter le support de type "L" selon I'angle de montage.

Utilisez les boulons à six pans à collerette (M4 x 8) pour resserrer les deux supports de montage, type "L" (fournis) sur les côtés du changeur (Shuttle) des disques compacts. Instalación de los soportes tipo “L“

1. Determine el lugar y el ángulo de instalación.

3. If the magazine falls out of the changer when it is ejected,

adjust mounting angle upwards. This will prevent damage to the magazine or its contents. Remarque: Avant d’installer le changeur dans une position inclinée, assurez-vous que le chargeur ne tombe pas quand il est éjecté. Verifiez comme suit:

1. Insérez un chargeur plein dans le changeur.

2. Mettez votre main devant le chargeur pour le bloquer au

cas où il tomberait, puis appuyez sur la touche EJECT.

3. Si le chargeur tombe du changeur guand il est éjecté,

réglez l’angle d’installation du changeur vers le haut. Cette opération permet d’éviter d’abîmer le chargeur et son contenu. Nota: Si piensa instalar el cambiador de forma inclinada, asegurese de que el cargador no se vaya a caer cuando lo abra. Compruebe lo siguiente:

brackets with hexagon flange-head bolts (M6x 50) and hexagon flange-head nuts (M6). Installation sous la plage arrière

1. Fixer les supports en “L” sur les deux côtés du Shuttle à

l’aide de boulons à six pans à collerette (M4 x 8).

2. Percez avec un foret de 6mm de diamètre et montez les

supports fermement avec les boulons six pans à rebord (M6 x 50) et les ècrous six pans à rebord (M6). Instalación debajo de la repisa posterior

1. Usando pernos de cabeza hexagonal con arandela (M4 x 8),

“L” Type Brackets Hexagon Flange-head Nuts (M6) Hexagon Flange-head Bolts (M6 x 50) Hexagon Washer-head Bolts (M4 x 8) Supports de type “L” Ecrous six pans à rebord (M6) Boulons six pans à rebord (M6 x 50) Boulons six pans à collerette (M4 x 8) Installation utilisant des plaquettes au sol

1. Déterminez I'emplacement du montage en plaçant le changeur

(Shuttle) sous le tapis.

2. Insérez tout d’abord les boulons à tête six-pans (M6 x 25) dans les trous à

la partie inférieure des plaques de fixation au plancher du support. Les têtes des boulons doivent être encastrées dans le creux situé sous la plaque de fixation du support afin que le support repose à plat sur le plancher. Montez ensuite les plaques de fixation sur le plancher de la voiture avec les vis six-pans à embase (M5 x 15).

3. Marquez le tapis d'un “+” avec un couteau pour permettre I'axe

fileté des plaquettes au sol de passer.

4. Monter le Shuttle sur la moquette à I'aide des écrous six pans à rebord (M6)

Instalación usando las placas base para el piso

1. Pour retirer le plateau de CD 3 du magasin

de disques compacts, tirez le levier 2 avec votre doigt (Fig. 1).

2. Mettre un CD dans chaque plateau de CD 3

du magasin (jusqu'à 12 disques). Assurezvous que I'étiquette est tournée vers le haut (Fig. 2). REMARQUE: Tenez le disque de manière à ne pas laisser d'empreintes sur sa surface (reportez-vous à la section "ENTRETIEN DES DISQUES COMPACTS"). Lorsque vous retirez le plateau CD du magasin de disques compacts, tenez-le fermement pour ne pas faire tomber le disque.

3. Insérez à fond chaque plateau de CD, avec

le disque chargé, dans le magasin de disques compacts (Fig.3). Assurez-vous d'insérer 12 plateaux de CD avec ou sans disques chargés. Assurez-vous d'insérer les plateaux CD correctement, sinon ils peuvent rester coincés (Fig. 4)

4. Ouvrez le volet du logement de chargeur

CD en le faisant glisser vers la droite jusqu’à ce qu’il reste bloquer. (Fig. 5)

5. Insérez le chargeur de CD 1 à fond dans le

changeur jusqu’à ce qu’il se bloque, avec la face la plus étroite dirigée vers l’appareil, comme indiqué sur la Fig. 6. Après insertion du chargeur CD 1.

6. Fermez le volet du logement de chargeur

CD en le faisant glisser vers la gauche. (Fig. Attention: Le volet doit être complètement fermé et toujours le rester pour éviter les baisses de performances du changeur CD dues à la poussière, à l’eau et à la fumée.

7. Pour enlever le chargeur CD, ouvrez le volet

du logement de chargeur CD, puis appuyez sur la touche d’éjection 4. (Fig. 8) Remarque: Ne chercher pas à enlever le chargeur CD à la main, car le mécanisme du changeur pourrait être endommagé.

  • Pour les clients d’Amérique du Nord AVIS IMPORTANT Ce changeur de disques compacts a été testé et est conforme aux limites des dispositifs informatiques de catégorie B, conformément aux réglements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matériel produit et utilise des hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé conformément aux directives du fabricant.
  • Pour les clients Européens Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre revendeur.
  • Pour les clients d’autres pays AVIS IMPORTANT Pour les clients qui achèteraient ce produit en dehors des pays autres que les Etats Unis d’Amérique et du Canada et dont cette notice est comprise dans le carton, prière de contacter votre revendeur pour plus d’informations concernant la garantie.