KIDFIX - Siège auto BRITAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KIDFIX BRITAX au format PDF.
| Type de produit | Siège auto pour enfant |
| Groupes de poids | Groupes 2 et 3 (15 à 36 kg) |
| Dimensions approximatives | Environ 44 x 45 x 67 cm |
| Poids | Environ 6,5 kg |
| Installation | Fixation ISOFIX ou ceinture de sécurité |
| Système de sécurité | Système de protection latérale, harnais à 5 points pour le groupe 1 |
| Réglage de l'inclinaison | Non réglable |
| Matériaux | Tissu respirant, mousse de protection |
| Entretien et nettoyage | Housse lavable en machine à 30°C |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange sur demande |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes ECE R44/04 |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Guide d'installation, manuel d'utilisation |
| Âge recommandé | Enfants de 4 à 12 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - KIDFIX BRITAX
Questions des utilisateurs sur KIDFIX BRITAX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Siège auto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KIDFIX - BRITAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KIDFIX de la marque BRITAX.
MODE D'EMPLOI KIDFIX BRITAX
Nous sommes heures que notre RÖMER KIDFIX puisse accompagner votre enfant en toute sécurité pendant un nouveau chapitre de sa vie.
Pour protégger efficacement votre enfant, le RÖMER KIDFIX doit impérativement être utilisé et installé de la manière décrite dans leprésent mode d'emploi.
Pour toute question complémentaire, ne pas hesiter à nous contacter.
BRITAX RÖMER
-
Habititation 2
-
Utilisation dans le vehicule 3
2.1 avec les bras d'enclenchement KIDFIX sur les points de fixation ISOFIX dans le vehicule (semi-universal) 4
2.2 avec la ceinture à 3 points du vehicule (universal) 5
- Réglage du siècle infant 6
3.1 Réglage en hauteur de l'appui-tete 7
3.2 Position de couchage du dossier 8
- Montage dans le vehicule 9
4.1 Fixation des bras d'enclenchement KIDFIX 10
4.2 Démontage des bras d'enclenchement KIDFIX ....13
4.3 Montage correct de votre siège enfant avec les bras d'enclementchement KIDFIX ....14
4.4 Fixation avec la ceinture à 3 points du vehicule 14
Gebruiksanawijzing
- Protection de votre enfant dans le vehicule 15
5.1 Attacher notre enfant 16
5.2 Voici comment votre enfant est bien protégé 18
-
Utilisation du porte-gobelet ....19
-
Consignes d'entretien 20
7.1 Nettoyage 20
7.2 Retrait de la housse 21
7.3 Remise en place de la housse 22
8.Remarques relatives à l'elimination 22
9. 2 ans de garantie 23
10. Carte de garantie / Proces-verbal de remise 25
1. Habilitation
Homologation
| RÖMER Siège auto | Examen et homologation selon ECE* R 44/04 | |
| Groupe | Poids | |
| KIDFIX | II+III | 15 à 36 kg |
*ECE = norme européen pour les équipements de sécurité
- Le siège auto est concu, contrôle et homologué conformément aux exigences de la norme européen pour les équipements de sécurité pour enfants (ECE R 44/04). Le signe de contrôle E (dans un cercle) et le numéro d'homologation se trouvent sur l'étiquette d'homologation (autocollant sur le siège auto).
Le RÖMER KIDFIX est testé et homologué en tant que combinaison de coussin d'assise et de dossier. Attention! Aucun des deux
NL
elements ne doit être utilisé en association avec d'autres coussins d'assise ou dossiers.
- Le siège auto perd son homologation dés que vous réalisEZ des modifications. Toute modification doit exclusivement être réalisée par le fabricant.
- Le RÖMER KIDFIX est exclusivement réservé à l'installation sécuritaire de votre enfant dans votre vehicule. Il ne convient enaucun cas à un usage domestique en tant queCHASE ou jouet.
2. Utilisation dans le vehicule

Danger! Si l'enfant est seulement attaché dans le siège enfant à l'aide d'une ceinture à 2 points, il risque d'être gravement blessé, voire tué, en cas d'accident.

Ne jamais utiliser ce siège en association avec une ceinture à 2 points!
Le RÖMER KIDFIX est homologué pour deux types de montage différents:
avec les bras d'enclenchement KIDFIX 15 sur les points de fixation ISOFIX dans le vehicule (semi universal).
avec la ceinture à 3 points du vehicule (universal)
2.1 avec les bras d'enclement KIDFIX sur les points de fixation dans le vehicule (semi-universel)

ation supplémentaire avec lesd'enclenchement KIDFIX se faite homologation semi-universelle.ge ne doit etre utilise que danshicules figurant dans la liste desvehicules en annexe.Cetteles types est constammentétée.Pour obtenir la version laécente,veuillagez nous contacteremment ou consulter notre siteet www.britax-roemer.de.
Attention! Pour les vehicules figurant dans cette liste, il peut arriver que nous ne puissons pas assurer la fixation avec bras d'enclenchement KIDFIX pour toutes les tailles. Veuiliez préter attention aux remarques portées sur la liste.
Voici comment vous pouvez utiliser le siège auto:
| dans le sens de la marche | oui |
| dans le sens contraire de la marche | non 1) |
| sur les sièges avec: points de fixation ISOFIX (entre la surface d'assise et le dossier) | oui 3) |
(Veuiliez respecter les directives en vigueur dans votre pays)
1) L'utilisation sur un siege dirigé dos à la route (p. ex. van, minibus) n'est autorisée que si celui ci convient également au transport d'adultes. Ce siege ne doit pas être protégé par un airbag.
3) Avec un airbag frontal: reculez le siege le plus possible. Le cas échéant, respectez les consignes contenues dans le manuel de votre vehicule.
2.2 avec la ceinture à 3 points du vehicule (universal)

Voici comment vous pouvez utiliser le siège auto :
| dans le sens de la marche | oui |
| dans le sens contraire de la marche | non 1) |
| avec ceinture à 2 points | non |
| avec ceinture à 3 points 2) | oui |
| sur le siège passager | oui 3) |
| sur les sièges arrêté latéraux | oui |
| sur le siège arrêté central (avec ceinture à 3 points) | oui 4) |
(Veuiliez respecter les directives en vigueur dans votre pays)
1) L'utilisation sur un siege dirigé dos à la route (p. ex. van, minibus) n'est autorisée que si celui ci convient également au transport d'adultes. Ce siege ne doit pas être protégé par un airbag.
2) La cincture doit être homologuee selon ECE R 16 (ou une norme comparable) ce qui est par exemple signalé par la lecture "E" , "e "insereedans un cercle et figurant sur I'etiquette de controle de la cincture.
3) Avec un airbag frontal: reculez le siege le plus possible. Le cas échéant, respectez les consignes contenues dans le manuel de votre vehicule.
4) Utilisation impossible lorsqu'il n'existe qu'une ceinture à 2 points.
3. Réglage du siège infant
Le siège enfant se compose d'un coussin d'assise 1 et d'un dossier 2 à appuie-tête régtable 3. L'association des deux éléments offre à votre enfant la protection et le comport souhaités.
Le dossier 2 est relié au coussin d'assise 1 au moyen d'un axe d'articulation 4. Le dossier 2 s'adapte en continu à l'inclinaison du siège du vehicule. Le dossier 2 est maintainu en position verticale par un petit enclementment lorsqu'il n'est pas monté dans le vehicule.
NL
Protection lors de la manipulation d'un siège infant
- Le siège enfant ne doit jamais être utilisé non installé, même pour l'essayer.
Attention! Le dossier 2 risque de basculer vers l'arrière. Placez toujours le siège enfant sur le siège du vehicule avant d'y installer votre enfant.
- Danger! Lors du redressement du dossier 2, aucun objet ne doit se trouver dans la zone de l'axe d'articulation 4 entre le dossier 2 et le coussin d'assise 1.
Attention! You ou vous enfant risquez par ex. de vous coincer les doigts ou de vous blesser.

3.1 Réglage en hauteur de l'appui-tête
Un réglage correct de l'appuie-tête 3 garantit le positionnement optimal de la ceinture diagonale 6 et offre à votre enfant la protection et le comfort souhaités. Vous pouvez enclencher la hauteur de l'appuie-tête 3 dans once positions différentes :
L'appuie-tête 3 doit être régèle de façon à ce que l'on puisse passer deux doigs entre les épaules de votre enfant et l'appuie-tête 3.
Procedez comme suit pour adapter la hauteur de l'appuie-tête 3 à la taille de votre enfant :
Saisissez la poignee de réglage 8 sur la face arrière de l'appuie-tête 3 et tirez-la légèrement vers le haut. L'appui-tête est à présent déverrouillé.
Il est a present possible de placer l'appui-tete déverrouillé 3 à la hauteur souhaitation. Dés que la poignée de réglage 8 est relachée, l'appuie-tête 3 se bloque.
Placez le siège enfant sur le siège du vehicule.
Faites s'asseoirYOUR infant et contrôlez la hauteur.
Attention! Renouvelez cette opération autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le réglage de l'appui-tête 3 soit optimal.
3.2 Position de couchage du dossier
Le dossier 2 du siège enfant s'adapte en continu à l'inclinaison du siège du vehicule.
Astuce! Le dossier 2 est maintain en position verticale par un petit enclementment. Poussez légèrement le dossier 2 vers l'arrière pour débloquer l'enclement.
Ànoter:Lasecurite maximale n'est garantie que lorsque le siege du vehicule est en position verticale.Ledossier 2 du siege infant peut etre incline vers l'arriere dans la position de couchage,independament du siege du vehicule.
NL
Fixation des bras d'enclenchement KIDFIX 15:

Fixez le ROMER KIDFIX aux points de fixation ISOFIX 20, comme décrit au chapitre 4.1.
Sur l'assise du siège, passez votre main dans la fente prévue à cet effet dans la housse.
Tirez le levier de réglage 21 vers le haut et maintenez-le dans cette position.
Tirez le coussin d'assise 1 vers l'avant.
Attention! La fente entre le coussin d'assise 1 et le dossier du siège du vehicule ne doit pas dépasser 8 cm de largeur.
Fixation avec la ceinture à 3 points du vehicule (universal)
Pour ce faire, déployez l'équre re d'écartement 9 sur la face arrêté du dossier 2.
Inclinez a present le dossier 2 vers l'arrière jusqu'à ce que I'équerre d'écartement 9 repose à plat sur le dossier du siècle du vehicule. Attention! Ne pas incliner le dossier 2 davantage que ne le permet I'équerre d'écartement 9.
4. Montage dans le vehicule
Le RÖMER KIDFIX peut être monté dans le vehicule de deux manières différentes.

Pour protéger tous les passagers
En cas de freinage d'urgence ou d'accident, les objets et personnes non attachés risquent de blesser d'autres passagers. Veuillez donc toujours veiller à ce que...
- les dossiers des sièges de voiture soient verrouillés (enclenchez par exemple la banquette arrêté rabattable),

- tous les objets lourds ou à bords tranchants (par exemple sur la lunette arrête) soient bien fixés,
toutes les personnes aient mis leur ceinture, - le siège auto soit toujours fixé dans la voiture même si aucun infant ne l'occupe.
Pour protégger votre vehicule
- Sur certaines housses de siège de vehicule recouvertes d'une matière délicate (p. ex. velours, cuir, etc.), l'utilisation de sièges auto risque de laisser des traces. Pour éviter cela, vous couldez recouvrir le siège du vehicule d'une couverture ou une serviette, par exemple.
4.1 Fixation des bras d'enclementhement KIDFIX

Le RÖMER KIDFIX se mont de manière fixe dans le vehicule à l'aide des bras d'enclenchement KIDFIX.
Ensuite, votre enfant est attaché dans le siège auto au moyen de la ceinture à 3 points de votre voiture:
Enclenchez les deux guides d'insertion 16^* en dirigeant I'évidement vers le haut, sur les deux points de fixation ISOFIX 20. Astuce! Les points de fixation ISOFIX 20 se trouvent entre la surface d'assise et le dossier du siège du vehicule.
NL
- Les guides d'insertion facilitent le montage avec l'adaptateur ISOFIX et évitant d'endommager la housse de siege. Il est recommendé de retarder ces guides d'insertion et de bien les ranger. Dans les vehicules à dossier rabatable, les guides d'insertion doivent être retirés avant de rabattre le dossier.
Les dysfonctionnements sont généralement dus à la présence de saletés au niveau des guides d'insertion et des crochets. Pour y remedier, éliminez les saletés.
Sur l'assise du siège, passez notre main dans la fente prévue à cet effet dans la housse.
Tirez le levier de réglage 21 vers le haut et maintenez-le dans cette position.
Déployez complètement les bras d'enclementhement KIDFIX 15.
Basculez les bras d'enclenchement KIDFIX 15 de 180^ vers l'arriere.
Sur les deux bras d'enclement KIDFIX 15, appuyez le bouton de sécurité vert 22 contre le bouton de désengagement rouge 23.
Astuce! Vous garantissez ainsi que les deux crochets des bras d'enclementhement KIDFIX 15 sont ouverts et prêts à l'emploi.
Prenez le coussin d'asise 1 dans vos deux mains.
Faites glisser les deux bras d'enclementement KID FIX 15 dans les guidages d'insertion 16, jusqu'à ce qu'ils 15 s'enclement des deux côtés. "CLIC!"
Attention! Le bouton de sécurité vert 22 doit à présent être visible des deux cots.
Tirez le levier de réglage 21 vers le haut et maintenez-le dans cette position.
Poussez le coussin d'assise 1 vers l'arrière contre le dossier du siège du vehicule (voir 3.3).
NL
Tirez sur le coussin d'assise 1 pour vérifier que les deux cots sont enclenchés.
Poursuivez comme déscrit au chapitre 5.1 (Attacher votre enfant).
4.2 Démontage des bras d'enclementhement KIDFIX
Tirez le levier de réglage 21 vers le haut et tirez le coussin d'assise 1 complètement vers l'avant.

Sur les deux bras d'enclement 15, appuyez le bouton de sécurité vert 22 contre le bouton de désengagement rouge 23. Les bras d'enclement KIDFIX 15 se débloquent.
Basculez les bras d'enclenchement KIDFIX 15 de 180^ vers l'avant.
Zwenk de KIDFIX-bevestigingsarmen 15 180^ maar voren.
Pivot the KIDFIX locking arms 15 180^ forward.
Tirez le levier de réglage 21 vers le haut et poussez les bras d'enclementhement KIDFIX 15 à fond dans le coussin d'assise 1. Astuce! Les bras d'enclementhement KIDFIX 15 sont ainsi protégés contre toute détérioration.
4.3 Montage correct de votre siège enfant avec les bras d'enclenchement KIDFIX

Vérifiez, pour la protection de votre enfant, que...
- le coussin d'assise est sécurisé des deux côtés par fixation des bras d'enclenchement 15 dans les points de fixation ISOFIX 20 et que les deux boutons de sécurité verts 22 sont visibles.
NL
4.4 Fixation avec la ceinture à 3 points du vehicule

Le RÖMER KIDFIX n'est pas monté fixement dans le vehicule. Il est simplement sécurisé, conjointement à votre enfant, au moyen de la ceinture à 3 points de votre vehicule.
Placez le siège enfant sur le siège du vehicule. Veiliez à ce que le dossier 2 repose à plat sur le dossier du siège du vehicule (voir 3.2).
Astuce! Si l'appuie-tete du vehicule gene, il suffit de le tourner.
Poursuivez comme décrit au chapitre 5.1 (Attacher votre enfant).
5. Protection de votre enfant dans le vehicule

Pour protégger votre enfant
- Les principales suivants sont à respecter : Plus la ceinture de sécurité est proche du corps de votre enfant, plus celui-ci est en sécurité.
- Ne laissez pas votre enfant dans le siège auto dans la voiture sans surveillance.
- Utilisation sur le siège arrêté : Avancez le siège avant de manière à ce que les pieds de votre enfant ne touchent pas le dossier de celui ci (risques de blessures).
- Les parties en matière plastique du siège auto se réchauffent en plein soleil. Attention! Notre enfant risque de se brûler. Protégez le siège auto des rayons du soleil lorsque vous ne l'utilise pas.
- Ne faites monter ou descendre? iste enfant que du cote du trottoir.
- Lors des longs trajets, aménagez des pauses afin que votre enfant puisse se dégourdir les jambes.
5.1 Attacher votre enfant
1. Positionnez la ceinture.
Faites asseoir votre enfant dans le siege auto.
Tirez sur la ceinture et passez-la devant votre enfant jusqu'au fermoire de la ceinture de votre vehicule 10. Attention! Ne pas torsader la ceinture.
Enclenchez la languette dans le fermoir de la ceinture 10 du vehicule. CLIC!
2. Insérez la ceinture du vehicule dans les guidages de ceinture rouges sur le siège infant.
Placez la ceinture diagonale 6 et la ceinture ventrale 11, situées du côte du fermoir de la ceinture du vehicule 10, sous l'accouvoir sur le guidage rouge clair 12 du coussin d'assise 1.
Attention! Le fermoire de la ceinture du vehicule 10 ne doit pas se trouver entre le guidage rouge clair 12 et le dossier.
Introduisez la ceinture ventrale 11 dans le guidage de ceinture rouge clair 12 situé sur l'autre côté du coussin d'assise 1.
Attention! Des deux cots, la ceinture ventrale 11 doit passer le plus bas possible au-dessus de l'aine de votre enfant.
NL
Insérez la ceinture diagonale 6 dans le support de sangle rouge foncé 7 de l'appui-tête 3 jusqu'à ce qu'elle repose complètement et sans être torsadée dans le support de sangle 7.
Astuce! Si le dossier 2 cache le support de sangle 7, vous pouvez bouger l'appui-tete 3 vers le haut. Maintenant, la ceinture diagonale 6 s'insere facilement. Replacez à présent l'appui-tete 3 à la bonne hauteur.
Vérifiez que la ceinture diagonale 6
passe sur le sternum de votre enfant et non sur son cou.
Astuce! You pouvez maintainant placer l'appui-tête 3 du vehicule à la hauteur souhaitée.
Attention! La ceinture diagonale 6 ne doit jamais être dirigée vers l'avant vers le dispositif de réglage de la ceinture du vehicule.
Astuce! Dans ce cas, utilisez le siège enfant uniquement sur le siège arrête.
5.2 Voici comment vous enfant est bien protégé

Vérifiez, pour la protection de votre enfant, que...
- la ceinture ventrale 11 traverse bien les deux guidages rouges vifs 12 du coussin d'assise,
-
la ceinture diagonale 6 traverse bien les deux guidages rouges vifs 12 du coussin d'assise sur le cote du fermoire de la ceinture du vehicule 10,
-
la ceinture diagonale 6 traverse bien les deux guidages rouges fonçés 7 de l'appuie-tête,
-
la ceinture diagonale 6 est dirigée en biais vers l'arrière,
les ceintures sont tendues et non torsadées, -
le fermoir de la ceinture du vehicule 10 ne se trouve pas entre le guidage rouge vif 12 et l'accoudoir du coussin d'assise.
NL
6. Utilisation du portegobelet
La gamme d'accessoires de RÖMER comprend un porte-gobelet 24, qui peut être monté ultérieurement sur le siège infant.
Attention! Afin d'eviter toute blessure, n'utilise jamais le portegobete 24 pour
des boissons chaudes
des objets tranchants ou pointus (p.ex.crayons)
des objets durs et lourds (par ex. canette en alu).
Le porte-gobelet 24 se fixe de la maniere suivante:
- à droite ou à gauche du coussin d'assise 1. Toujours sur le côte opposé à la porte du vehicule,
- sur des sièges de vehicule dotés d'une surface d'assise plane.
Faites coulisser le bras du portegobelet 24 vers le bas derriere la face latérale du coussin d'assise 1.
Accroche le bouton 25 dans l'orifice 26 et poussez-le vers le bas.
7. Consignes d'entretien

Pour conserver l'efficacité de la protection
- En cas de collision à une vitesse supérieure à 10 km/h, il est possible que le siège auto soit endommagé, les dégats n'était pasforcément visibles.
Remplacez impératifement ce siège auto. Veuillez éliminer l'ancien siège auto selon la réglementation (voir 8).
- Contrôle régulierement l'etat de toutes les pieces importantes.
Assurez-vous du bon fonctionnement de toutes les pieces mécaniques. - Veillez à ce que le siège auto ne soit pas coincide entre des objets durs (porte du vehicule, glissière du siège, etc.), ce qui risquerait de l'endommager.
- Faites impératifement contrôle un siège auto endommagé (par exemple après une chute) par le fabricant.
7.1 Nettoyage
Veillez a seulement utiliser une housse de rechange RÖMER car la housse représenté un élément fonctionnel essentiel du système. Les housses de rechange sont disponibles dans les magasins spécialisés ou dans une filiale de l'ADAC (automobile club allemand).
Le siège auto ne doit pas être utilisé sans housse.
- La housse peut être enlevée et lavée en machine à 30^ avec une lessive pour linge délicat. Respectez les instructions de lavage figurant sur l'étiquette de la housse. Si vous lavez la housse à des températures supérieures à 30^ , le tissu risque de déteindre. Ne pas essorer la housse et ne la mettre enaucun cas dans le sèchelinge (le tissu risque de se décoller du rembourse).
- Vous pouvez laver les éléments en matière plastique à l'eau savonneuse. Ne pas utiliser de détergents ou de produits corrosifs (solvants par exemple).
7.2 Retrait de la housse
Décrochez le crochet de housse 14 du dossier 2.
Décrochez les passants en caoutchouc 13 du coussin d'assise 1.

Défaites les boutonnées 19 de l'appuie-tête 3.
Maintenant vous pouvez-retirer la housse.
7.3 Remise en place de la housse
Procedez simplement en sens inverse.
Faites glisser le cache du dispositif d'articulation 18 sous la housse du coussin d'assise 1, de sorte que la partie en plastique repose à plat.
8. Remarques relatives à l'élimination
Veuillez respecter les directives en vigueur dans votre pays.
| Élimination de l'emballage | |
| Conteneur pour le carton | |
| Élimination des pièces détachées | |
| Housse | Déchets résiduels, recyclage thermique |
| Pièces en matière plastique | suivant le marquage, dans le conteneur spécifique prévu à cet usage |
| Pièces métalliques | Conteneur pour métaux |
NL
9. 2 ans de garantie
Pour ce siège auto / bicyclette / poussette, nous accordons une garantie de 2 ans pour les défauts de fabrication ou de matériel. La garantie débute le jour de l'achat. Pour apporter la preuve de la garantie, veuillesz conserver pendant toute la durée de la garantie: la carte de garantie remplie, le procés-verbal de remise que vous avez signé ainsi que la facture d'achat.
Pour toute réclamation, la carte de garantie doit être jointe au siège pour infant. La prestation de garantie est limitée aux sièges auto / bicyclette / pousettes qui ont été utilisés conformément à leur usage et qui sont renvoyés propres et complets.
La garantie ne couvre pas les défauts suivants :
- l'usure naturelle et les dommages dus à une sollicitation excessive
- les dommages dus à une utilisation inappropriée et non conforme
Cas de garantie ou non?
Tissus : tous nos tissus répondant aux exigences élevées quant à la résistance des couleurs aux rayons UV. Malgré tout, les tissus se décolorent lorsqu'ils sont soumis aux rayons UV. Dans ce cas, il ne s'agit pas de défaut de matériel mais d'une usure normale qui n'est pas couverte par la garantie.
9. 2aar guarantee
Fermoir: au cas où le fermoir présenterait des dysfonctionnements, ceux-ci sont souvent dus aux encrassements qui peuvent etre enleves par lavage. Veuillez vous conformer aux instructions de votre mode d'emploi.
En cas de recours en garantie,
veuillez vous adresser immédiatement à votre revendeur spécialisé. Il vous assistera volontiers. Lors du
traitement des droits résultat de réclamations, les taux
d'amortissement spécifique au
produit sont appliqués. Pour cela,
veuillez consulter nos conditions
générales de vente disponibles auprès de leur revendeur.
Utilisation, entretien et maintenance
Le siège auto / bicyclette / la poussette doivent être traités conformément au mode d'emploi. Nous signalons expressement que seuls les accessoires et les pieces de rechange d'origine doivent être utilisés.
NL
10. Carte de garantie / Proces-verbal de remise
Nom :
Adresse :
Code postal :
Ville :
Telephone (avec préfixe):
E-mail:
Siège auto / bicyclette / pousse :
Référence :
Couleur du tissu (dessin):
Accessoires :
Date de l'achat :
Acheteur (signature) :
Revendeur :
Proces-verbal de remise :
- Intégralité
O contrôlée en ordre
- Contrôle fonctionnel
-Mécanisme de réglagesiege
- Réglage des ceintures
O contrôle en ordre
O contrôle en ordre
O J'ai contrôle le siège auto / bicyclette / la poussette et vérifie qu'il/elle a été remis(e) en bon état et complèt(-ète), et que toutes les fonctions sont parfaitement opérationnelles.
O J'ai reçu des informations suffisantes concernant le produit et ses fonctions avant l'achat, et j'ai pris connaissance des instructions d'entretien et de maintenance.
-
Absence de dommages
-
Contrôle du siège
O contrôle en ordre
- Contrôle des éléments textiles
O contrôlé en ordre
- Contrôle des pieces en matière plastique
O contrôle en ordre
Cachet du revendeur