C717 - Amplificateur audio NAD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C717 NAD au format PDF.
| Type d'appareil | Amplificateur audio-vidéo |
| Fonction principale | Récepteur DVD |
| Affichage | Écran LCD |
| Contrôle du volume | Molette rotative |
| Entrée casque | Oui |
| Commandes en façade | Source, ouverture/fermeture, lecture/pause, stop, minuterie, tonalité/équilibre, tuner/mode |
| Connectivité | Non précisé |
| Nombre de canaux | Non précisé |
| Puissance de sortie | Non précisé |
| Formats audio supportés | Non précisé |
| Formats vidéo supportés | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Alimentation | Non précisé |
| Fonctions supplémentaires | Minuterie, tuner radio |
| Couleur | Noir |
FOIRE AUX QUESTIONS - C717 NAD
Questions des utilisateurs sur C717 NAD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C717 - NAD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C717 de la marque NAD.
MODE D'EMPLOI C717 NAD
Manuel d'Installation
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS EN SERVIR ULTRÉIREULEMENT. TENEZ COMPTE DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS QUE VOUS TROUVEREZ SUR LE MATÉRIEL AUDIO.
1 Lisez les instructions - Il est essentiel de dire toutes les consignes de sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2 Conserve les instructions - Les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation doivent être conservées pour pouvoir les consulter ultérieurement.
3 Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements imprimés sur le produit et figurant dans les instructions d'utilisation doivent être respectés.
4 Suívez les instructions - Toutes les instructions d'utilisation et de fonctionnement doivent être suivies.
5 Nettoyage - Débranche ce produit de la prise murale avant de procéder à son nettoyage. N'utiliseaucun nettoyant liquide ou aérosol. Servez-vous d'un chiffon humide pour effectuer le nettoyage.
6 Fixations - N'utilisez aucune fixation non recommendée par le fabricant du produit, car cela peut entraîner des risques.
7 Eau et humidité - N'utilise pas ce produit prés de l'eau, par exemple prés d'une baignoire, d'un lavabo, d'un évier ou d'un bac à lessive. Ne l'utilise pas non plus dans une cave humide, prés d'une piscine ou dans un endroit semble.
8 Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instables. L'appareil risquérait de tomber, provoquant des blesses graves chez un enfant ou un adulte et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés par le fabricant ou vendus avec l'appareil. Toute fixation du produit doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l'aide d'un accessoire de fixation préconisé par le fabricant.

Un ensemble apparéil et chariot doit toujours être déplace avec précaution. Les arrêts brusques, les efforts excessifs et les sols accidentés risquent de renverser le chariot et l'appareil.
10 Ventilation - Le boitier de l'appareil compte des fentes d'aération évitant au produit de surchauffer et lui permettant de fonctionner de façon fiable. Ces fentes ne doivent donc jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être obstruées en posant l'appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adequate ou de respecter les instructions du fabricant.
11 Sources d'alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté par une source du type indiqué sur l'étiquette. Si vous avec un doute concernant le type d'alimentation sector et utilise dans votre domicile, consultez cette revendeur ou le fournisseur local d'électricité. La principale méthode à utiliser pour isoler l'amplificateur de l'alimentation sector est de débrancher la prise secteur. Assurez-vous que la prise secteur reste accessible à tout moment. Débranchez le cordon secteur de la prise murale si l'appareil ne va pas été utilisé pendant plusieurs mois.
12 Mise à la terre ou Polarité - Il se peut que cet apparéil soit équipé d'une prise secteur alternatif avec système de détrompage (fiche compteant deux broches plates, l'une plus large que l'autre). Cette fiche ne se branche sur la prise murale que dans un sens. Il s'agit d'un dispositif de sécurité. Si la fiche n'est pas complètement dans la prise, essayez de la brancher dans l'autre sens. Si elle n'est always pas, appelezz votre électricien et demandez-lui de replacer votre prise murale obsolette. Ne bricolez pas le dispositif de sécurité de la prise avec détrompage.
13 Protection du cable d'alimentation - Les cables d'alimentation ne doivent pas passer dans des endroits ou ils risquent d'être piétinés ou pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux cables au niveau des prises, des connecteurs de commodity à l'arrête d'autres appareils, et à leur point de sortie de cet apparéil.
14 Mise à la terre d'une Antenne Extérieure - Si l'appareil est relié à une antenne extérieure ou à un réseau de cables extérieurs, veillez à ce que l'antenne ou le réseau de cables soit mis à la terre afin d'assurer la même protection contre les pics de tension et les charges liées à l'accumulation d'électricité statique. L'article 810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations concernant la mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à la terre du cable d'amnéée sur un dispositif de décharge d'antenne, le calibre des cables de mise à la terre, l'emplacement du dispositif de décharge d'antenne, le branchement aux electrodes de mise à la terre et les exigences concernant les electrodes de mise à la terre.
NOTE À L'ATTENTION DE L'INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d'attirer l'attention de l'installateur du système d'antenne collective sur la Section 820 40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécifie, en particulier, que la terre du cable doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et ce le plus pres possible du point d'entrée du cable.

15 Foudre - Afin d'assurer une meilleure protection de cet apparéil pendant les orages, ou lorsqu'il reste inutilisé et sans surveillance pendant de longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l'antenne ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l' apparéil par la foudre ou par les surtensions de secteur.
16 Cables haute tension - Un système d'antenne extérieure ne doit pas etre place pres de lignes haute tension aeriennes ou d'autres circuits d'éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un système d'antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait etre mortel.
17 Surcharge électriche - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges électricques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine de provoquer des chocs électricques ou des risques d'incendie.
18 Pénetration d'objets ou de liquides - N'insérez jamais d'objet de chaque type que ce soit par les ouvertures de l'appareil, car de tels objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électricque ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l'appareil.
ATTENTION DANGER : L'APPAREIL NE DOIT PAS ÉTRE EXPOSE AU RUISSELLEMENT DE LIQUIDES OU AUX L'éCLABOSSURES PAR CEUX-CI ; NE PLACEZ JAMAIS DE RÉCIPIENT (VASE, ETC...) CONTENANT UN LIQUIDE SUR L'APPAREIL. COMME POUR TOUT APPAREIL ÉLECTRONIQUE, FAITES ATTENTION DE NE PAS RENVERSER DE LIQUIDE SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DU SYSTème. LES LIQUIDES PEUVENT PROVOUER UNE PANNE ET/OU REprésentER UN RISQUE D'INCENDIE.
19 Détériorations nécessitant une intervention en ServiceAprès
Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet apparéil de la prise murale et confiez la réparation à un personnel de service après vente qualifié :
a) Si le cable secteur ou sa prise sont endommagés.
b) Si un liquide a été renversé sur l'appareil ou si des corps étrangers sont tombés à l'intérieur.
c) Si l'appareil a ete exposé à la pluie ou a de I'eau.
d) Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez les instructions d'utilisation. Ne reglez que les commandes décrites dans les instructions d'utilisation, car tout réglage incorrect des autres commandes risque de provoquer des déterminations nécessitant une intervention importante par un technician qualifié pour remettre l'appareil en état de fonctionnement normal.
e) Si l'appareil est tombé ou a été endommagé d'une manière quelconque.
f) Si les performances de l'appareil changent sensiblement, cela indique qu'une intervention en service après vente est nécessaire.
20 Pièces de rechange - Lorsque des pieces de rechange sont nécessaires, voirlez à ce que le technicien utilise des pieces de rechange préconisées par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Toute piece non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d'autres dangers.
21 Contrôle de sécurité - Àprouse toute intervention d'entretien ou de réparation sur cet apparéil, demandez au technicien d'effectuer des contrôles de sécurité afin de s'assurer que le produit est en bon état de fonctionnement.
22 Fixation au mur ou au plafond - L'appareil ne doit être fixé au mur ou au plafond que suivant les recommendations du fabricant.
ATTENTION DANGER
POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, NE JAMAIS EXPOSER CET APPAREL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRESE ET POUSSER JUSQU'AU FOND.
ATTENTION
Le present récepteur DVD utilise un dispositif laser. Afin de garantir une utilisation correcte de ce produit, lisez attentivement ce manuel d'utilisation et conserveze-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Si l'appareil nécessite une intervention de maintenance, contactez un réparateur homologué. Si vous utilise des commandes ou si vous procédez à des réglages ou à des opérations autres que celles spécifiées, vous risquez d'être exposé à un rayonnement dangereux. Afin d'éviter tout risque d'exposition directe au rayon laser, n'essayez pas d'ouvrir le boîtier. Un rayonnement laser visible est émis lorsque le boîtier est ouvert.
NE JAMAIS FIXER DES YEUX LE FAISCEAU LASER.
AVIS FCC:
Cet apparéil a été testé et déclaré conforme aux limites relatives aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont consçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences intempétives lorsque l' apparéil est utilisé dans un environnement résidentiel.
Cet apparéil génére, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et s'il n'est pasinstallé etutilisé conformément aux instructions, il risque de provoquer des interférences avec les communications radio. Il est néanmoins impossible de garantir qu'aucune interférence ne se produit dans un environnement spécifique. Si cet apparéil provoque des interférences au niveau de la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l'apparéil, il est recommendé d'essayer de les corriger à l'aide de l'une ou de plusieurs des mesures suivantes:
Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
- Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur.
- Branchez l'appareil sur une prise secteur se trouvant sur un circuit différent de celui du récepteur.
- Consultez votre revendeur ou un technician de radio/TV experimenté si vous avez besoin d'aide.
AVERTISSEMENT FCC
Tout changement ou modification apporté(e) à cet apparéil qui n'est pas expressément approuvée(e) par l'autorité compétente en matière de conformité pourrait entrainer l'annulation de l'autorisation d'utiliser cet apparéil.
EXIGENCES INDUSTRIELLES CANADIENNES
Cet apparéil numérique de classe B répond à toutes les exigences du Règlement canadien sur le matériel brouilleur.

LE SYMBOLE DE L'ÉCLAIR AVEC UNE FLÈCHE À SON EXTRÉMITÉ, DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL, A POUR BUT D'AVERTIR L'UTILISATEUR DE LA PRESENCE D'UNE « TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE » NON ISOLÉE À L'INTERIEUR DE L'APPAREIL, QUI POT ÉTRE SUFFISAMMENT PUSSANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE D'ÉLECTROCUTION POUR LES PERSONNES.

LE POINT D'EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE ÉQUILATERAL A POUR BUT D'AVERTIR L'UTILISATEUR QUE LA DOCUMENTATION LIVREE AVEC L'APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN.

L'appareil est alimenté en courant nominal non opérationnel à partir de la prise secteur, lorsque la touche POWER (ALIMENTATION) est en position VEILLE.
La prise électrique doit se trouver à proximé de l'appareil et être facilement accessible.
ATTENTION
Tout changement ou modification apporté(e) à cet apparéil qui n'est pas expressément approuvé(e) par NAD Electronics pourrait entraîner l'annulation de l'autorisation d'utiliser cet apparéil.
MISE EN GARDE RELATIVE À L'EMPLACEMENT
Afin de maintainir une ventilation correcte, veillez à laisser un espace dégagé autour de l'appareil (mesuré par rapport à l'encombrement maximum de l'appareil, parties saillantes incluses) supérieur ou égal aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux gauche et droit : 10 cm
Panneau arrête : 10 cm
Panneau supérieur : 50 cm
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES CLIENTS AU ROYAUIME-UNI
NE PAS couper la fiche d'alimentation de cet apparéil. Si la prise n'est pas adaptée aux prises de votre domicile ou que le cable est trop court pour atteindre la prise, procurez-vous une rallonge électrique appropriée dont la sécurité est démontrée ou consultez votre revendeur. Néanmoins, si la fiche d'alimentation est coupée, RETIREZ LE FUSIBLE et jetez immédiatement la FICHE, afin d'éviter des risques d'électrocution si elle est branchée à la prise électrique par inadventance. Si ce produit n'est pas livré avec une fiche d'alimentation, ou que celle-ci doit être remplaceée, veillez suivre les instructions ci-dessous:
IMPORTANT
N'EAFFECTUEZ AUCUN branchement sur la borne la plus grande, qui est soit indiquée par la lecture « E » ou par le symbole de mise à la terre de sécurité, soit colorée en VERT ou en VERT ET JAUNE.
Les fils présents dans le cable électrique de ce produit sont colorés selon le code suivant:
BLEU-NEUTRE
MARRON - PHASE
Ces couleurs pouvant ne pas correspondre aux marques colorées
identifant les bornes de votre fiche, procededez la maniere suivante :
Le fil BLEU doit être branché à la borne marquee avec la dette « N » ou colorée en NOIR. Le fil MARRON doit être branché à la borne marquee avec la dette « L » ou colorée en ROUGE.
Lors du remplacement du fusible, vous devez uniquement utiliser un type correctement calibré et approuvé et vous assurer de replacer le couvercle du fusible.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN COMPÉTENT.
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

13/14
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures menagères ordinaires, mais returné à un point de collecte pour le recyclage des composants électriques etlectroniques. Ce point est souligné par le symbole sur le produit, sur le manuel d'utilisation et sur l'emballage.
Les matériaux peuvent être réutilisés en conformité avec leur marquage. Grac à la réutilisation et au recyclage des matières premières ou à toute autre forme de recyclage, vous contribuez de manière importante à la protection de l'environnement. Notre municipalité peut vous indiquer où se situe le point de collecte le plus proche.
INFORMATIONS CONCERNANT LA COLLECTE ET LE REJET DES PILES USAGEES (DIRECTIVE 2006/66/EC DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL DE L'UNION EUROPEENNE) (POUR LES CLIENTS EUROPEENS SEULEMENT)

Pb
Les piles portant l'un de ces symboles indiquent quelles doivent etre traitées "separation"et non comme les ordures menagères. Il est instantment recommandé que des mesures soient prises pour etendre la collecte séparée des piles usagées et de réduire le rejet de ces piles dans les ordures menagères non triées.

Hg
Cd
Il est instament demandé aux utilisateurs de ne pas jeter les piles usagées parmi les ordures menagères
non triées. Àfin de parvenir à un haut niveau de recyclage des piles usages, déposez-les séparément et correctement à un point de collecte accessible dans votre voisinage. Pour de plus amples informations concernant la collecte et le recyclage des piles usages, veuillez contacter votre mairie, votre service de collecte des ordures ou le point de vente où vous avez acheté ces piles.
En observant et en se conformant aux régles de rejet des piles usagées, on réduits les risques sur la santé humaine et l'impact négatif des piles et des piles usagées sur l'environnement, contribuant ainsi à la protection, la preservation et à l'amélioration de la qualité de l'environnement.
REMARQUE: LE C 717 N'EST PAS UN RÉCEPTEUR DVD AVEC ADAPTATION AUTOMATIQUE À LA TENSION D'ALIMENTATION. L'APPEARIL DOIT ÉTRE EXCLUSIVEMENT CONNECTÉ À UNE PRISE SECTEUR APPROPRIÉE, C'EST-À-DIRE 120 V - 60 HZ OU 230 V - 50 HZ.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d'auteur qui est protégée par les revendications de procédé de certains brevets américain et par d'autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et par d'autres titulaires de droits. L'utilisation de cette technologie de protection des droits d'auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation. Cette technologie est uniquement destinée à un usage domestique et à d'autres utilisations limitées sauf autorisation de Macrovision Corporation. Il est interdit de procédé à toute ingénieerie inverse ou à tout désassemblage.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby » et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
« DTS » et « DTS Digital Out » sont des marques déposées de DTS, Inc.
PRENEZ NOTE DU NUMERO DE VOTRE APPAREIL (PENDANT QU'IL EST ENCORE VISIBLE)
Le nombre de modele et le nombre de série de votre nouveau C 717 se trouvent à l'arriere de l'enceinte. Pour vous faciliter l'accès à ces références, nous conseillons de les noter ici :
N° de Modèle:
N° de Série:
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE. 2
INTRODUCTION
POUR COMMENCER 6
DÉBALLAGE ET CONFIGURATION .6
MISE EN ROUTE RAPIDE .6
À PROPOS DU C 717. .6
RÉSOLUTION DES PROBLEMES DE BOURDONNEMENT ET DE BRUITS 6
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT 7
PANNEAU ARRIERE 9
TELECOMMANDER SR 9 11
CONFIGURATION
CONFIGURATION DU C 717. 12
À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L'ÉCRAN (OSD) 12
CHOIX DES SOURCES. 12
RéGLAGE DU VOLUME. 12
RéGLAGE DES COMMANDES DE TONALITE ET. 13
D'ÉQUILIBRAGE. 13
CONFIGURATION D'ORIGINE PAR D'EAUT. 13
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS RELATIVES A LA GESTION RégIONALE 14
DISQUES LISIBLES 14
CHARGEMENT DU DISQUE ET LECTURE 14
MENU DE CONFIGURATION 14
FORMAT TV. 14
STANDARD TV. 14
LANGUE. 15
SOUS-TITRES. 15
SOUS-ÉCHANTILLONNAGE. 15
SORTIE NUMérique. 15
CONTRÔLPE PARENTAL
(DISQUES A LA NORME NTSC SEULEMENT) 15
BALAYAGE PROGRESSIF. 16
ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN. 16
SORTIE VIDEO. 16
CODE DIVX. 16
NOUS VOUS REMERCIONS D'AVoir CHOISI NAD
Le récepteur DVD C 717 est un produit technologiquement avancé et de haute capacité — nous avons encore investi beaucoup pour le rendre simple et facile à utiliser. Le C 717 propose un ensemble d'options très utiles pour l'écoute en stéreo grâce à ses puissantes capacités de traitement des signaux numériques et à l'ensemble de circuits audionumériques d'une précision incroyable. Nous avons pris grand soin de faire du C 717 un apparéil aussi transparent musicalement et aussi précis spatialament que possible, en y incorporeant beaucoup de ce que notre expérience d'un quart de siècle nous a appris en terme de conception de composants audio, video et de home-cinéma. Pour ce produit comme pour tous les autres produits NAD, notre philosophie de conception « La musique d'abord » a été la ligne directrice de la conception du C 717. Il vous offrira donc, pendant de très nombreuses années, à la fois ce qui existe de plus évolué en matière de home cinéma d'ambiance et une reproduction sociale de qualité pour tous les amateurs de musique.
UTILISATION DU LECTEUR DVD INTERNE DU C 717 - FONCTIONS .17
TOUCHES TITLE (TITRE) ET MENU. 17
RANDOM (ALEATOIRE) 17
REPEAT (REPETITION) 17
REP A-B (REPETITION A-B) 17
SLEEP (SOMMEIL) 17
ZOOM 17
UTILISATION DU LECTEUR DVD INTERNE DU C 717 - FONCTIONS .18 LATE NIGHT (MODE D'ÉCOUTE NOCTURNE) 18 ARRÉT SUR IMAGE ET LECTURE IMAGE PAR IMAGE 18 PROGRAMMATION 18 LECTURE DES FORMATS MP3/WMA/JPEG 18 LECTURE DE DISQUES DIVX 18
RéGLAGE DU PROGRAMMATEUR 19
ACTIVATION DU FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR 19
REGLAGE DE L'HorLOGE 19
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR D'ALLUMAGE/EXTINCTION 19
REGLAGE DE LA MINUTERIE DU MODE SOMMEIL 19
ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/FM 20
À PROPOS DES ANTENNES 20
INSTALLATION DE L'ANTENNE CADRE 20
MODE TUNER 20
SELECTION DU FM MUTE (MODE FM) 20
CONFIGURATION DES STATIONS PRÉSELECTIONNÉES 20
UTILISATION DU MODE RDS 21
OPTIONS DU MODE RDS 21
PROGRAM TYPE (PTY - TYPE DE PROGRAMME) 21
REFERENCE
DÉPANNAGE 22
NOTES CONCERNANT LES DISQUES. 22
CHARACTERISTIQUES. 23
Nous vous recommendons vivement de consacrer tout de suite quelques minutes à la lecture de l'intégrality de ce manuel. Le temps que vous perdrez maintainant sera du temps gagné pour plus tard. De plus, vous apprendrez à bénéficiair de tous les avantages du C 717 et à profiter pleinement de ce dispositif quissant et flexible de home cinema.
Encore une chose: nous vous conseillons d'enregistrer l'achat de votre C 717 sur le site Web de NAD:
Pour toute information concernant la garantie, veuilles prendre contact avec votre revendeur local.
POUR COMMENCER
DéBALLAGE ET CONFIGURATION
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Voutrouvrez dans l'emballage de voire C 717:
Une antenne cadre AM
- Une antennae FM de type filaire.
- La télécommande SR 9, livrée avec 2 (deux) piles de type AAA
Le present Manuel d'installation
CONSERVEZ L'EMBALLAGE
Veuillez conserver le conteneur et tout l'emballage dans lesquels vous a été livréVote C 717. Que vous déménagiez ou que vous deviez transportererVote C 717, c'est de loin l'emballage le plus s ur sous vous permettant de le faire. Nous avons vu par ailleurs trop d'eléments parfaits endommages lors du transport par manque d'un conteneur d'emballage adequat, donc, conserver cet emballage!
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d'au moins 7 à 10 cm sur les côtes et derrière) et assurez-vous que l'espace entre le panneau avant du C 717 et l'endetroit principal découte est dégagée et que la distance est inférieure ou égale à 7 mètres. Cela permet de garantir le bon fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le C 717 dégage un peu de chaleur mais il ne peut nière au bon fonctionnement des dispositifs situés à proximité. Vous pouvez, sans aucun problème, poser le C 717 sur d'autres dispositifs, mais il faut en principe éviter de faire l'inverse. Néanmoins, il est préférende de placer le C 717 dans un endroit qui lui est spécifiquement réservé. Il est particulièrement important de prévoir une bonne ventilation. Si vous pensez placer le C 717 dans une vitrine ou dans tout autre meuble, consultez votre spécialiste audio/video NAD qui vous conseillera sur le début d'air approprié pour l'appareil.
MISE EN ROUTE RAPIDE
Si vous étés impatient de découvert les performances de votre nouveau C 717, voici quelques instructions de « MISE EN ROUTE RAPIDE ». Avant de passer aux étapes ci-dessous, branche le C 717 à un monitreur/televiseur. Veillez à ce que le C 717 ne soit pas branché sur le secteur avant de procéder aux branchements. Il est également recommendé d'eteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupe un quel-conque signal ou que vous réaliserez un branchement secteur.
LECTURE D'UN CD OU D'UN DVD
1 Reliez la prise jack «VIDEO OUT » du C 717 à l'entrée correspondante de votre téléviseur ou moniteur.
2 Reliez vos haut-parleurs avant croit et gauche aux sorties L (Gauche) et R (Droit) du C 717 en faisant attention de connecter le conducteur rouge à la borne rouge (+) et le conducteur noir à la borne noire (-), et en veillant à ce qu'aucun brin ou fil ne provoque un court-circuit entre les bornes. Si votre système inclut un caisson de basse sous tension, connectez la prise « SUBW OUT » du C 717 à l'entrée ligne du caisson.
3 Branchez la fiche d'alimentation secteur sur une prise murale; levoyant a LED standby (veille) sur le panneau avant s'allume en amber pour indiquer que le C 717 est en mode veille et qu'il peut etre activé à partir du bouton d'alimentation sur le panneau avant ou de la télécommande SR 9.
4 Appuyez sur le bouton de STANDBY pourmettrele lecteur sous tension. Levoyant àLED Standby(Veille)passede la couleur jauneàla couleur bleue,et l'affchage fluorescentà vide(VFD)sallume.
5 Pour démarrer la lecture sur le lecteur DVD; appuyez sur la touche « DVD » de la télécommande SR 9, puis sur la touche [OPEN/CLOSE] (Ouverture/Fermeture).
6 Introduisez le DVD dans le lecteur, puis appuyez sur la touche [▶] (Lecture) pour démarrer la lecture. Vous devez entendre un son stéreo et voir une image sur le téléviseur ou moniteur. Si le son ou l'image ne sont pas réalisés, il vous faudra peut-être utiliser le système d'affichage des menus à l'écran du C 717 pour vérifier l'affection correcte des entrées audio et video. Reportez-vous aussi la rubrique « SORTIE VIDEO » de la section « UTILISATION DU LECTEUR DVD INTERNE DU C 717 » de la page « FONCTIONNEMENT »
On peutès lors approucem le film ou la musique, mais il est quand même indispensable de prendre le temps de dire soigneusement ce manuel, et de régler, étalonner et configurer le C 717 soigneusement et complètement.
A PROPOS DU C 717
Le C 717 fait partie des récepteurs stéreo DVD intégrés les plus puissants et élaborés du marché. Nous avons consacre tous nos efforts à la conception d'un dispositif de home cinéma de haute qualité sonore, à l'image de la philosophie de conception de NAD « La musique d'abord ». Nous trouvrez ci-dessous quelques exemples :
- Les composants haute performances, systématiquement utilisés pour réaliser les circuits audio analogiques du récepteur, garantissant une qualité maximale pour toutes les sources.
- Le C 717 dispose d'un lecteur DVD de grande qualité dont la capacité d'utilisation est exceptionnelle. Le C 717 peut dire les DVD-Video, les DVD±R, DVD±RW, les VCD/SVCD avec ou sans gestion de lecture (PBC), les VCD, les CD audio et les CD-R/CD-RW qui contiennent des titres audio et des fichiers DivX, MP3, WMA et JPEG.
- Les connecteurs dorés équipant le récepteur garantissant une intégrité maximale du signal.
FACILITÉ D'UTILISATION
NAD a investi tous ses efforts dans les performances acoustiques du C 717 mais également dans l'incroyable facilité d'utilisation. Le recepteur C 717 est un dispositif sophistiqué dont la conception est exceptionnelle simple. L'utilisation de la télécommande SR 9, du panneau avant et des incrustations à l'écran (OSD) est également très facile.
RÉSOLUTION DES PROBLEMES DE BOURDONNEMENT ET DE BRUITS
L'élimination du bourdonnement et des bruits des systèmes audio constitue parfois un veritable défi. Prenez note des points suivants, qui vous aideront à éviter les problèmes de bourdonnement et de bruits :
- Alimentez tous les dispositifs audio de votre système en utilisant des prises secteur reliées au circuit de câblage de votre domicile. Dans la mesure du possible, alimentez tous les dispositifs audio en utilisant la même prise ou des prises adjacentes sur le même circuit. Il est parfois utile d'alimenter les moniteurs video (et les ordinateurs!) à partir de prises d'un autre circuit,URTout si le circuit concerné est connecté à une autre phase de l'installation électrique.
- Ne faites pas passer les cables audio analogiques à côté des cables d'alimentation secteur ou à côté des cables audionumeriques coaxiaux. Si ces cables doivent absolument être proches les uns des autres, la solution ideale consiste à les croiser de façon perpendicularaire.
Utilisez exclusivement des cables audio de très bonne qualite avec un très bon blindage électrique. Assurez-vous également que toutes les connexions sont correctement effectuees. - Vous pouvez utiliser unegomme à crayon pour nettoyer les connecteurs en cuivre ou dorés, de manière à Obtir un bon contact et une faible résistance. Il existe aussi de bons produits spécifique destinés au nettoyage des connecteurs. Évitez de débrancher et de rebrancher inutillement les connecteurs, car le plaquage en or (ou en cuivre) de la plupart des connecteurs (meme de très bonne qualité) est très mince et s'use rapidement.
Décelez les problèmes de bourdonnement / bruits dispositif par dispositif, en remontant progressivement à partir du C 717 :
1 Branchez les haut-parleurs uniquement au C 717 et écoutez pour vérifier qu'il n'y a pas de bourdonnement.
2 Connectez ensuite un seul dispositif (un lecteur de CD, par exemple), sans brancher d'autres dispositifs, puis écoutez pour vérifier qu'il n'y a pas de bourdonnement.
3 Connectez un nouveau dispositif à la fois au C 717 puis écoutez pour vérifier qu'il n'y a pas de bourdonnement.
À chaque étape, si vous constazé un bourdonnement ou des bruits, vérifie le cheminement du cablage audio et de l'alimentation secteur de l'appareil qui vient d'être connecté. Dans certains cas, le fait de brancher le cable d'alimentation secteur du nouvel apparéil sur une autre prise ou d'isoler son cordon d'alimentation de la terre (utilisation d'un adaptateur 3/2 broches) permet d'éliminer le bourdonnement.

1 PHONES (CASQUE): cette prise est prévue pour un casque stéréophonique doté d'une fiche stéreo standard de 14 . Le son des haut-parleurs et caisson de basse est automatiquement coupé lorsque vous branchez le casque (cependant ce n'est pas le cas sur les prises jack VCR OUT du magnétoscope). « H/P ON » (Casque oui) est indiqué sur le panneau d'affichage lorsque le casque d'écoute est branché dans cette prise; « H/P OUT » (Casque non) s'affiche lorsqu'il est débranché.
2 VOYANT A LED STANDBY (VEILLE): il est allumé en jaune amber lorsque le C 717 est en mode veille. Lorsque le C 717 est en fonctionnement normal, ce voyant s'allume en bleu. L'indicateur s'éteint si vous débranchez le cordon d'alimentation secteur de la prise murale.
3 MISE EN VEILLE: appuyez sur ce bouton pour allumer le C 717. Le voyant à LED Standby (Veille) passé de la couleur jaune à la couleur bleue, et l'affchage fluorescent à vide (VFD) s'allume. Une nouvelle pression sur ce bouton fait repasser l'appareil en mode Standby (Veille). Il est courant (et parfaitement acceptable) de laisser le C 717 en mode veille entre vos séances de musique ou de cinema.
Vous pouvez également allumer le C 717 lorsqu'il est en voille en appuyant sur les touches [OPEN/CLOSE] ou [PLAY/PAUSE] sur le panneau avant ou sur la télécommande.
Si on tente d'eteindre le C 717 alors que le plateau de disque est ouvert, le plateau se fermera avant que l'appareil ne s'éteigne.
Veuillez notes que lorsque vous désissez demettre l'appareil en mode veille en appuyant sur la touche Standby du panneau avant, le dispositif de sauvegarde de la mémoire du C 717 enregistre le niveau des voies, les prêrglages du tuner et d'autres paramétrages pendant plusieurs semaines même si l'appareil est hors
4 SOURCE: appuyez sur ce bouton pour sélectionn successivement les sources suivantes :
DVD interne Tuner FM interne Tuner AM interne TV VCR (MAGNETOSCOPE) et à nouveau DVD interne.
Reportez-vous aussi la rubrique « CHOIX DES SOURCES » de la section « CONFIGURATION DU C 717 » de la page « CONFIGURATION »
5 PLATEAU DE DISQUE: lorsque le PLATEAU DE DISQUE est ouvert, introduisez un DVD, CD ou tout autre support orienté vers le bas sur le plateau. Si vous avez charge le disque à l'envers et qu'il s'agit d'un disque mono face, le message « NO DISC » (DISQUE ABSENT) apparait à la fois sur le panneau d'affichage VFD du C 717 et à l'écran du téléviseur/moniteur.
6 OPEN/CLOSE: appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le plateau de disque et pour selectionner en même temps le lecteur DVD interne. Si le C 717 est en veille, cette touche permet à la fois de l'allumer et d'ouvrir le plateau de disque.
7 PLAY/PAUSE: ce bouton à deux fonctions permute entre les modes lecture et pause. Appuyez sur cette touche pour basculer entre les modes Lecture et Pause d'un DVD, CD ou tout autre support compatible. Appuyez sur ce bouton pour démarrer la lecture ou pour reprendre la lecture après une Pause. Si le plateau de disque est ouvert, appuyez sur cette touche pour fermer automatiquement le plateau et lancer la lecture si le disque est charge.
Pendant la lecture, appuyez sur ce bouton pour arrêté temporairement la lecture, tout en Maintenant la tête de lecture à l'endetroit où elle se trouve sur la surface du disque. Pour reprendre la lecture à l'endetroit exact où se trouvait la tête au moment de la pause, appuyez à nouveau sur [PAUSE/PLAY].
8 STOP : lors de la lecture d'un disque, appuyez sur cette touche pour arrêter etmettre en pause la lecture.Le message « PRESS PLAY TO CONTINUE » (Appuyer sur Lecture pour continuer) ou « STOP » (Arrêté) s'affiche brievement sur l'écran OSD et « RESUME » (Poursuivre) sur l'écran VFD. Si on appuie sur le bouton [STOP] successivement pendant la lecture, la lecture du disque s'arrêtea complètement.
9 TIMER: en association avec le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER], appuyez sur ce bouton pour selectionner successivement les modes deprogrammateur suivants :

Reportez-vous au titre « RÉGLAGE DU PROGRAMMATEUR » dans la rubrique « Fonctionnement »
PANNEAU AVANT
10 TONE/BALANCE: appuyez sur ce bouton pour régler la tonalité et l'équilibrage entre les voies en association avec le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER]. Reportez-vous aussi la rubrique « RÉGLAGE DES COMMANDES DE TONALITE ET D'ÉQUILIBRAGE » de la section « CONFIGURATION DU C 717 » de la page « CONFIGURATION ».
11 MODE TUNER: en mode AM ou FM et en association avec le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER], appuyez sur ce bouton pour sélectionner « Preset Tune » (Accord préseLECTIONné) ou « Manual Tune » (Accord manuel). Reportez-vous aussi au paragraphe MODE TUNER de la section ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/FM de la page FONCTIONNEMENT.
12 VOLUME: tournez cette touche dans le sens horsaire pour augmenter le volume ou dans le sens anti-horaire pour le diminuer. Le réglage apparait dans le panneau d'affchage VFD sous forme d'incréments entre 01 et 59. « VOLUME MIN » s'affichera lorsque le réglage de volume est à son niveau le plus faible et « VOLUME MAX » lorsque le volume et à son niveau le plus élevé.
13 SCROLL/PUSH/ENTER (I< / I): en mode AM ou FM et en association avec la touche [TUNER MODE], utiliseze ce bouton pour faire défiler les stations préselectionnées ou pour selectionner manuellement les fréquences AM/FM.
Pendant la lecture d'un disque, tournez ce bouton pour passer aux pistes, aux chapitres ou aux fichiers PRÉCEDENTS/SUIVANTs.
Utilise ce bouton en association avec la touche [TIMER] pour régler les paramètres Time (Horloge), Timer (Programmateur) et SLEEP (SOMMEIL).
14 CAPTEUR DE TÉLECOMMANDE : dirigez la télécommande SR 9 vers le capteur et appuyez sur les touches. N'explosez pas le capteur de télécommande du C 717 à une puissant source de lumière, comme la luzière du soleil ou un éclairage direct par exemple. Si la luzière ambiente est trop forte, vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le C 717 avec la télécommande.
Distance: environ 7 metres devant le capteur.
Angle: Environ 30^ de chaque cote du capteur.
15 AFFICHAGE Fluorescent A VIDE (VFD): affiche des informations visuelles concernant les modes importants, les réglages et les fonctions de l'appareil, ainsi que l'état de la source active comme la durée de lecture du disque et autres informations.

ATTENTION!
Veillez à ce que le C 717 ne soit pas branché sur le secteur avant de procéder aux branchements. Il est également recommendé d'éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez unquelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
1 CABLE D'ALIMENTATION SECTEUR: branche ce cordon à une prise murale secteur. Veillez à ce que tous les branchements aient été faits avant de brancher le cordon au secteur. Branche le cable d'alimentation secteur à une prise murale dont la tension correspond au modele, 120V 60 Hz ou 230V 50 Hz.
2 SUBW (CAISSON DE BASSE) OUT: reliéz cette sortie à un caisson de bassé amplifié (« actif ») ou à une voie d'amplificateur de puissance pilotant un système passif.
3 SPEAKERS (HAUT-PARLEURS): connectez les bornes gauche et droite aux haut-parleurs correspondants. La borne + (rouge) et la borne - (noire) de chaque sortie doivent etre reliées aux bornes correspondantes respectives + et - du haut-parleur. Veillez a ce qu'aucun fil ou brin ne create un court-circuit entre les bornes, ni sur le recepteur ni sur le haut-parleur.
REMARQUES
Utilisez un cable multibrins de calibre 16 (AWG) minimum; un cable spécifique conçu pour haut-parleurs peut certainement être très utile (consultez votre spécialiste audio NAD). Vous pouvez réaliser les branchements au C 717 en utilisant des fiches banane, ou alors avec des cables dénudés ou des broches, auquel cas vousdez visser l'écrou en plastique de la borne, réaliser un branchement propre puis revisisser avec précaution l'écrou en plastique. Pour réduire au minimum le risque de court-circuit, voirlez à ce que la longueur dénudée du cable ou de la broche utilisé pour le branchement ne soit pas supérieure à 12 mm.
- Cet apparéil est concu pour produit une qualité sonore optimale lorsqu'il est relié à des haut-parleurs dont l'impédance est dans la plage de fonctionnement du récepteur. Veuillez vérifier que l'impédance nominale des haut-parleurs est d'au moins 6 Ohms par haut-parleur.
4 SCART/RGB OUT (SORTIE PÉRITEL/RGB): reliez la sortie SCART/RGB OUT du C 717 à l'entrée video SCART/RGB d'un moniteur video/téléviser compatible. Veiliez à orienter le connecteur SCART/RGB dans le bon sens. Assurez-vous également de bien définir « SORTIE VIDEO » sur « RGB » dans le MENU CONFIGURATION pour que la video soit stable au niveau de la sortie SCART/RGB.
5 OPTICAL DIGITAL OUT (SORTIE NUMÉRIQUE OPTIQUE): reliez le port OPTICAL DIGITAL OUT à l'entrée numérique S/PDIF correspondante d'un dispositif enregistre tel qu'un amplificateur, une récepteur, une carte son d'ordinateur ou à tout autre processeur numérique.
6VIDEO OUT (SORTIE VIDÉO): reliez cette sortie à l'entrée video du moniteur ou du télévisuer, en utilisant des cables RCA de bonne qualité concus pour les signaux video.
7 COMPONENT VIDEO OUT (SORTIE VIDEO EN COMPOSANTE): reliez la sortie COMPONENTVIDEO OUT (SORTIEVIDEO EN COMPOSANTE) du C 717 à l'entrée video en composantes d'un moniteur video/télévisuer compatible. Veillez à faire correspondre les prises jack Y, Cb/Pb, Cr/Pr aux entrée/sources correspondantes. Ne vous fais pas uniquement au code couleur des prises jack qui ne sont pas toujours identiques entre les marques. Le parcours du signal de sortie video en composantes est figé.
REMARQUES
Assurez-vous également de bien définir « SORTIE VIDEO » sur « VID DECOMPOSEE » dans le MENU CONFIGURATION pour que la vente soit stable au niveau de la sortie VIDEO EN COMPOSANTE.
- La prise COMPONENT VIDEO OUT (SORTIE VIDO EN COMPOSANTE) ne permettra d'afficher que les signaux video du DVD interne.
8 VCR IN/OUT (ENTREE/SORTIE MAGNETOSCOPE: VCR est utilisable avec des appareils d'enregistrement tels qu'un magnétophone à cassettes. Branchez la sortie audio analogique stéreo d'un tel apparéil à l'entrée VCR IN du C 717. Branchez la sortie VCR OUT du C 717 à l'entrée d'enregistrement de l' apparéil source. Notez que VCR peut servir seulement à la lecture de ces apparéils, auquel cas les fiches OUT (SORTIE) peuvent rester non branchées.
REMARQUES
- De même, il n'y aura pas de signal de sortie sur VCR OUT lorsque VCR est l'entrée de source active. Et cela pour éviter tout retard à travers l'appareil d'enregistrement et par conséquent tout dommage possible de vos haut-parleurs.
- Les entrée et sortie VCR IN/OUT sont uniquement pour le signal audio.
PANNEAU ARRIERE
9 TV: entrée pour les signaux d'entree supplémentaires de niveau ligne, tels qu'un lecteur CD, un lecteur Mini-Disc ou le signal de sortie provenant d'un amplificateur de rehausseur pour tourne-disques. Utilisez un cable jumelé RCA vers RCA pour relier les prises de Sortie Audio gauche et droite de I'appareil audio auxiliaire a cette entree.
REMARQUE
Le port d'entrée TV est uniquement pour le signal audio.
10 ENTREE D'ANTENNE FM, AM: branchez l'antenne FM de type filaire fournie à l'entrée d'antenne FM. Déployez l'antenne filaire. Déterminez librement l'emplacement et l'orientation de votre antenne afin d'obtenir le son le plus clair avec le niveau de bruit de fond le plus faible. Attachez l'antenne dans la position désirée à l'aide de punaises ou de tous autres moyens adaptations.
L'antenne cadre AM fournie avec le C 717 (ou une antenne équivalente) est nécessaire pour la réception AM. Ouvrez le levier de borne à ressort; inséréz le cable en vous assurant d'associer les codes couleurs des embouts du cable (blancs et noirs) avec les couleurs des bornes, puis reférerlez levier en vous assurant qu'il maintain bien le cable en place. Essayez différentes positions pour l'antenne si vous voulez améliorer la réception; une orientation verticale donne généralement de favoriers résultats. Si l'antenne se trouve à proximé d' éléments métalliques de taille importante (appareils, radiateurs), la réception risque d'être déteriorée. Il en sera de même si vous tentez d'allonger le cable de branchement de l'antenne cadre.
REMARQUE
Une antenné AM extérieure peut considérablement améliorer la réception des stations lointaines; consultez votre spécialiste audio NAD ou un installerateur professionnel d'antennes. Ne branche jamais autre chose qu'une antenné cadre à la borne AM ANTENNA (ANTENNE AM).

1 ON (MARCHE): allume le C 717.
2 OFF (ARRÉT) : étéint le C 717.
3 SÉLECTIONT D'APPAREIL : sélectionne directement une source - [DVD], [TUNER], [TV] et [VCR].
4 SLEEP (SOMMEIL) : règle le programmeur en mode veille. DIMMER: pour réduire la luminosité de l'écran VFD ou la rétablier au niveau normal. LATE NIGHT (mode d'écoute nocturne): rend lessons doux comparativement plus intensés tout en limitant les crétes des sons intenses.
5 TOUCHES NUMERIQUES 0 à 9: entree directe d'une piste, d'un fichier ou d'un numero de station prselectionnee.
6 AUDIO: permet deCHOISIR une langue audio. SUBTITLE (SOUS-TITRES):permet deCHOISIR une langue pour les sous-titres. ANGLE: permittedechoisir un angle dcamera sur le DVD,si disponible. ZOOM: agrandit l'imagedevo.
7 RDS/INFO: affiche les options d'affichage RDS. PTY/MODE: affiche les modes PTY. SEEK/START: lance la recherche PTY. FM MODE: selectionne alternatively le mode FM stéreo et FM Mono.
8 PRESET [ / ] : appuyez pour parcourir une a une les stations présélectionnées en mémoire. MUTE (MUET): met temporairement en sourdine les haut-parleurs et le casque d'écoute. VOLUME [ / ] : règle le volume sonore.
9 DISPLAY (AFFICHAGE): affiche les incrustations du disque et d'autres informations d'affchage.
SETUP (CONFIGURATION): affiche ou cache le menu de configuration.
10 [ / / ] :permet deCHOISIR un element du menu. ENTER(ENTREE):confirme lechoix effectué sur le menu.
11 MENU: permet d'acceder au menu d'un DVD. TITLE (TITRE): affiche le menu Titre du disque, s'il en existe un.
12 [A]: ouvre ou ferme le plateau de disque.
[■]: arrête la lecture.
[II]: arrête provisoirement la lecture.
[▶]: démarre la lecture.
13 [←/→]: recherche rapide en arrêté/en avant.
[←/→]: passer au début de la piste/du fichier/du chapitre courant ou précédendent; passé à la piste/au fichier/au chapitre suivant.
14 REPEAT (REPÉTITION): répète la piste, le chapitre, le titre, le fichier, le dossier ou tout le disque.
REP A-B (REPÉTITION A-B): répète la séquence.
RANDOM (ALÉATOIRE): lit des pistes/ fichiers dans un ordre aléatoire.
PROG (PROGRAMME): permet d'entrer ou de sortir d'un mode de programmation.


INSERTION DES PILES DANS LA TÉLECOMMANDE
Enoncez et relevez la languette pour-retirer le couvercle du compartment des piles.
Insérez les piles dans le département. Vérifie la bonne mise en place.
Remettez en place le couvercle du compartment des piles en alignent les deux languettes avec les trous, puis en les y insérer. Appuyez sur le couvercle du compartment des piles pour lemettre un place (vous dessentrez un déclic).
CONFIGURATION DU C 717
À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L'ÉCRAN (OSD)
Le C 717 utilise un « menu » intuitif affché à l'écran (OSD) pour le lecteur DVD interne. Ce « menu » apparait sur le moniteur video / téléviseur connecté à l'appareil et est nécessaire lors du processus de configuration (il est également utile lors de l'utilisation quotidienne); veillez donc à connecter le moniteur / téléviseur avant de procédé à la configuration.
AFFICHAGE DE L'OSD DVD DU C 717
En mode DVD, appuyez brievement sur la touche [SETUP] du C 717 pour afficher à l'écran (OSD) le menu de configuration du lecteur DVD. Grçé aux touches de navigation de la télécommande SR 9, vous pouvez désir déférents menus. Si le menu de configuration ne s'affiche pas, vérifie les connexions video applicables.
NAVIGATION DANS LE MENU DE CONFIGURATION À L'ÉCRAN ET MODIFICATION DES PARAMÉTRES
Pour naviguer entre les options du menu de configuration affiché à l'écran, suivez les instructions en utilisant la télécommande SR 9 :
1 Appuyez sur les touches [ / ] pour vous déplacer vers le haut ou vers le bas dans le menu.
2 Relâchez la touche [▲/▼] pour sélectionner un élément de menu particulier.
3 Utilisez les touches [▲/▲] pour faire défilier les options d'un menu particulier.
4 Appuyez sur [ENTER] pour selectionner l'option désirée et passer à l'élément de menu suivant.
5 Appuyez sur [SETUP] ou sur [ ] pour quitter le menu de configuration.
REMARQUE
Le menu OSD du menu SETUP (CONFIGURATION) est accessible uniquely en mode DVD.
AFFICHAGE DU DISQUE À L'ÉCRAN
Yououpouvezafficherletatgénéraldelectureudisque surleécran du télévisueur.Certains élémentsont modifiablesdepuisle menu.Pourutiliser l'affichage à l'écran :
| --/19 | 4/37 | 00:10:07 |
| 1/3 | D | Eng | 1/2 | Eng | 1/1 |
1 Appuyez sur [DISPLAY] lors de la lecture.
2 Utilisez les touches [▲/▲] pour sélectionner un élément. L'élement selectionné est mis en évidence.
3 Appuyez sur la touche de nombre ou sur les touches [ENTER] selon les cas.
REMARQUES
- La fonction d'affichage n'est pas disponible pour tous les supports disque et dépend du support concerné.
L'affichage OSD ne s'apique pas aux disques audio comme les CD et aux fichiers MP3/WMA/JPEG puisqu'ils sont deja presentés dans leurs écrons de menus respectifs. - Les touches du panneau avant et de la télécommande SR 9 permettent de basculer entre les options temps/piste/chaprites et la configuration des sous-titres/angles/bande sonore (pour les DVD uniquement).
- Au bout de 30 secondes sans instruction de votre part, l'affichage à l'écran disparaît.
CHOIX DES SOURCES
Vous pouvez désir voir source d'entrée en tournant le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] qui sélectionne successivement:
DVD interne Tuner FM interne Tuner AM interne TV VCR (MAGNÉTOSCOPE) et à nouveau DVD interne.
La même source peut être sélectionné directement à l'aide de la télécommande SR 9. Sélectionne directement une source - [DVD], [TUNER], [TV] et [VCR]. Appuyez sur le bouton [TUNER] pour sélectionner alternatively les modes « AM » et « FM »
Lorsque vous changez la source, le panneau d'affichage VFD indique la source selectionnée sur sa ligne supérieure.
RéGLAGE DU VOLUME
Outre le bouton Volume, vous pouvez utiliser les touches [VOLUME ▲/▼] de la télécommande SR 9 pour régler le volume du C 717, en augmentant ou en diminuant complètement les voies. En appuyant brièvement sur les touches [VOLUME ▲/▼] de la télécommande SR 9, vous pouze modifier le volume par incréments d'1 dB. Si vous maintainez les touches [VOLUME ▲/▼] enforcées, l'augmentation ou la diminution du volume se fait de façon « continue » jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.
Comme le niveau général des enregistrements varie considérablement, il n'y a aucune raison de se limiter à un seul réglage du volume.. Un niveau de volume de « VOLUME 20 » peut sembler tout aussi « fort » pour un CD ou un DVD qu'un niveau de « VOLUME 10 » pour un autre
Le C 717 passé du mode veille en mode marche au dernier niveau de volume principal utilisé ; mais si le réglage précédemment utilisé était supérieur à « VOLUME 40», le C 717 se met en mode marche à « VOLUME 25 ». Cela évite de commencer avec un niveau de volume sonore excessif.
COUPURE DU SON
Utilisez la touche MUTE (MUET) de la télécommande SR 9 pour couper complètement le son de toutes les voies. « MUTE » clignote sur le panneau d'affichage VFD. La fonction MUTE (MUET) est toujours disponible, quel que soit lechioix de la source ou du mode d'écoute.
REMARQUE
Le réglage du volume principal à l'aide du bouton de la télécommande SR 9 ou de la panneau avant inhibe automatiquement la fonction de silencieux.
RéGLAGE DES COMMANDES DE TONALITE ET D'ÉQUILIBRAGE
Appuyez sur [TONE/BALANCE] pour parcourir les modes suivants: Sélectionné le paramètre que vous souhaitez régler et dans les 3 secondes, tournez le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire pour modifier le réglage.
AIGUS ET GRAVES
Les commandes des Graves et des Aigus n' affectent que les fréquences graves les plus basses et les fréquences aiguées les plus haute, de manière à ne pas affecter les fréquences de la plage centrale critique. Les valeurs maximum et minimum de ces deux Commandes de Tonalité sont de ± 10 dB.
BALANCE
La commande BALANCE règle les niveaux relatifs des haut-parleurs gauche et droit. La position mediane « BALANCE CENTER » assure un niveau égal pour les voies gauche et droite. La BALANCE peut être réglée aux niveaux suivants - « BALANCE R+1 » jusqu'à « BALANCE R+6 » ou « BALANCE L+1 » jusqu'à « BALANCE L+6 »...
CONFIGURATION D'ORIGINE PAR DÉFAUT
Il arrive parfois que des pointes et/ou coupures de courant secteur entrainent un fonctionnement incorrect de l'appareil. La procEDURE decrite ci-dessous permet de rétablir la configuration d'origine par défaut du C 717.
1 Éteignez le C 717 en appuyant sur la touche STANDBY du panneau avant ou la touche [OFF] de la télécommande SR 9.
2 Appuyez et maintenez enfoncée les touches [TUNER MODE], [SOURCE] et STANDBY du panneau avant pendant plus de deux secondes. Le C 717 se reactivera par lui-même. « SERVICE MODE » (Mode Service) sera indiqué sur la ligne supérieure du panneau d'affchage VFD ajusté de détails sur le programme logiciel courant sur la ligne inférieure.
3 Appuyez et maintenez enforcée la touche [TUNER MODE] et relâchézla dés que le panneau d'affchage VFD clignote. Le C 717 se mettra automatiquement en mode Veille. Ses paramètres d'usine par défaut seront alors restaurés.
Notez que le rétablissement de la configuration d'origine par défaut du C 717 efface toutes les stations AM et FM préseLECTIONnées. Les paramètres duprogrammateur seront également redémarrés.
UTILISATION DU LECTEUR DVD INTERNE DU C 717
Vous pouvez faire fonctionner le récepteur DVD du C 717 à partir de son panneau avant ou à l'aide de la télécommande SR 9. Puisque cette télécommande sera probablement le contrôleur principal dans la plupart des cas, nous décrirons le fonctionnement par commande à distance. N'oubliez pas de dire également la rubrique « IDENTIFICATION DES COMMANDES - PANNEAU AVANT »
INFORMATIONS RELATIVES À LA GESTION RÉGIONALE
Le lecteur DVD interne du C 717 a été créé pour répondre aux informations relatives à la gestion régionale enregistrées sur le disque DVD. Si le nombre de région inscrit sur le disque DVD ne correspond pas au nombre situé à l'arrière du C 717, le lecteur de DVD interne ne pourrait pas dire ce disque. L'OSD (affichage à l'écran) indiqueront « Region Error » (« REGION Err » sur la fenêtre d'affichage de l'appareil) en cas d'insertion d'un disque dont la région est incompatible avec le lecteur.
DISQUES LISIBLES
Le C 717 est d'une facilité d'emploi exceptionnelle. Le C 717 peut dire les DVD-Viséo, les DVD±R, DVD±RW, les VCD/SVCD avec ou sans gestion de lecture (PBC), les VCD, les CD audio et les CD-R/CD-RW qui contiennent des titres audio et des fichiers DivX, MP3, WMA et JPEG.
REMARQUE
Vous ne pouvez direaucin disque autre queCeuxénumereresci-dessus.Si vous tentez de direces types de disques,vous risquez demettre le C 717 definitivement hors d'etat de marche.
CHARGEMENT DU DISQUE ET LECTURE
Il existe deux tailles de disques. Positionné le disque dans le guide approprié du plateau de disque. Si le disque n'est pas bien positionné dans le guide, il risque d'être endommagé et pourrait entraîner un dysfonctionnement du C 717. Le message « NO DISC » apparait à l'écran du C 717 et sur le téléviseur/moniteur si le disque est placé à l'envers (et qu'il s'agit d'un disque monoface).
Prenez en compte les instructions suivantes lors du chargement d'un disque
- Ne poussez pas le plateau de disque pendant son déplacement. Vous risquez d'endommager le fonctionnement du C 717.
- Ne soulevez pas le plateau de disque et n'y placez que des disques.
Vous risquez d'endommager le fonctionnement du C 717. - N'approche pas vos doigs du plateau de disque lors de sa fermeture. Faites particulièrement attention aux doigs des enfants, car ils pourraient subir des blessures graves.
Appuyez sur [▶]. Le plateau de disque se referte automatiquement et la lecture commence. La lecture de la première piste démarre si un CD est charge. Pour les DVD ou autres disques, la lecture est accessible grâce au MENU du disque.
REMARQUES
- La touche MENU de la télécommande SR 9 permet d'activer et désactiver la fonction PBC.
- Ne déplacez pas le C 717 pendant la lecture. Vous risque d'endommager le fonctionnement du C 717.
À PROPOS DE L'AFFICHAGE DU SYMBOLE
Le Symbole « S » peut appararre à l'écran de votre téléviseur pendant le fonctionnement. Cela signifie que la fonction que vous avez introduite ou essayée d'exécuter n'est pas disponible pour ce disque ou ce fjichier spécifique.
MENUDECONFIGURATION

Le menu de configuration permet de personnaliser le fonctionnement du C 717. Si la configuration d'origine par défaut ne vous convient pas, utilisez le menu de configuration pour configurer le C 717 vous-même.
Pour acceder aux sélections du menu de configuration et les parcourir, consultez et suivez les instructions de la rubrique ci-à-vant : « NAVIGATION DANS LE MENU DE CONFIGURATION A L'ECRAN ET MODIFICATION DES PARAMETRES ». Le MENU CONFIGURATION n'est disponible qu'en mode DVD.
FORMATTV

Réglez le FORMAT TV afin de Sélectionner un format d'image correspondant à celui de votre téléviseur/moniteur.
Sélectionnez ce paramètre lorsqu'un téléviseur 4/3 standard est branché.
4:3 LB: affiche une large image et des bandes dans les parties supérieure et inférieure de l'écran.
4:3 PS : Affiche automatiquement une large image dans la totalité de l'écran et coupe les parties qui ne peuvent être affichées.
16:9: Sélectionnez ce paramètre lorsqu'un télévisuer 16/9 est branché.
STANDARD TV

Le paramètre AUTO détecte automatiquement le support utilisé et l'affiche. Les deux autres paramètres, NTSC et PAL, permettent d'adapter la sortie du C 717 au format souhaïte. Par exemple, il est possible de charger un support PAL et de le litre au format NTSC. De la même façon, il est possible de charger un support NTSC et de le litre au format PAL.
Selon le type de télévisuer utilisé, sélectionnez le mode Signal dans lequel vous souhaitez lore votre disque.
LANGUE

Selectionnez une langue pour le menu de configuration et l'affchage à l'écran. Les langues suivantes sont disponibles : angeais, français, allemand, néerlandais, espagnol, italien, russe et suédois.
SOUS-TITRES

Selon le support DVD, seules les langues de sous-titrage enregistrées sur le support DVD concerné sont disponibles. Une fois la langue seLECTIONnée, elle est paramétrée par défaut, sauf si le support DVD compte un dispositif annulant votre configuration.
Selectionnez anglais, français, allemand, néerlandais, espagnol, italien, russe ou suédois pour la langue de sous-titrage. Si vous ne voulez pas de sous-titrage, selectionnez « ARRET »
SOUS-ÉCHANTILLONNAGE

Les disques sont enregistrés à des fréquences d'échantillonnage spécifiques. Lorsque « SOUS-ECHANT » est défini sur « MARCHE », le C 717 permet à une source audio LPCM dont la fréquence d'échantillonnage est supérieure à 48 kHz d'être sous-échantillonnée à la fréquence de 48 kHz. Laissez la valeur « ARRÊT » pour que la source audio conserve sa fréquence d'échantillonnage d'origine.
SORTI NUMÉRIQUE

Chaque disque DVD présente un éventail d'options de sortie audio.
Configurez le paramètre « SORTIE NUMÉRIQUE » du lecteur selon le type de système audio utilisé.
SIGNAL BINAIRE: sélectionnez « SIGNAL BINAIRE » si vous avez connecté la prise jack OUT (SORTIE) numérique du C 717 à un amplificateur ou à un autre équipement doté d'un écodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG.
PCM: sélectionnez PCM dans le cas d'une connexion à un amplificateur stéreo numérique à deux voies. Les DVD encodés en Dolby Digital ou MPEG sont automatiquement réduits en audio PCM à deux voies.
CONTROPLEPARENTAL
DISQUES A LA NORMENTSC SEULEMENT

Certain films contiennent des scènes pouvant ne pas convenir aux enfants.
Un grand nombre de ces disques présente des informations sur le contrôle parental s'appliquant à l'intégrality du disque ou à certaines scènes. Les films et scènes sont évalués de « NIVEAU 1 » à « NIVEAU 7 » et « ADULTE», selon le pays.
Certain disques proposent des scènes plus appropriées en alternative.
La fonction de contrôle parental permet d'interdire l'accès aux scènes évaluées en dessous du niveau que vous avez indiqué, protégeant vos enfants des images que vous jugez inappropriées. Pour activer le « VERR PARENTAL » (CONTRÔL PARENTAL), suivez les instructions suivantes :
1 Appuyez sur [ENTER] dans l'options « D-VERROUILLAGÉ »
2 À la première saisie du mot de passer, utilisez le mot de passer par défaut 1234 et appuyez sur ENTER. La saisie du mot de passer vous renvoie automatiquement à l'option « D-VERROUILLAGE » (ou au paramètre « Niveau » actuel) de la section « CONT PARENTAL ». Sélectionnez un niveau allant de « NIVEAU 1 » à « NIVEAU 7 » et « ADULTE » et appuyez sur « ENTER »
3 Descendez jusqu'à « SORTIE » une fois le niveau de « CONT PARENTAL »CHOIsi ou pour quitter le menu MOT DE PASSE.
NIVEAU 1-7, ADULTE
Le premier niveau (1) est celui représentant la restriction la plus élevé et « ADULTE » celui représentant la plus faible.
DEVERRQUILLE
Si vous sélectionné « D-VERROUILAGE», le contrôle parental est désactifé et le disque est lu dans son intégralité.
MOT DE PASSE
Vous pouvez modifier le mot de passer en selectionnant « CHANG M DE PASSE » (MODIFICATION DU MOT DE PASSE) et appuyez sur « ENTER ». Une fenêtre de menu s'affiche vous invitant à entrer votre MOT DE PASSE) actuel. Saisissez ensuite votre « NOUV M DE PASSE » (NOUVEAU MOT DE PASSE) à l'aide du pavé numérique de la télécommande SR 9. Entrez à nouveau votre nouveau mot de passer dans « CONF M DE PASSE » (CONFIRMATION DU MOT DE PASSE).

REMARQUES
- Si vous définiquee un niveau pour le lecteur, toutes les scènes de niveau inférieur ou égal sont lues. Les scènes de niveau supérieur ne sont pas lues, sauf si le disque propose une scène alternative. Cette scène alternative doit être de niveau inférieur. Si aucune scène alternative de niveau approprié n'est disponible, la lecture s'interrompt. Vous devez saisir le mot de passer à 4 chiffres pour dire le disque.
- Si vous avez oublie votre mot de passer, restaurez la configuration d'origine par défaut du C 717 (voir la rubrique « CONFIGURATION D'ORIGINE PAR DEFAULT » de la rubrique « CONFIGURATION - CONFIGURATION DU C 717 »).
UTILISATION DU LECTEUR DVD INTERNE DU C 717
BALAYAGE PROGRESSIF
| DIGITAL OUTPUT | BITSTREAM |
| PARENTAL LOCK | UNLOCK |
| P-SCAN | OFF |
| SCREEN Saver | ON |
Si vous utilisez un téléviseur haute definition ou « Digital ready » (préts pour le passage au numérique), utilisez la sortie à balayage progressif du C 717 pour Obtir la meilleure résolution video possible.
1 Pour activer le balayage progressif, définissez « SORTIE VIDÉO » (voir la rubrique « SORTIE VIDÉO » ci-après) sur « VID DECOMPOSEE »
2 Sélectionnez ensuite « MARCHE » dans le menu « BAL PROGRESSIF » pour activer la sortie Balayage progressif.
3 Sélectionnez « ARRET » pour conserver la sortie video en composantes normale.
ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN
| P-SCAN | OFF |
| SCREEN Saver | ON |
| VIDEO OUT | COMPONENT |
| DIVX CODE | DISPLAY |
Si vous définisse « ÉCON D'ÉCRAN » sur « MARCHE », un économisér d'écran représentant le logo NAD apparait lorsque vous laissiez le lecteur DVD interne du C 717 en mode Stop (Arrêt) ou Pause pendant 15 minutes environ. Si l'économisér d'écran reste affché pendant 30 minutes supplémentaires, le C 717 s'arrête automatiquement.
SORTIE VIDEO
| SCREEN Saver | ON |
| VIDEO OUT | COMPONENT |
| DIVX CODE | DISPLAY |
Selectionnez « VID DECOMPOSEE » ou « RGB » selon votre apparéil branché à la sortie video. Vérifiez que la sortie video appropriée du C 717 est branchée à l'entrée video correspondante de votre téléviseur/moniteur.
REMARQUES
- Si vous avez sélectionné « RGB», il n'y a pas de sortie video en composantes.
- La prise COMPONENT VIDEO OUT (SORTIE VIDO EN COMPOSANTE) ne permettra d'afficher que les signaux video du DVD interne.
CODE DIVX
| SCREEN Saver | ON |
| VIDEO OUT | COMPONENT |
| DIVX CODE | DISPLAY |
DivX est le nom d'un nouveau codec video révolutionnaire basé sur la nouvelle norme de compression MPEG-4 de la video. Vous pourrez dire les disques DivX avec le lecteur DVD interne du C 717. Vous pouvez afficher les informations relatives au code d'inscription nécessaire pour les videos à la demande (VOD) en appuyant sur « DISPLAY »
Le lecteur DVD interne du C 717 propose d'autres fonctions de base, selon le support utilisé. Vérifie que vous avec choisi « DVD » dans la section de selection du dispositif de la télécommande SR 9 avant d'effectuer la fonction spécifique.
TOUCHES TITLE (TITRE) ET MENU
Ces deux touches ne se trouvent que sur la télécommande SR 9. Les

touches TITLE (TITRE) et MENU permettant d'afficher à l'écran les titres et les menus disponibles sur le DVD et sur d'autres supports. Certains disques de films peuvent containir deux titres, voire plus. Si un menu titre a été enregistré sur le disque, la touche TITLE permet de désoirir le titre du film. Les détails relatifs au fonctionnement varient d'un disque à un autre.
Appuyez sur [TITLE] et une liste de titres disponibles sur le disque s'affiche. En fonction du disque, appuyez à nouveau sur TITLE pour reprendre la lecture à partir de la scène en cours lors de la première impulsion sur TITLE.
Appuyez sur [ENTER], [▶] ou utilisez le pavé numérique pour sélectionner le titre souhaïte. La lecture du titre choisi commence.
Certsains DVD ont une structure de menu unique appelée menus DVD. Par exemple, les DVD programmes avec une table des matières complexe proposent des menus de navigation, alors que ceux enregistrés en plusieurs langues comportent un menu permettant deCHOISIR la langue de la bande sonore et des sous-titres.
Appuyez sur [MENU] pendant la lecture; le menu DVD disponible sur le disque s'affiche aussi. Appuyez à nouveau sur [MENU] pour reprendre la lecture à l'endetroit où vous avez appuyé pour la première fois sur la touche [MENU].
RANDOM (ALÉATOIRE)

Appuyez sur la touche RANDOM de la télécommande SR 9 et « RANDOM ON » (LECTURE ALÉATOIRE ACTIVée) s'affiche brièvement sur l'écran du téléviseur. « CD/Random Play » (CD/Lecture aléatoire) sera indiqué sur la ligne supérieure du panneau d'affichage VFD. La lecture aléatoire commence automatiquement lorsque vous appuyez sur [▶/▶]. Appuyez de nouveau sur [RANDOM] pour rétablier la lecture normale.
REPEAT (RÉPÉTITION)

Pour repeter la lecture d'une piste, d'un fisier ou d'un chapitre spécifique, appuyez une fois sur la touche REPEAT de la télécommande SR 9. Si vous appuyez une deuxième fois sur la touche REPEAT (REPÉTITION), toutes les pistes, tout le dossier ou tous les titres seront répétés. Désactive le mode de répétition en appuyant sur la touche REPEAT une troisième fois.
REP A-B (REPÉTITION A-B)

Pour répéter une série, suivez la procédure suivante :
1 Appuyez sur [REP A-B] au point de départ sélectionné. « ENTRE A ET B DEFINIR A » s'affiche brievement sur l'écran du téléviseur.
2 Appuyez sur [REP A-B] au point de départ sélectionné. « ENTRE A ET B DEFINIR B » s'affiche brievement sur l'écran du téléviseur. La séquence en répétition commence.
3 Appuyez à nouveau sur [REP A-B] pour annuler la série. « ENTRE A ET B ANNULE » s'affiche brievement sur l'écran du téléviseur.
SLEEP (SOMMEIL)

La miniterie du SLEEP « Mode Sommeil » met automatiquement le C 717 en mode Veille [Standby] après un nombre de minutes préréglé. Lorsque l'on appuie sur la touche [SLEEP], la luminosité du panneau d'affichage VFD est réduite.
1 Pour régler la minuterie de sommeil, appuyez deux fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande SR 9; la première impulsion affiche le temps de sommeil actuellément régle, puis la第二种 incremente la valeur.
2 Le temps de mise en veille est incrémented et une icône « SLEEP » s'allume sur le panneau d'affchage VFD. Chaque impulsion successive augmente le temps de sommeil de 30 minutes, pour aller de « SLEEP -30 » minutes jusqu'à « SLEEP -120 » minutes.
3 Pour annuler le mode SLEEP, maintainez enforcé le bouton [SLEEP] de la télécommande SR 9 jusqu'à ce que le VFD retrouve sa luminosité normale ou après que « SLEEP -120 » se soit affché. Si vous commutez le C 717 en mode Veille, en appuyant soit sur le bouton « ARRÊT » de la télécommande SR 9, soit sur le bouton Standby du C 717, cela annule aussi le mode sommeil.
ZOOM

Utilisez la fonction ZOOM pour agrandir l'image video. Appuyez sur ZOOM pendant la lecture ou pendant l'arrêt sur image pour activer la fonction Zoom. En fonction du support, chaque pression sur la touche ZOOM modifie l'écran du téléviseur selon la série suivante: ZOOM X 2, ZOOM X 4, ZOOM X 16 et ZOOM X 32. Utilisez les touches [▲/▼/▲/▶] de la télécommande SR 9 pour vous déplacer dans l'image zoomée. Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur [ZOOM] plusieurs fois jusqu'à « ZOOM INACTIF »
REMARQUE
Le zoom ne fonctionne pas sur certains DVD.
UTILISATION DU LECTEUR DVD INTERNE DU C 717 - FONCTIONS
LATE NIGHT (MODE D'ÉCOUTE NOCTURNE)

Le mode d'écoute nocturne vous permet d'augmenter le volume dessons légers tout en limitant le volume maximum dessons forts. Ce mode est particulièrement utile pour regarder votre film d'action favori tard levoir sans déranger vos voisins. Appuyez sur le bouton [LATE NIGHT] pour sélectionner alternatively les modes « NIGHT ON » et « NIGHT OFF »
NIGHT ON: Le réglage à [On] générale la plage la moins dynamique et est recommandé pour les séances tardives ou à d'autres moments lorsque vous souhaitez maintainir les dialogues intelligibles tout en réduisant les niveaux de volume globaux. Ne fonctionne qu'avec les bandes sonores Dolby Digital.
NIGHT OFF: Pour garder une plage dynamique complète, désactive « LATE NIGHT » (NIGHT OFF).
ARRÊT SUR IMAGE ET LECTURE IMAGE PAR IMAGE

Appuyez sur la touche [PAUSE] de la télécommande ou sur [PLAY/PAUSE] sur le panneau avant pendant la lecture. Avancez image par image en appuyant plusieurs fois sur [▶▶]. Pour quitter le mode Arrêt sur image, appuyez sur [PLAY].
PROGRAMMATION

La fonction Programme vous permet de stocker vos pistes préféries dans la mémoire du lecteur depuis n'importe quel disque. Lorsque vous programmez une série de chansons, le C 717 doit être en mode [STOP]. Pour programmer la série
1 Appuyez sur la touche [PROG] de la télécommande SR 9 pour executer le mode Programmation et vous accéderez à un menu « ENTRÉE PROGRAMME ».
2 Utilisez le pavé numérique pour saisir la piste souhaïée dans la programmation. Appuyez sur les touches [▲/▼/▲/▶] pour faire défilier la série et stocker les pistes saisies. Pour modifier les pistes programmées, returnez à un numéro de programme particulier et réentrez le numéro de piste désire. Descendez jusqu'à « EFFACER TOUT » pour réinitialiser la série entière programmée.
3 Programmez jusqu'à 12 pistes dans une série programmee. Appuyez sur la touche PLAY ou descendez jusqu'à « LECTURE PROG » pour démarrer la série programmee. La ligne supérieure du panneau d'affichage VFD indiquera « CD/Program » (CD/Programme) pendant la lecture.
REMARQUE
La programmation des fichiers MP3/WMA n'est pas prise en charge par le C 717.
LECTURE DES FORMATS MP3/WMA/JPEG
Le C 717 peut dire des enregistements au format MP3/WMA sur CD-R ou CD-RW et afficher des disques contenant des fischiers JPEG. Vous pouvez melanger tous les types de fischier présents sur le disque
1 Chargez le disque concerné. Les dossiers ou fichiers sont affichés à l'écran sous forme de liste. Utilisez les touches [▲/▼/▲] de la télécommande SR 9 pour naviguer dans les dossiers ou les fichiers. Le C 717 doit être en mode Arrêt pour pouvoir acceder aux dossiers situés dans la partie gauche de la fenêtre de menu.
2 Au fjichier désire, appuyez sur la touche [ENTER] ou [PLAY] pour lancer la lecture.
Lorsque disponible, les informations sur la chanson, l'album, le genre, l'artiste, l'année et des commentaires seront affichées dans la section inférieure de l'écran.
LECTURE ALÉATOIRE
Appuyez sur la touche [RANDOM] de la télécommande SR 9 pour lancer une lecture aléatoire des types de fichiers concernés. Pour lancer la lecture aléatoire de tous les fichiers MP3/WMA ou dossiers disponibles, appuyez sur la touche [REPEAT] jusqu'à ce que « FOLDER REPEAT » (Répéter dossier) s'affiche dans l'OSD. Ensuite, appuyez sur la touche [RANDOM] et [▶] pour lancer la lecture aléatoire.
La lecture ALEATOIRE des fischiers JPEG s'applique uniquement aux fischiers JPEG disponibles et n'inclura pas les fischiers MP3/WMA, et vice versa.
REPEAT (REPÉTITION)
Appuyez plusieurs fois sur la touche [REPEAT] de la télécommande SR 9 pour répéter la lecture d'un seul fischiér, d'un seul dossier, de tous les dossiers des listes ou jusqu'à atteindre REPEAT OFF (DÉSACTIVER LA RÉPÉTITION). L'écran OSD et le panneau d'affichage VFD affichtent le mode de répétition.
POUR PIVOTER UNE IMAGE
Appuyez sur les touches [▲/▼/▲/▶] pendant l'affchage de l'image pour faire pivoter l'image à « 90 Deg», « 180 Deg», « 270 Deg » ou « Original » (position normale d'origine).

LECTURE DE DISQUES DIVX
Yououpouze lire desdisquesDivXàlaide de ce récepteurDVD.

1 Insérez un disque et fermez le plateau. Les dossiers ou fichiers sont affichés à l'écran sous forme de liste.
2 Utilisez les touches [▲/▼] de la télécommande SR 9 pour naviguer dans les dossiers ou les fjichiers.
3 Au fjichier désiré, appuyez sur la touche [ENTER] ou [PLAY] pour lancer la lecture.
ACTIVATION DU FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR
Lorsque l'on appuie sur le bouton [TIMER] de la télécommande SR 9, plusieurs modes de fonctionnement du programmateur sont activés successivement. Appuyez sur [TIMER] pour parcourir les modes suivants :

Reportez-vous au panneau d'affichage VFD pour le réglage des modes Time (Heure), Timer (Programmateur) et SLEEP (SOMMEIL).
REGLAGE DE L'HorLOGE
1 Appuyez sur [TIMER] pour parcourir les modes suivants:

2 En mode Time (Horloge), appuyez sur le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] - la valeur « hour » (heure) clignote. Tournez le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] pour régler l'heure courante.
3 Appuyez de nouveau sur le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] - la valeur « Minute » clignote. Tournez le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] pour régler la minute courante. Appuyez sur le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] - les heures et les minutes clignotent.
4 Appuyez sur le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] pour confirmer le réglage de l'horloge et quitter le mode Time (Horloge).
REMARQUES
Le C 717 utilise le format « militaire » 24 heures.
- Lorsqu'aucune action n'est effectuee pendant 1 minute, le mode de réglage de l'heure est annulé.
- Pour annuler le mode de réglage de l'heure, appuyez sur [STOP].
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR D'ALLUMAGE/EXTINCTION
Réglez l'horloge avant de régler le programmateur.
1 Appuyez de manière prolongée sur le bouton [TIMER] jusqu'à ce que « Timer » s'affiche sur l'affichage VFD. Appuyez sur le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER]. « Timer Off » (Programmateur désactifé) s'affiche.
2 Tournez le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] pour activer le programmeur (« Timer On » (Programmateur activé) s'affiche). Appuyez de nouveau sur le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] - la valeur « hour » (heure) clignote.
3 Tournez le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] pour régler l'heure d'allumage désirée.
4 Appuyez de nouveau sur le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] - la valeur « Minute » clignote. Tournez le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] pour régler la minute d'allumage désirée.
5 Appuyez sur le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] - « SOURCE DVD » apparait sur le panneau d'affichage VFD.
6 Tournez le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] pour sélectionner « Source DVD » ou « Source TUNER ». Le mode Veille sera alors désactéve sur le C 717 en mode DVD ou TUNER selon la source par défaut sélectionnée.
7 Appuyez sur le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] - « Timer Off » (Programmateur désactiver) apparait sur le panneau d'affichage VFD. Le paramètre « Timer Off » peut être régle jusqu'à 90 minutes.
8 Tournez le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] pour régler la minute d'allumage désirée.
9 Appuyez sur le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] pour confirmer la configuration du programmeur et quitter le mode « Timer » (Programmateur).
Unvoyant témoin deprogrammateur (icone rouge de « cadran d'horloge ») s'allume sur l'affichage VFD.
REGLAGE DE LA MINUTERIE DU MODE SOMMEIL
Réglez l'horloge avant de régler le programmeur.
1 Appuyez de manière prolongée sur le bouton [TIMER] jusqu'à ce que « SLEEP 00 » (valeur par défaut) s'affiche sur l'affichage VFD.
2 Tournez le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] pour incrémenter de temps de mise en veille. Chaque déclic du bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] incremente le temps de mise en veille de 5 minutes, de « SLEEP -00 » (VEILLE - 00) à « SLEEP - 60 » (VEILLE - 60). À partir de « SLEEP - 60 » (VEILLE - 60), chaque incrément de temps est de 10 minutes. Le temps de mise en veille peut être régèle jusqu'à au plus « SLEEP - 240 » (VEILLE - 240).
3 Appuyez sur le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] pour confirmer et quitter le mode SLEEP. L'icone « SLEEP » correspondante est allumée sur le VFD.
Lorsque le mode SLEEP est activé, la luminosité du VFD est réduite. Pour qu'il retrouve sa luminosité normale, tournez le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] jusqu'à ce que « SLEEP -00 » s'affiche.
ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/FM
Le tuner AM/FM interne du C 717 permet d'obtenir un son de très grande qualité des émissions radio. La réception et la qualité du son dépendent toujours, dans une certaine mesure, du type d'antenne(s) utilisé, ainsi que de la proximité de l'émetteur, du relief géographique et des conditions météorologiques.
SELECTION DE LA BANDE AM/FM
Appuyez de manière répétitive sur le bouton [SOURCE] jusqu'àu mode AM/FM. ors de l'utilisation du bouton [TUNER], appuyez sur celui-ci pour selectionner la bande AM ou FM.
À PROPOS DES ANTENNES
Branchez l'antenne FM de type filaire fournie à l'entrée d'antenne FM. Déployez l'antenne filaire. Déterminez librement l'emplacement et l'orientation de votre antenne afin d'obtenir le son le plus clair avec le niveau de bruit de fond le plus faible. Attachez l'antenne dans la position désirée à l'aide de punaises ou de tous autres moyens adaptés. Dans les zones où la qualité de réception FM est mauvaise, une antenne FM extérieure peut augmenter considérablement la qualité de réception. Si vous écouteze beaucoup la radio, vous aurez peut-être interet à consulter un installerateur professionnel d'antennes pour améliorer votre installation.
L'antenne AM de type cadre fournie avec le récepteur sera normalement suffisante pour une bonne réception. Vous pouvez cependant installer une antenné extérieure AM pour améliorer la réception. Consultez un installateur d'antennes pour de plus amples informations.

INSTALLATION DE L'ANTENNE CADRE
1 Faites pivoter le cadre externe de l'antenne.
2 Insérez le bord inférieur du cadre externe dans la rainure du support.
3 Etendez le fil de l'antenne.
MODETUNER
Appuyez sur le bouton [TUNER MODE] du panneau avant et la partie supérieure de l'affichage représentera « Manual Tune » (Accord manuel) et « Preset tune » (Accord préselectionné). Sélectionnez « Manual tune » (Accord manuel) ou « Preset tune » (Accord préselectionné) en relachant la touche [TUNER MODE]. Tournez immédiatement le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] en vous liéérant à ce qui suit;
MANUAL TUNE (ACCORD MANUEL)
Tournez le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] pour monter ou descendre la gamme de fréquences AM et FM par incréments. Une fois la station désirée affichée, relâchez le bouton. Vous pouvez également tourner et relâcherrapidement le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] - le tuner du C 717s'arrête dessqu'il capte un signal suffisamment puissant.
PRESET TUNE (ACCORD PRESELECTIONNE)
Utilisez le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] sur le panneau avant pour faire défilier les stations préselectionnées. Les touches [PRESET / ] de la télécommande SR 9 fonctionnement de la même manière. Pendant le réglage des stations préselectionnées, les numérodes de station préselectionnée vides sont ignorés.
La touche [FM MODE] du panneau avant est une touche à deux fonctions. En position normale, les icônes STEREO et TUNED sur le panneau d'affchage VFD sont allumés. Seules les stations dont le signal est puissant peuvent être reçues et le bruit entre les stations est supprimé.
Un nouvelle pression sur la touche FM MODE (L'icône « STEREO » s'éteint ; seule « TUNED » est allumé) permet de receivevoir les stations distantes et évientuellement brouillées. Le brouillage est réduit si le niveau du signal de la station FM est inférieur au seuil de la stéréophonie FM (puisque la FM monophonique est par définition moins susceptible d'être brouillée). En revanche, vous perdez l'effet stéréophonique.
CONFIGURATION DES STATIONS PRÉSELECTIONNÉES
Le récepteur DVD peut stocker jusqu'à 60 stations de radio (30 stations FM et 30 stations AM) parmi vos stations préférencées afin que vous puissiez les rappeler instantanément.
PROGRAMMATION MANUELLE D'UNE STATION PRÉSELECTIONNÉE
1 Appuyez sur le bouton [TUNER] pour selectionner la bande AM ou FM.
2 Pour enregistrer une préselection radio, accordez d'abord le récepteur sur la fréquence désirée (voir ci-dessus), et appuyez ensuite sur le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER]. Le numéro de station préseLECTIONnée suivant, par exemple « 11», clignote. Utilisez les touches du clavier numérique de saïsie directe pour saisir le numéro de la préselection désirée. Par exemple, pour saïr le numéro de préselection « 1 », appuyez sur « 0», puis sur « 1 ». Notez queès que le chiffre « 0 » a été saisi, « 0_» clignote pour indiquer que l'appareil attend que vous saissiez le second chiffre. Dé la saïsie du second chiffre (c'est à dire, le chiffre « 1 »), « 01 » s'arrête de clignoter. Cela signifie que la saïe de la première préselection est terminée. Vous pouvez également appuyer sur le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] pour stocker la fréquence désirée dans le numéro de station préselectionnée disponible.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour enregistrer un maximum de 30 stations FM et 30 stations AM.
REMARQUES
- Plutôt que d'utiliser le clavier numérique de la télécommande SR 9, vous pouvez tourner le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] pour sélectionner le numéro de station préselectionnée désire.
- Une nouvelle station peut être saisie directement dans une préselection existante programme en mémoire. La nouvelle station replacera toutes les informations précédemment conservées pour ce nombre de préselection.
PROGRAMMATION AUTOMATIQUE DES STATIONS PRÉSELECTIONNÉES
Vous pouvez aussi programmer les « Presets » de façon automatique pour la totalité de la bande FM (ou AM).
1 Appuyez sur la touche [TUNER] pour selectionner la bande AM ou FM.
2 Appuyez de manière prolongée sur le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER]. Relâchez le bouton [SCROLL/PUSH/ENTER] lorsque la fréquence AM ou FM commence à changer rapidement. 30 des valeurs stations FM (ou 30 AM) réceptionnées seront automatiquement enregistrées en préselection.
SUPPRESSION D'UN PRE-REGLAGE
1 Sélectionnez le numéro de pré-reglage à supprimer.
2 Appuyez sur la touche [STOP] - les paramètres du pré-réglage enregistré et sélectionné seront effacés.
Les pré-reglages radio ne peuvent être effacés qu'à l'aide des boutons de la panneau avant du C 717.
UTILISATION DU MODE RDS
La(norme Radio Data System (RDS) transmet des signaux d'identification ou des informations reseau, de type de programme, des messages textuels concernant la station ou spécifiques à une selection musicale, ainsi que l'heure.
Cependant, toutes les stations FM n'intègrant pas le RDS dans leur signal de diffusion. Dans la plupart des endroits, vous trouvrez jusqu'à plusieurs stations intégrant le RDS mais il est tout à fait possible que vos stations de radio préférentes ne diffusent pas de données RDS.
OPTIONS DU MODE RDS
Lorsqu'une station de radiodiffusion FM est réceptionné en mode RDS, une icône « RDS » s'allume sur l'affichage VFD du C 717.
Appuyez sur le bouton [RDS MODE] pour voir les options suivantes :
PROGRAM SERVICE (SERVICE DE PROGRAMME)
« Program Service » (Service de programme) clignotera pendant 3 secondes environ et le nom du service de programme ou le nom de la station sera ensuite affchéé. « P S » qui signifie « Program Service » sera affchéé dans le coin supérieur gauche de l'affichage VFD. S'il n'y a pas d'information de service de programme, seule la fréquence de la station sera affchéée.
RDS PROGRAM TYPE (TYPE DE PROGRAMME RDS)
Program Type (PTY) permit aux utilisateurs de tracer des programmations similaires par genre. e type de programme (PTY) mettra 3 secondes pour apparaitre. En attendant, les mots « RDS PROGRAM TYPE » clignoteront sur l'affichage. Le « Program Type » sera alors affichée si cette information est disponible. « PTY » qui signifie « Program Type » sera affiché dans le coin supérieur gauche de l'affichage VFD. Pour de plus amples informations concernant les types de programme RDS, reportez-vous à la sélection ci-dessous « PROGRAM TYPE (PTY-TYPE DE PROGRAMME) »
RDS RADIO TEXT (MESSAGE TEXTUEL RADIO RDS)
Un message textuelle radio contenant des informations particulieres émanant de la station de radiodiffusion RDS se déroulera sur l'affichage VFD. Le message textuel mettra 3 secondes pour apparaître. En attendant, les mots « RDS RADIO TEXT » clignoteront sur l'affichage. S'il est disponible, le texte radio est alors affché. « RT » qui signifie « Radio Text » sera affché dans le coin supérieur gauche de l'affichage VFD. S'il n'y pas de texte radio disponible, l'affichage présente le service de programme.
RDS CLOCK TIME (HEURE D'HORLOGE RDS)
L'heure actuelle HEURE HORLOGE [CLOCK TIME] transmise par la station. Il faudra attendre 3 à 5 secondes pour que l'heure apparaissée. En attendant, les mots « RDS CLOCK TIME » clignoteront sur l'affichage. L'heure sera alors affichée si cette information est disponible. À noter que la précision du message horsaire dépend de la station radio et non du Tuner C 717. « C T » qui signifie « Clock Time » sera affché dans le coin supérieur gauche de l'affichage VFD. S'il n'y a pas d'information d'heure dans le signal reçu, « 00:00 » sera affché.
PROGRAM TYPE (PTY - TYPE DE PROGRAMME)
Un avantage major du système RDS réside dans sa possibilité de coder des programmes de radiodiffusion avec des codes indiquant le type de programme (PTY) réceptionné.
1 Appuyez sur le bouton [SOURCE] pour selectionner la bande FM.
2 Appuyez de manière prolongée sur le bouton [RDS/INFO] jusqu'à ce que « RDS PROGRAM TYPE » s'affiche sur l'affichage VFD. Appuyez immédiatement sur la touche [MODE] de la télécommande SR 9 pour sélectionner l'options « RDS PROGRAM TYPE » (Type de programme RDS).
3 Utilisez les touches [PRESET / ] de la télécommande SR 9 pour selectionner le TYPE DE PROGRAMME RDS désire.
4 Une fois que vous aurez trouvez le type de programme que vous souhaitez écouter, appuyez sur la touche [START] de la télécommande SR 9 pour démarrer la recherche PTY (Le Type de programme et « SEARCH > » clignoteront alternatively sur l'affiche VFD).
5 Lorsqu'une station compatible est receptionnée, la recherche s'arrête et l'affchage présente les informations PTY correspondant à cette station.
REMARQUE
Pour abandonner la recherche PTY, appuyez sur le bouton [START].
Voici une liste des可以选择 de types de programme.
| News | Actualités. |
| Current Affairs | Affaires courantes. |
| Information | Informations. Consultations diverses comme guides de consommateurs, assistance Médicale, etc. |
| Sport | Sport. |
| Education | Informations éducatives et culturelles. |
| Drama | Comédies dramatiques |
| Cultures | Événements culturels nationaux et locaux, y compris les événements religieux, la phylosophie, le théâtre, etc. |
| Science | Programmes concernant les sciences naturelles et la technologie. |
| Varied Speech | Programmes populaires tels que yeux-concours, divertissement, comédie, satire, etc.. |
| Pop Music | Programmes de musique de variété et populaire. |
| Rock Music | Musique moderne de variété généralement composée et interprétable par de jeunes musiciens. |
| Easy Listening | Musique d'Ambiance. |
| Light Classics M | Musique classique, instrumentale, chœurs et musique légère. |
| Serious Classics | Musique orchestrale y compris les grands opéras, la musique symphonique, la musique de chambre, etc. |
| Other Music | Autres styles de musique (rhythm and blues, reggae, etc.) |
| Weather & Metr | Informations et prévisions météorologiques. |
| Finance | Informations financières, commerce, bourse. |
| Children's Progs | Émissions pour enfants. |
| Social Affairs | Affaires sociales. |
| Religion | Programmes religieux. |
| Phone In | Programmes dans lesquels le public est invite à exprimer son point de vue par téléphone. |
| Travel & Touring | Reportages touristiques. |
| Leisure & Hobby | Programme concernant les activités récrétatives et de loisirs. |
| Jazz Music | Musique jazz. |
| Country Music | Musique country. |
| National Music | Musique nationale. |
| Oldies Music | Musique de l'âge d'or de la musique populaire. |
| Folk Music | Musique Folk. |
| Documentary | Documentaires. |
| Alarm Test | Test Alarme. |
| Alarm-Alarm! | Programme relatant une vergence ou une catastrophe naturelle. |
DéPANNAGE
| PROBLEME | CAUSES POSSIBLES | SOLUTIONS POSSIBLES |
| Aucun son. | • Prise secteur débranchée. | • Vérifier le cable d'alimentation secteur, son branchement et la prise. |
| • Appareil non allumé. | ||
| • Prise non alimentée. | ||
| Aucun son sur certaines voies. | • Câbles défectueux ou manquants. | • Vérifier les cables. |
| Aucun son sur le caisson de basse. | • Caisson de basse éteint, non alimenté ou mal branché. | • Allumer le caisson de graves, vérifier sa prise d'alimentation secteur ou vérifier ses branchements. |
| L'appareil est sous tension mais le lecteur DVD interne ne fonctionné pas. | • Aucun disque n'a été charge dans l'appareil. | • Insérez un disque. |
| Aucune image. | • Le téléviseur n'est pas configuré pour receivevoir le signal DVD. | • Sélectionnez le mode d'entrée video approprié sur le téléviseur de manière à ce que l'image du lecteur DVD apparaissée à l'écran du téléviseur. |
| • Le cable video n'est pas correctement branché. | • Connectez correctement le cable video dans les prises jack. | |
| • Le téléviseur connecté à l'appareil n'est pas sous tension. | • Mettez le téléviseur sous tension. | |
| L'image est mauvaise lors de la lecture. | • Le disque est sale. | • Nettoyez le disque. |
| Le lecteur DVD interne ne se met pas à dire le disque. | • Aucun disque n'a été charge dans l'appareil. | • Insérez un disque. |
| • Le disque inséré n'est pas lisible. | • Insérez un disque lisible (verifiéz le type de disque et le code Régional). | |
| • Le disque a été inséré à l'envers. | • Placez le disque sur le plateau en orientant la face de lecture vers le bas. | |
| • Un menu est affchéé à l'écran du téléviseur. | • Appuyez sur [SETUP] pour faire disparaître le l'écran du menu. | |
| Impossible de modifier le contrôle parental. | • Le mot de passer saisi est incorrect. | • Saisissez le mot de passer correct. |
| Le C 717 ne répond pas aux commandes du panneau avant ou de la télécommande. | • Piles sont usées ou incorrectly insérées. | • Vérifier les piles |
| • La fenêtre d'émission IR sur la télécommande ou de réception IR sur le C 717 est obstruée. | • Vérifier la fenêtre IR de la télécommande et du C 717 et quelles sont en visibilité directe. | |
| • Le panneau avant du C 717 est exposée à un rayonnement solaire ou à une lumière ambiente trop fort. | • Réduire l'exposition solaire ou la lumière ambiente. |
NOTES CONCERNANT LES DISQUES
MANIPULATION DES DISQUES
Ne touchez jamais la face de lecture du disque. Tenez le disque par le bord, de manière à ne pas laisser d'emploi des digitales sur la surface. Ne collez jamais de papier ou de bande adhéasive sur le disque.


STOCKAGE DES DISQUES
Après lecture, rangez le disque dans son boitier. N'exposez pas les disques directement aux rayons du soleil ou à une source de chaleur et ne les laissez jamais dans une voiture stationnée au soleil.
NETTOYAGE DES DISQUES
Les traces de doigts et la poussiere sur un disque peuvent entrainer une mauvaise qualité de l'image ou une distorsion du son. Avant la lecture, nettoyez le disque avec un chiffon propre. Essuyez le disque depuis le centre vers l'extérieur.

N'utilise jamais de solvants forts, comme de l'alcool, du benzène ou un diluant de peinture, ou encore un nettoyant spécial vendu dans le commerce ou un spray antistatique pour disques en vinyle.
SECTION AMPLIFICATEUR
SECTION TUNER
SECTION FM
| Puisance de sortie en continu, sur 6 Ω | 20 W |
| Puisance dynamique IHF, 6 Ω | 30 W |
| Commandes de tonalité - Aigus | ±10 dB |
| Graves | ±10 dB |
| Facteur d'amortissement | >30 |
| Impédance d'entrée (R & C) | 47 kΩ |
| Sensibilité d'entrée | 300 mV |
| Gain de tension | 33 dB |
| Réponse en fréquence | ±3 dB (Réf. 10 Hz à 20 kHz) |
| Rapport signal/bruit, Pondéré A | 90 dB |
| Distorsion harmonique totale à la puissance nominale | 0,3 % |
| Impédance de sortie casque | 32 Ω |
SECTION FM
| Plage d'accord | 87,50 MHz à 108,00 MHz |
| Sensibilité utilisable | 20dBu (98 MHz, Rapport signal/bruit 30dB) |
| Rapport signal/bruit (60 dBμ IHF-WTD Mono) | 65 dB |
| (60 dBμ IHF-WTD Stereo) | 60 dB |
| Réponse en fréquence | - 3dB (Réf. 20 Hz à -12 kHz) |
| Déparation des canaux (60 dBμ) - 30 Hz | 30 dB |
| 1 kHz | 30 dB |
| 10 kHz | 30 dB |
| Rapport de capture (40 dBμ) | 3 dB |
| Suppression AM | 40 dB |
| Réjection image (119.4 MHz) | 75 dB |
| Réjection F.I. (10.7 MHz) | 75 dB |
| Filtrage pilote (60 dBμ) | 40 dB |
| Distorsion harmonique totale - Mono | 1,0 % |
| Stereo | 1,0 % |
| Recherche automatique | 60 dB |
| Sensibilité de décodage RDS | 1 % |
| Plage d'accord | 522 kHz à 1629 kHz |
| Sensibilité utilisable | 73 dB |
| Rapport signal/bruit | 32 dB |
| Distorsion harmonique totale | 3 % |
| Réjection F.I. (450 kHz) | 40 dB |
| Réjection image (F+2xIF) | 30 dB |
| Sélectivité | 30 dB |
| Réponse en fréquence | -6 dB (Réf. 100 Hz à 1,85 kHz) |
CHARACTERISTIQUES
SECTION DVD/CD
SYTÉME
Système de signaux PAL/NTSC/AUTO
Laser Diode laser à deux longueurs d'onde
CD Longueur d'onde 790 nm
DVD Longueur d'onde 650 nm
Réponse en fréquence - CD ± 3 dB (Réf. 10 Hz à 20 kHz)
DVD ±3 dB (Réf. 10 Hz à 20 kHz)
Rapport signal/bruit (audio) - CD 95 dB
DVD 95 dB
Rapport signal/bruit (video) 65 dB
Plagedynamique.audio) 75dB
Distorsion harmonique totale 0,007%
SORTIE
Sortie video 1Vp-p/75Ω
Composante (signal Y) 1Vp-p/75Ω
Sortie video péritel (signal CVBS) 1Vp-p/75Ω
Sortie numérique (optique) -15 dBm à -21 dBm
Sortie audio 300 mV
Niveau de sortie du caisson de basse 210 mV
DIMENSIONS ET POIDS
Dimensions de l'appareil (L x H x P) 218 x 119 x 316 mm
Poids net 2,9 kg
Poids emballe 4,4 kg
Les caractéristiques techniques sont sujettes à modifications sans préavis. Pour la documentation et les caractéristiques actualisées, consulter le site web www.nadelectronics.com pour les toutes dernières informations concernant le C 717.
Fabrique sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le symbole double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Fabrication autorisé sous les numéro des brevets américain :5,451,942 et autres numéro des brevets americains et internationaux déposés ou en attente. DTS et DTS Digital Out sont des marques déposées et les logos et symboles DTS sont des marques de DTS, Inc. © DTS, Inc., 1996-2007. Tous droits réservés.
DivX, DivX Certified et les logos associés sont des marques commerciales de DivX, Inc. et utilisés sous licence.
Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d'auteur qui est protégée par les revendications de procédé de certains brevets américain et par autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision
Corporation et par d'autres titulaires de droits. L'utilisation de cette technologie de protection des droits d'auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation. Cette technologie est uniquement destinée à un usage domestique et à d'autres utilisations limitées sauf autorisation de Macrovision Corporation. Il est interdit de proceder à toute ingénieerie inverse ou à tout désassemblage.
Notice Facile