HEC-DR8700K - Fauteuil de massage SANYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HEC-DR8700K SANYO au format PDF.
| Type de produit | Fauteuil de massage électrique avec capteurs |
| Marque | SANYO |
| Modèle | HEC-DR8700K |
| Dimensions (position verticale) | 730 mm (L) × 1370 mm (P) × 1220 mm (H) |
| Dimensions (position horizontale) | 730 mm (L) × 1940 mm (P) × 760 mm (H) |
| Poids | Environ 90 kg |
| Poids maximal supporté | 120 kg |
| Alimentation | 120 V, 60 Hz |
| Consommation électrique | 200 W (chauffage 33 W) |
| Longueur du cordon d'alimentation | Environ 2,1 m |
| Matériau du revêtement | Cuir synthétique |
| Fonctions principales | Massages par rouleaux (pétrissage, malaxage, tapotement, combo, shiatsu, étirement), massage pneumatique (bas du corps, mollets, pieds, cuisses, dos, torsion), chauffe-pieds, capteurs de stress et raideur, programmes automatiques et manuels |
| Nombre de programmes | Plus de 24 types de massage |
| Réglages disponibles | Force (5 niveaux pour haut du corps, 3 pour bas), largeur et vitesse des rouleaux, inclinaison du dossier et repose-pieds, position des rouleaux |
| Minuterie | Fonction d'arrêt automatique (max 20 min selon programme) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux trempé dans un détergent neutre dilué, puis essuyer à sec. Ne pas utiliser de benzène, diluant ou produit alcalin. Ne pas laver l'appuie-tête ni le coussin amortisseur. |
| Sécurité | Bouton d'arrêt instantané, capteur de pression corporelle, verrouillage enfant (cadenas fourni), mise à la terre obligatoire, surveillance contre les brûlures et électrocution |
| Accessoires fournis | Support de télécommande, 3 vis de fixation, cadenas avec clé |
| Usage prévu | Domestique uniquement |
FOIRE AUX QUESTIONS - HEC-DR8700K SANYO
Questions des utilisateurs sur HEC-DR8700K SANYO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fauteuil de massage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HEC-DR8700K - SANYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HEC-DR8700K de la marque SANYO.
MODE D'EMPLOI HEC-DR8700K SANYO
Nous vous remercions d'avoir acheté ce fauteuil de massage.
Prenez soin de lire ce manuel afin d'assurer une utilisation appropriée. Lisez particulièrement le chapitre
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ».
Conservez soigneusement ce manuel, toujours à portée de main.
Prenez toujours les précautions de base lors de l'utilisation d'un appareil électrique dont la suivante : lire toutes les consignes avant utilisation.
DANGER
Afin de diminuer les risques d'électrocution :
Débranchez toujours la prise de l'appareil immédiatement après son utilisation ou avant de le nettoyer. Un branchement inadéquat à la prise de terre peut provoquer une électrocution.
Si vous n'êtes pas sûr que votre appareil soit bien relié à la terre, vérifiez avec un électricien ou un technicien qualifié. Ne transformez pas la prise mâle fournie avec le fauteuil (si elle ne correspond pas à votre prise murale, faites changer celle-ci par un électricien qualifié).
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de brûlures, d'incendie, d'électrocution ou de blessures :
Ne laissez jamais l'appareil branché en votre absence. Débranchez-le lorsque vous ne vous en servez pas et avant tout montage ou démontage.
Ne faites pas fonctionner l'appareil sous une couverture ou un coussin. Cela pourrait produire une chaleur excessive provoquant un incendie, une électrocution ou des blessures.
Une surveillance étroite est particulièrement exigée lorsque cet appareil est utilisé par, sur ou à proximité d'enfants ou de personnes malades ou handicapées.
Ne vous servez de cet appareil que pour l'usage qui lui est réservé, tel qu'il est décrit dans ce manuel. N'utilisez que les pièces détachées ou accessoires recommandés par le fabricant.
Ne manipulez jamais l'appareil si le fil électrique ou la prise mâle est abîmé(e), s'il est défectueux, abîmé, a subi une chute ou une immersion dans l'eau. Envoyez l'appareil dans un centre après-vente pour le faire examiner et réparer.
Ne transportez pas l'appareil en le tirant par le fil électrique et ne vous servez pas de celui-ci comme poignée.
Ne laissez pas le fil électrique sur une surface chaude.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil avec les ouvertures d'aération obturées. Veillez à les dégager de toute poussière, cheveux, etc.
Ne laissez jamais tomber ou n'insérez jamais aucun objet dans les ouvertures.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Ne faites pas fonctionner l'appareil dans un endroit où l'on utilise des produits aérosol ni dans un endroit où l'on distribue de l'oxygène.
Mettez tous les boutons de commande sur la position « OFF » avant de débrancher la prise.
Ce fauteuil de massage est destiné uniquement à un usage domestique.
Consignes de polarisation
Afin de réduire les risques d'électrocution, cet appareil est équipé d'une prise polarisée (l'une des fiches est plus large que l'autre) à laquelle la prise murale doit être adaptée. Si la prise ne pénètre pas dans un sens, retournez-la dans l'autre sens. Si la prise murale n'est pas adaptée, contactez un électricien qualifié pour en installer une adéquate.
Ne changez en aucun cas la fiche d'alimentation de l'appareil.
Si vous suivez un traitement médical quelconque ou souffrez d'un des troubles énumérés ci-dessous, demandez l'avis de votre médecin avant d'utiliser le fauteuil.
- Si vous portez un dispositif électronique intracorporel, comme un stimulateur cardiaque, lequel peut être perturbé par les interférences électromagnétiques
- Si vous êtes atteint d'une tumeur maligne
- Si vous souffrez de troubles cardiaques
- Si vous n'avez plus de sensibilité à la température
- Si vous êtes dans votre cycle menstruel, êtes enceinte ou venez d'accoucher
- Si vous souffrez de problèmes sensoriels causés par des maladies, telles que le diabète, qui nuisent gravement au débit du flux sanguin périphérique
- Si vous souffrez de problèmes de peau
- Si vous avez besoin de repos complet
- Si vous souffrez de 38 °C de fièvre (100 °F) et plus
Exemple : Si vous souffrez de symptômes d'une inflammation aiguë (comme la fatigue, les frissons et une baisse ou une hausse de la pression artérielle), ou si vous souffrez d'une faiblesse générale
Si vous souffrez d'ostéoporose ou de douleur aiguë causée par des blessures à la colonne vertébrale, des entorses ou des déchirures musculaires
- Si vous souffrez de scoliose ou d'un problème à la colonne vertébrale
- Si vous désirez utiliser le fauteuil de massage pour soulager un organe touché par une maladie ou soumis à un traitement médical
Si un de ces cas s'applique à vous et que vous utilisez le fauteuil de massage, des accidents ou des sensations de malaise pourraient se produire.
Si, après avoir utilisé le produit pendant un certain temps, vous ne ressentez aucun effet, consultez votre médecin ou un professionnel de la santé.
Avant d'ajuster le dossier, d'abaisser le repose-pieds ou d'utiliser le programme « Stretch » (étirement), assurez-vous qu'aucune personne (particulièrement des enfants) ou qu'aucun animal ne se trouvent près du fauteuil, et que rien ne fait obstacle à l'opération. De plus, ne laissez pas le repose-pieds en position surélevée lorsque vous n'utilisez pas le fauteuil.
Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir.
N'utilisez pas le fauteuil de massage si votre médecin vous l'a proscrit.
Exemple : Si vous êtes sujet à présenter des risques d'embolie (formation de caillots sanguins) ou d'anévrisme, ou si vous souffrez de problèmes graves de varices, d'une inflammation ou d'une infection de la peau.
Ne laissez personne souffrant d'un des problèmes indiqués ci-dessous utiliser le fauteuil de massage.
Sinon, ces personnes peuvent être victimes de brûlures.
- Les personnes qui sentent moins bien la température ou la douleur.
- Les personnes qui ne peuvent bouger leurs jambes.
Ne laissez pas une personne incapable d'exprimer clairement ses intentions utiliser le fauteuil de massage, ni une personne qui ignore comment s'en servir.
Ne laissez pas les enfants utiliser le fauteuil de massage ni jouer sur celui ci ou autour de celui-ci. Tenez-les à l'écart de ce fauteuil lorsqu'il est en marche.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, verrouillez la prise avec le cadenas fourni et rangez la clé hors de la portée des enfants.
Sinon, il y a des risques de blessures.

text_image
ÉTUI PRISE
text_image
CLÉ PRISE CADENASVeillez à ne pas insérer votre main ou votre pied entre les espaces de toutes les pièces mobiles, dont les suivantes : entre le dossier et les accoudoirs, sous le dossier, entre le repose-pieds et le siège ou sous le repose-pieds. De plus, n'insérez pas votre main, votre pied ou votre tête dans le rembourrage du fauteuil de massage. Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir.
Avant d'utiliser le fauteuil, vérifiez que le rembourrage n'est pas déchiré. S'il est déchiré, cessez immédiatement l'utilisation du fauteuil de massage. Débranchez le fauteuil et rendez-vous au magasin où vous l'avez acheté.
Si vous utilisez un fauteuil dont le rembourrage est déchiré, vous vous exposez à des risques de blessure ou d'électrocution, ou vous pourriez ressentir un malaise.
N'utilisez pas le fauteuil pour masser la tête, la poitrine, le ventre, les articulations (p. ex., genoux et coudes) et toute partie où vous ressentez de la douleur. De plus, ne mettez pas vos mains, vos pieds ou vos bras entre les rouleaux masseurs.
Sinon, vous pourriez commencer à vous sentir mal ou subir des blessures.
(Pour masser la nuque, placez une serviette sur celle-ci pour éviter un massage trop rigoureux.)
Ne vous tenez pas debout ni ne vous assoyez sur les accoudoirs, le repose-pieds ou le dossier.
Sinon, vous pourriez tomber et vous blesser.
N'ôtez pas vos mains trop brusquement du repose-pieds lorsque vous relevez ce dernier. Par mesure de sécurité, ôtez doucement vos mains du repose-pieds.
Il ne faut pas relever ni baisser le repose-pieds pendant que vous recevez un massage pneumatique des pieds.
Sinon, vous risquez de vous blesser.
Dépoussièrez les broches ou la base de la fiche d'alimentation du fauteuil de massage pour éviter tout risque d'incendie.
N'utilisez pas le fauteuil de massage à un voltage autre que celui indiqué pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution.
N'enroulez ni le fil électrique, ni les fils de la télécommande et du dispositif de commande par capteur autour du fauteuil, de la télécommande et de son support, et du dispositif de commande par capteur. De plus, ne faites pas fonctionner le dossier si le fil électrique est bloqué par un obstacle.
Sinon, il y a un risque d'incendie ou d'électrocution causé par une trop forte tension exercée sur le fil.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de brûlures, d'incendie, d'électrocution ou de blessures :
Veillez à ne pas user, endommager, transformer, plier excessivement, tirer, tordre, enrouler ni attacher le fil électrique, ni placer de lourds objets sur celui-ci.
Sinon, vous pourriez endommager le fil, ce qui entraînerait un risque d'incendie ou d'électrocution.
N'utilisez pas le produit si le fil électrique ou la prise est endommagé, ou si cette dernière ne peut être insérée de façon sécuritaire dans la prise murale.
Sinon, il y a un risque d'incendie, d'électrocution et de court-circuit.
Débranchez toujours la prise de l'appareil avant le nettoyage. Ne tirez jamais sur le fil électrique avec les mains mouillées.
Sinon, il y a un risque d'électrocution, d'accidents ou de blessures.
Prenez soin de ne pas renverser d'eau sur la télécommande, le dispositif de commande par capteur, le siège ou le repose-pieds.
Sinon, il y a un risque d'incendie, d'électrocution et de court-circuit.
N'essayez jamais de démonter le fauteuil de massage. Ne laissez personne autre qu'un technicien qualifié démonter ou réparer le fauteuil de massage.
Sinon, il y a un risque d'électrocution, d'incendie, d'accidents ou de blessures. Si le produit doit être réparé, communiquez avec le service à la clientèle du magasin où vous l'avez acheté.
Avant d'utiliser le fauteuil de massage, vérifiez tous les interrupteurs et autres pièces en suivant les instructions du présent manuel pour vous assurer de leur bon fonctionnement.
Par mesure de sécurité, vérifiez si les rouleaux masseurs se situent à la hauteur de vos épaules, puis asseyez-vous doucement dans le fauteuil.
Assurez-vous d'être assis droit et veillez à ce que votre colonne vertébrale soit entre les rouleaux masseurs droit et gauche.
Sinon, un accident ou une blessure pourrait survenir.
N'utilisez pas le fauteuil de massage pendant plus de 20 minutes à la fois. De plus, le massage d'un point particulier du corps doit se limiter à 5 minutes maximum.
En utilisant de façon continue le masseur pendant de longues périodes, vous exercerez une pression excessive, ce qui peut causer des effets indésirables ou des blessures.
Faites attention à ne pas vous endormir pendant le massage.
Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir.
Installez le fauteuil de massage sur une surface plane.
S'il est instable, il pourrait basculer et causer des blessures.
Si vous ressentez un malaise ou un inconfort quelconque pendant l'utilisation du fauteuil de massage, arrêtez aussitôt et consultez un médecin.
De plus, si vous ressentez trop intensément la force du massage, arrêtez celui-ci plus tôt que prévu.
Si vous poursuivez l'utilisation du fauteuil dans de telles conditions, un accident pourrait survenir.
Si le fauteuil n'a pas été utilisé depuis longtemps, assurez-vous qu'il fonctionne correctement et qu'il est sécuritaire avant l'utilisation. Vérifiez aussi que les fils et les autres pièces ne présentent aucun problème.
Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir.
Après l'utilisation, assurez-vous de mettre le bouton marche/arrêt à la position « OFF » et débranchez la fiche d'alimentation.
Sinon, un enfant pourrait manipuler maladroitement l'appareil et causer des accidents et des blessures.
Au début, n'inclinez pas trop le siège ou ne faites pas pression sur le dossier, et ce, jusqu'à ce que vous soyez habitué au massage.
Si le massage est de trop forte intensité, cela pourrait engendrer des réactions indésirables ou causer des blessures.
Ne portez pas de bijoux (comme un collier ou des boucles d'oreilles) lors du massage.
Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir.
Ne pendez aucun objet au coussin amortisseur ni à l'appuie-tête, et ne tirez pas ces derniers de force vers l'arrière.
Sinon, le coussin amortisseur ou l'appuie-tête pourrait se détacher et vous risqueriez de vous blesser.
Ne posez rien d'autre que la télécommande et le dispositif de commande par capteur à leur place respective du support de la télécommande.
Sinon, le support risque de se briser et de causer des blessures.
N'utilisez pas le fauteuil du message sur la peau nue.
Sinon, vous risquez de vous blesser.
Ne déplacez pas le fauteuil si une personne y est assise.
Sinon, le fauteuil pourrait renverser et causer des blessures.
Ne balancez pas l'appuie-tête, car il contient un poids.
Sinon, vous risquez de vous blesser.
Ne tentez pas de régler la position du repose-pieds et d'ajuster en même temps l'inclinaison.
Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir.
Ne tentez pas de vous tenir sur le repose-pieds lorsqu'il est en position inclinée et qu'il n'a pas retrouvé sa position initiale.
Dans un tel cas, vous risquez de tomber et de vous blesser; le plancher pourrait également être endommagé.
Utilisez le fauteuil de massage comme fauteuil et masseur uniquement.
Sinon, vous pourriez éprouver des problèmes de fonctionnement ou être exposé à des risques d'accident ou de blessure.
N'utilisez pas le fauteuil de message en même temps que d'autres appareils médicaux.
Sinon, vous pourriez ressentir un malaise. Cela pourrait aussi causer d'autres problèmes de santé.
En cas de panne de courant, mettez immédiatement le bouton marche/arrêt à la position « OFF » et débranchez la fiche d'alimentation.
Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir dès le rétablissement du courant.
Insérez avec soin la fiche d'alimentation dans la prise murale.
Sinon, il y a un risque d'incendie, d'électrocution et de court-circuit.
Nettoyez le fauteuil de massage après l'utilisation pour qu'il soit prêt pour la prochaine utilisation et installez-le dans un endroit plutôt sec.
Une accumulation de poussière ou de moisissure dans le fauteuil de massage peut causer un incendie, une électrocution ou des problèmes de fonctionnement.
Ne débranchez pas le fauteuil en tirant sur le fil électrique; tenez toujours la prise et retirez-la. De plus, dépoussiérez la prise régulièrement.
Sinon, il y a un risque d'incendie, d'électrocution et de court-circuit.
Si le fauteuil de massage cesse de fonctionner ou si vous éprouvez tout autre problème avec celui-ci, interrompez l'utilisation immédiatement afin de prévenir les risques d'accident. Débranchez la prise et demandez à un représentant du magasin où vous avez acheté le fauteuil d'envoyer un technicien pour l'examiner et le réparer.
Sinon, un incendie causé par une électrocution, des fuites et des courts-circuits pourrait éclater.
N'utilisez pas le fauteuil de massage sur un tapis chauffant, ni près d'un élément chauffant, d'une cuisinière ou d'autres sources de chaleur.
Sinon, il y a un risque d'incendie ou d'électrocution.
N'utilisez pas le fauteuil de massage dans une salle de bain ni dans un endroit très humide.
Sinon, un incendie, une électrocution ou des problèmes de fonctionnement pourraient se produire.
Débranchez toujours la prise de l'appareil si vous ne l'utilisez pas.
Sinon, une mauvaise isolation pourrait entraîner un risque d'incendie, d'électrocution ou de fuites.
Cet appareil peut supporter jusqu'à 120 kg (265 lb).
Sinon, il y a un risque d'accident ou d'endommagement de l'appareil.
AVERTISSEMENT : Branchez cet appareil sur une prise correctement reliée à la terre. Voir les consignes de mise à la terre.
Consignes de mise à la terre
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre constitue un circuit de moindre résistance pour le courant électrique, ce qui réduit les risques d'électrocution. L'appareil est équipé d'un fil électrique pourvu d'un conducteur et d'une prise de terre. La fiche d'alimentation doit être branchée sur une prise murale adaptée, correctement installée et reliée à la terre, conformément aux règlements municipaux.
Cet appareil a été conçu pour un circuit électrique de 120 volts. Il est muni d'une prise de terre représentée dans le schéma A. Assurez-vous que le fauteuil est branché sur une prise correspondant à la fiche d'alimentation.
Vous ne devez pas utiliser d'adaptateur.
MÉTHODES DE MISE À LA TERRE

flowchart
graph LR
A["Contact de Terre"] --> B["PRISE MURALE RELIÉE À LA TERRE"]
B --> C["PLAQUE DE LA PRISE MURALE MISE À LA TERRE"]
C --> D["ADAPTATEUR"]
D --> E["VIS DE MÉTAL"]
E --> F["LANGUETTE POUR LA VIS DE MISE À LA TERRE"]
F --> G["Schéma C"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#fcc,stroke:#333
CONSERVEZ CES CONSIGNES

text_image
Siège Dispositif de commande par capteur Télécommande Support Interrupteur de la rallonge du repose-pieds Fil électrique Prise électrique Appuie-tête Dossier Rouleaux masseurs Coussin amortisseur Accoudoir Repose-pieds
text_image
Roulettes Servent à déplacer le fauteuil. Bouton marche/arrêt Sert à allumer ou à éteindre l'appareil.Vérifiez d'abord les accessoires.
Outils requis : Tournevis cruciforme de marque Phillips * Non inclus.

Vis de fixation (3)
Support

* Tous les voyants de la télécommande sont expliqués ci-dessous.

Bouton INSTANT STOP
Pour arrêter immédiatement le fauteuil de massage au besoin ou en cas de malaise.

Pour mettre en marche ou arrêter le fauteuil de massage.

Bouton HOME POSITION
Pour remettre le dossier, le repose-pieds et le siège dans leur position initiale.

Bouton BEST POSITION
Pour régler le dossier, le repose-pieds et le siège à l'une des trois meilleures positions prédéfinies.

Bouton FULL AUTO
Pour mesurer le niveau de stress et le degré de raideur à l'aide des capteurs et pour masser le corps automatiquement, en fonction des résultats.
Boutons AGE

Pour mesurer le niveau de stress et le degré de raideur.
Boutons AUTOMATIC COURSES
Pour sélectionner un type de massage en mode automatique.
Boutons ROLLER MASSAGE
Pour sélectionner le type de massage désiré pour la partie supérieure du corps.
Boutons ROLLER ADJUST
Pour régler la largeur et la vitesse des rouleaux masseurs (cinq niveaux).

Boutons UPPER BODY STRENGTH ADJUST
Pour régler la force de massage de la partie supérieure du corps à un des cinq niveaux.

Boutons LOWER BODY STRENGTH ADJUST
Pour régler la force de massage de la partie inférieure du corps à un des trois niveaux. Il peut être éteint pendant le programme automatique avec capteur pour tout le corps (Whole Body Sensor Automatic Courses).

Boutons RECLINING

Pour régler l'angle d'inclinaison entre le dossier, le siège et le repose-pieds. Le mouvement de ces trois parties est synchronisé.

Boutons FOOT REST
Pour régler l'angle d'inclinaison du repose-pieds.

Boutons ROLLER POSITION
Pour régler la hauteur des rouleaux masseurs.
Boutons WHOLE BODY SENSOR AUTOMATIC COURSE
Pour sélectionner un type de massage en mode automatique avec capteur pour tout le corps.

flowchart
graph TD
A["ON/OFF STOP"] --> B["BEST POSITION 1→2→3"]
B --> C["HOME POSITION"]
C --> D["FULL AUTO ~40 41~60 61~ AGE"]
D --> E["WHOLE BODY SENSOR AUTOMATIC COURSES"]
E --> F["STIFFNESS RECOVERY RELAX QUICK"]
F --> G["NECK& SHOULDER LOWER BACK COMFORT AIR COURSE STRETCH"]
G --> H["AUTOMATIC COURSES"]
H --> I["GRIP KNEADING UP KNEADING DOWN TAPPING COMBO SHIATS ROLLER MASSAGE"]
I --> J["ARROW • WIDE SLOW • FAST WIDTH SPEED ROLLER ADJUST"]
J --> K["Lower BODY THIGH&BACK CALF SOLE SHIATSU COMPED"]
K --> L["CALF SENSOR ADJUST SOLE WARMER HIGH LOW"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
style I fill:#ccf,stroke:#333
style J fill:#cfc,stroke:#333
style K fill:#cfc,stroke:#333
style L fill:#cfc,stroke:#333
Boutons AIR MASSAGE
Pour sélectionner le type de massage désiré (air) pour la partie inférieure du corps.
Boutons SHIATSU ON/OFF
Pour mettre en marche ou éteindre la fonction de massage shiatsu pour les mollets et les pieds (le voyant s'allume lorsque cette fonction est activée).
Bouton SENSOR ADJUST
Pour régler les capteurs s'ils ne détectent pas correctement le niveau de stress et le degré de raideur en raison de l'état de votre peau, par exemple, si elle trop sèche (le voyant rouge s'allume lorsque cette fonction est activée).
Bouton de réglage SOLE WARMER
Pour mettre en marche (HIGH/LOW) ou éteindre le chauffe-pieds (le voyant HIGH ou LOW s'allume lorsque le chauffe-pieds est en mode HIGH ou LOW).

flowchart
graph TD
A["Voyant Repeat"] --> B["Repeat"]
B --> C["II s'illumine si les doigts de la main ne sont pas placés sur le capteur pendant la prise de mesures du niveau de stress et du degré de raideur en mode automatique avec capteur pour tout le corps."]
A --> D["Voyant STRESS"]
D --> E["II affiche le niveau de stress après la prise de mesure."]
D --> F["Voyant WHOLE BODY SENSOR AUTOMATIC COURSE"]
F --> G["II s'allume pendant le programme en mode automatique avec capteur pour tout le corps (le voyant [『▼↓』 clignote). Le voyant [『 AUTO▼↓』 ne s'allume pas si les doigts de la main ne sont pas posés correctement sur le capteur."]
F --> H["Voyant du CHAUFFE-PIEDS"]
H --> I["II s'allume lorsque le chauffe-pieds est activé."]
A --> J["Grip the Sensor"]
J --> K["AUTO"]
J --> L["SENSING"]
J --> M["STRESS"]
J --> N["ORIGIN"]
J --> O["Repeat"]
O --> P["TIME 0·5·10·15"]
O --> Q["SHOULDER ADJUST"]
O --> R["STIFFNESS HIGH"]
O --> S["LOW"]
O --> T["RELAX"]
O --> U["STRENGTH"]
U --> V["LOWER UPPER BODY"]
U --> W["BODY"]
A --> X["Voyant PRESS."]
X --> Y["Ce voyant affiche la force de pression qu'exercent les rouleaux masseurs sur le corps."]
X --> Z["PRESS."]
A --> AA["Voyant des réglages STRENGTH"]
AA --> AB["Ce voyant affiche la force du massage. À l'aide des boutons de réglage STRENGTH UPPER BODY et LOWER BODY, vous pouvez régler la force, même si le voyant est allumé."]
Dispositif de commande par capteur

text_image
Boutons RECLINING Pour régler l'angle d'inclinaison entre le dossier et le repose-pieds. Le mouvement de ces derniers est synchronisé. Bouton Repeat Si vous appuyez sur ce bouton pendant un massage en mode automatique sans capteur ou avec capteur pour tout le corps, le massage recommencera une autre fois.Capteurs
Les capteurs mesurent l'intensité de la sudation lorsque les doigts y sont déposés pendant un massage en mode automatique avec capteur pour tout le corps.
■ Pour mesurer le niveau de stress
Prenez le dispositif de commande par capteur avec les deux mains de sorte que les doigts touchent les quatre capteurs (partie inférieure et supérieure). (Le niveau de stress est mesuré en fonction de la「variation de la fréquence cardiaque」.)

■ Pour mesurer le degré de raideur
Prenez le dispositif de commande par capteur avec une main de sorte que les doigtstouchent les trois capteurs inférieurs. (Le degré de raideur est mesuré en fonction de la quantité de gouttes de sueur dans votre main.)

* Les capteurs réagissent aux circonstances.
Comment déplacer le fauteuil
À deux
- Déplacez le fauteuil en le tenant par le dossier et le repose-pieds.

text_image
Dossier Repose-pieds
REMARQUES
- Assurez-vous d'avoir débranché la fiche d'alimentation avant de déplacer le fauteuil.
- Prenez soin de ne pas marcher sur le fil électrique, la télécommande ou le dispositif de commande par capteur lors du déplacement.
- Assurez-vous de déplacer le fauteuil avec l'aide d'une autre personne sur un sol fragile ou en béton.

À l'aide des roulettes
- Levez l'avant du fauteuil et déplacez-le avec les roulettes.

text_image
Appuyez sur le bouton BEST POSITION pour pencher le dossier vers le sol. RoulettesAVERTISSEMENT
- N'ôtez pas vos mains trop brusquement du repose-pieds lorsque vous relevez ce dernier. Par mesure de sécurité, ôtez doucement vos mains du repose-pieds.

Décider de l'emplacement
1 Posez un tapis à l'endroit de l'installation.
- Pour protéger le sol et amortir le bruit pendant les massages.

text_image
Tapis
Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace pour permettre l'inclinaison du fauteuil.
- Laissez un espace libre d'au moins 60 cm (23 ^5/8 po) à l'avant et à l'arrière afin de ne pas toucher les murs ou tout autre objet lorsque le fauteuil est incliné.

text_image
60 cm (23 5/8 po) et plus 60 cm (23 5/8 po) et plus Repose-pieds Dossier
REMARQUES
- Installez le fauteuil de massage sur une surface plane.
- Gardez le fauteuil à une distance minimale de 1 m (39 ^3/8 po) de tout appareil audiovisuel tel que la télévision ou la radio. Sinon, il pourrait y avoir des interférences avec le programme.
- Ne gardez pas le fauteuil dans un endroit où le taux d'humidité est élevé, comme la salle de bain.
- Ne gardez pas le fauteuil dans un endroit où il sera directement exposé au soleil pendant de longues périodes et où la température peut être très élevée (près d'une source de chaleur).
Outils requis : Tournevis cruciforme de marque Phillips
*Le tournevis n'est pas inclus.
*Les vis de fixation se trouvent dans la boîte d'accessoires. (Consultez la page 6)
1 Enlevez le couvercle fixé au côté extérieur de l'accoudoir droit.

text_image
Couvercle Tirez doucement la partie inférieure du couvercle vers vous.2 Fixez le support sur le côté extérieur de l'accoudoir droit avec les trois vis de fixation.

text_image
Vis de réglage manuel Vis de fixation3 Remettez le couvercle sur le côté extérieur de l'accoudoir droit.

text_image
Appuyez sur la partie inferieure du couvercle jusqu'à ce que vous entendiez un clic.4 Posez la télécommande sur le support (partie supérieure).
Posez le dispositif de commande par capteur sur le support (partie inférieure).
Posez la télécommande sur le support comme l'indique la flèche ① et inclinez-la comme le montre la flèche ②.

text_image
② Support de la télécommande Télécommande Si la télécommande bouge trop, serrez la vis de réglage manuel. Dispositif de commande par capteur Support du dispositif de commande par capteur5 Passez le fil du dispositif de commande dans le crochet situé sur le côté gauche de son support.

text_image
Arrêt Fixez le fil pour que l'arrêt se trouve au-dessus du crochet. Crochet Fil du dispositif de commande par capteur6 Passez le fil de la télécommande dans le crochet situé sur le côté droit du support du dispositif de commande par capteur.

text_image
Fil de la télécommande CrochetVérifiez le rembourrage du fauteuil de massage.

- Avant d'utiliser le fauteuil, vérifiez que le rembourrage n'est pas déchiré. S'il est déchiré, cessez immédiatement l'utilisation du fauteuil de massage. Débranchez le fauteuil et rendez-vous au magasin où vous l'avez acheté.
Si vous utilisez un fauteuil dont le rembourrage est déchiré, vous vous exposez à des risques de blessure ou d'électrocution, ou vous pourriez ressentir un malaise.

Vérifiez le fil électrique, le fil de la télécommande et le dispositif de commande par capteur.
- Vérifiez si les fils ne sont pas endommagés.
- Vérifiez si les fils ne sont pas pris entre le dossier et les accoudoirs et s'ils ne sont pas placés sous le fauteuil de massage.
Branchez le fauteuil de massage.
① Insérez la fiche d'alimentation dans une prise.
② Mettez le bouton marche/arrêt à la position « ON ».

text_image
Bouton marche/arrêt POWER OFF ON I AppuyezAVERTISSEMENT
Au début, ne choisissez pas un type de massage trop intense, et ce, jusqu'à ce que vous soyez habitué au massage.
- N'inclinez pas trop le dossier.
- Ne faites pas de pression sur le dossier.
- Ne vous faites pas masser si le coussin amortisseur est placé à l'arrière du dossier.
- N'utilisez pas le fauteuil de massage de manière prolongée sur une même partie du corps.
- N'essayez pas d'augmenter le mouvement des rouleaux masseurs ni d'augmenter l'intensité du massage.
Si l'intensité du massage est trop élevée, vous risquez de vous blesser. Les personnes âgées et les personnes souffrant de fragilité osseuse doivent utiliser cet appareil avec beaucoup de prudence.
Avant de vous asseoir sur le fauteuil de massage
Ramenez toutes les parties du fauteuil de massage à leur position initiale en appuyant sur le bouton HOME POSITION.
- Il est dangereux de s'asseoir sur le fauteuil lorsque le repose-pieds est relevé. Assurez-vous de l'abaisser complètement avant de vous asseoir.
- Le fauteuil retrouvera automatiquement sa position initiale en appuyant sur le bouton HOME POSITION.

text_image
Repose-pieds DossierInstallez l'appuie-tête.

text_image
Fermetures à velcro Détachez les fermetures à velcro et faites passer le cordon. Cordon
text_image
Alignez les fermetures à velcro.Asseyez-vous au centre du fauteuil.
- Asseyez-vous le plus profondément possible dans le fauteuil de manière à ce que le milieu de votre dos touche le dossier.

text_image
Centre du fauteuil Repose-piedsAVERTISSEMENT
- Ne tentez pas de vous tenir sur le repose-pieds lorsqu'il est en position inclinée et qu'il n'a pas retrouvé sa position initiale.
Dans un tel cas, vous risquez de tomber et de vous blesser; le plancher pourrait également être endommagé. - Par mesure de sécurité, vérifiez si les rouleaux masseurs se situent à la hauteur de vos épaules, puis asseyez-vous doucement dans le fauteuil. Assurez-vous d'être assis droit et veillez à ce que de votre colonne vertébrale soit entre les rouleaux masseurs droit et gauche.
Sinon, un accident ou une blessure pourrait survenir.
Réglez la position de l'appuie-tête.
- Réglez l'appuie-tête de manière à ce qu'il ne touche pas vos épaules durant le massage.

text_image
Appuie-têteAVERTISSEMENT
- Ne balancez pas l'appuie-tête, car il contient un poids.
Sinon, vous risquez de vous blesser. - Ne portez pas de bijoux (comme un collier ou des boucles d'oreilles) lors du massage.
Sinon, un accident ou une blessure pourrait survenir.


Appuyez sur le bouton OPERATION ON/OFF.

- Les voyants de la télécommande et du chauffe-pieds s'allument et le chauffe-pieds se met en marche.
- Si le repose-pieds est complètement abaissé, il se relève un peu.
- Si les rouleaux masseurs ne sont pas positionnés en haut, ils se déplacent vers le haut et s'arrêtent. [position de départ]
(Pendant le déplacement, le mot « ORIGIN » clignote sur l'écran de la télécommande.)
Réglez l'angle d'inclinaison du dossier, du repose-pieds et du siège.
Préréglage des angles
Appuyez sur le bouton BEST POSITION.

text_image
BEST POSITION 1→2→3 Appuyez- Lorsque vous appuyez sur le bouton, l'angle d'inclinaison change automatiquement. (Le bouton s'allume pendant l'inclinaison et clignote lorsque la position est atteinte.)
→ BEST POSITION 1 → BEST POSITION 2 → BEST POSITION 3
| Bouton | Voyant | |
| À la position BEST POSITION | Allumé | Allumé |
| Pendant l’inclinaison | Allumé | Clignote |
| Lorsque la position est atteinte | Allumé | Clignote |
BEST POSITION 1
Position convenant pour le massage de tout le corps

Position convenant pour le massage de la partie inférieure du corps et pour le massage pneumatique
*Le fauteuil exécute automatiquement le programme Air Course.

(Les programmes autres que COMFORT AIR COURSE et STRETCH ne peuvent pas être sélectionnés).
BEST POSITION 3
Position convenant pour l'étirement
*Le programme STRETCH sera sélectionné automatiquement.

(Les programmes autres que COMFORT AIR COURSE et STRETCH ne peuvent pas être sélectionnés).
- Vous pouvez cesser le mouvement d'inclinaison en appuyant sur les boutons BEST POSITION, HOME POSITION, RECLINING, FOOT REST, OPERATION ON/OFF ou STOP.

Programme « Stretch » (étirement)
L'angle du dossier et du repose-pieds s'ajuste automatiquement.

AVERTISSEMENT
- Avant d'ajuster le dossier, d'abaisser le repose-pieds ou d'utiliser le programme « Stretch » (étirement), assurez-vous qu'aucune personne (particulièrement des enfants) ou qu'aucun animal ne se trouvent près du fauteuil, et que rien ne fait obstacle à l'opération. De plus, ne laissez pas le repose-pieds en position surélevée lorsque vous n'utilisez pas le fauteuil. Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir.
Choix de l'angle d'inclinaison
Appuyez sur le bouton RECLINING jusqu'à ce que le fauteuil atteigne l'angle d'inclinaison désiré.
RECLINING

(Télécommande)
OU
RECLINING

(Dispositif de commande par capteur)
Levez le dossier et abaissez le repose-piedsen appuyant de manière continue sur le bouton ⚡️ ( ▲ ).
Inclinez le dossier et levez le repose-pieds en appuyant de manière continue sur le bouton 🚙️ (▼).

text_image
120° Repose-pieds Le champ de réglage est d'environ 50° Dossier Le champ de réglage est d'environ 90°- Si vous réglez la position à BEST POSITION, le dossier s'abaisse et, du même coup, le mouvement mentionné ci-dessus s'opère. (Il est impossible de régler le dossier seulement.)
- Par mesure de sécurité, lorsque vous appuyez sur le bouton ⚙️ ( ▲ ) et que le dossier est redressé, le repose-pieds s'élève pendant un bref instant avant de s'abaisser.
AVERTISSEMENT
- Avant d'ajuster le dossier, d'abaisser le repose-pieds ou d'utiliser le programme « Stretch » (étirement), assurez-vous qu'aucune personne (particulièrement des enfants) ou qu'aucun animal ne se trouvent près du fauteuil, et que rien ne fait obstacle à l'opération. De plus, ne laissez pas le repose-pieds en position surélevée lorsque vous n'utilisez pas le fauteuil. Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir.
- Si vous utilisez les coussins gonflables pour le massage des mollets et des pieds, ne tentez pas d'incliner le repose-pieds ou de retirer vos jambes en forçant. Sinon, vous risquez de vous blesser.
- Au début, n'inclinez pas trop le siège ou ne faites pas pression sur le dossier, et ce, jusqu'à ce que vous soyez habitué au massage. Si le massage est de trop forte intensité, cela pourrait engendrer des réactions indésirables ou causer des blessures.
Réglez l'angle du repose-pieds.
L'angle du repose-pieds peut être réglé indépendamment.
- Appuyez sur le bouton FOOT REST jusqu'à ce que l'angle désiré soit atteint.
- Pour masser la plante du pied ou les mollets, réglez l'angle de manière à ce que la partie du repose-pieds masse ces endroits.
FOOT REST

(Télécommande)
Le repose-pieds s'élève en maintenant enfoncé le bouton 📌.
Lerepose-piedss'abaisse en maintenant enfoncé le bouton 🚗.

text_image
Repose-pieds Le champ de réglage est d'environ 90°AVERTISSEMENT
- N'enlevez pas vos mains trop brusquement du repose-pieds lorsque vous relevez ce dernier. Par mesure de sécurité, enlevez doucement vos mains du repose-pieds.
Doucement

7 Réglez la position (longueur) du repose-pieds.
Réglez la longueur du repose-pieds afin qu'elle corresponde à celle de vos jambes.
- Tirez sur l'interrupteur du repose-pieds et réglez la longueur de ce dernier. Relâchez l'interrupteur pour fixer la position du repose-pieds. (Longueur maximale du repose-pieds : environ 21 cm (8 ¼ po))
AVERTISSEMENT
- Avant d'ajuster le dossier, d'abaisser le repose-pieds ou d'utiliser le programme « Stretch » (étirement), assurez-vous qu'aucune personne (particulièrement des enfants) ou qu'aucun animal ne se trouvent près du fauteuil, et que rien ne fait obstacle à l'opération. De plus, ne laissez pas le repose-pieds en position surélevée lorsque vous n'utilisez pas le fauteuil. Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir.

text_image
Tirez l'interrupteur vers vous. Relâchez le levier lorsque la position désirée est atteinte. Interrupteur du repose-pieds Poussez avec la plante de vos pieds pour allonger le repose-pieds. Repose-pieds Levez vos pieds doucement pour raccourcir le repose-pieds.- Veillez à ne pas insérer votre main ou votre pied entre les espaces de toutes les pièces mobiles, dont les suivantes : entre le dossier et les accoudoirs, sous le dossier, entre le repose-pieds et le siège ou sous le repose-pieds. De plus, n'insérez pas votre main, votre pied ou votre tête dans le rembourrage du fauteuil de massage. Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir.
- Ne tentez pas de régler la position du repose-pieds et d'ajuster en même temps l'inclinaison. Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir.
- Ne tentez pas de vous tenir sur le repose-pieds lorsqu'il est en position inclinée et qu'il n'a pas retrouvé sa position initiale. Dans un tel cas, vous risquez de tomber et de vous blesser; le plancher pourrait également être endommagé.
■ Pour que le fauteuil de massage retrouve sa position initiale, appuyez sur le bouton HOME POSITION.

text_image
HOME POSITION Appuyez- Le bouton HOME POSITION s'allume et le fauteuil retourne automatiquement à sa position initiale.
- Le repose-pieds s'élève dans un premier temps, puis s'abaisse complètement.

text_image
Repose-pieds DossierMODE AUTOMATIQUE AVEC CAPTEUR POUR TOUT LE CORPS (Consultez les pages 17 à 20)
Les capteurs évaluent le niveau de stress et le degré de raideur.
| Caractéristiques des modes | Programmes | Caractéristiques |
| Mode de massage automatique qui utilise les capteurs pour mesurer le niveau de stress et le degré de raideur avant le massage. | FULL AUTO![]() | Massage effectué en fonction du niveau de stress et du degré de raideur.* Pour ce qui est du mode qui évalue le niveau de stress, seul le massage pneumatique des jambes est effectué. |
| Mode de massage automatique qui utilise des capteurs pour évaluer le degré de raideur. | STIFFNESS | Massage shiatsu pour diminuer les raideurs. |
| RECOVERY | Tapotement pour soulager la fatigue musculaire. | |
| RELAX | Malaxage pour détendre tout le corps. | |
| QUICK | Massage pour favoriser la circulation sanguine (programme court). |
* Le niveau de stress et le degré de raideur sont évalués lorsque vous placez vos doigts (mains) sur les capteurs.
* Il est possible d'utiliser tous les programmes de massage sans avoir à placer les doigts (mains) sur les capteurs.
Dans ce cas, le niveau de stress et le degré de raideur ne seront pas détectés.
MODE AUTOMATIQUE
(Consultez les pages 21 à 22)
Fonctionnement simple : un ou deux boutons
| Massage automatique qui combine efficacement les fonctions « pétrissage », « malaxage (haut/bas) », « tapotement », « tapotement et malaxage » (les deux à la fois), « shiatsu », « étirement complet », « étirement partiel », « étirement “focus” » et « massage (pneumatique) de la partie inférieure du corps ». |
| Programmes | Caractéristiques |
| NECK & SHOULDER | Massage concentré sur le cou et les épaules. |
| LOWER BACK | Massage concentré sur la taille et le bas du dos. |
| COMFORT AIR COURSE | Massage de tout le corps. |
| STRETCH | Étirement pour relaxer tout le corps. |
MODE MANUEL
(Consultez les pages 23 à 27)
Massage programmable pour les parties inférieure et supérieure du corps
| Massage réglé de manière personnalisée selon les différents types : « pétrissage », « malaxage (haut/bas) », « tapotement », « tapotement et malaxage » (les deux à la fois), « shiatsu », « étirement complet », « étirement partiel », « étirement “focus” » et « massage (pneumatique) de la partie inférieure du corps ». |
Caractéristiques
| Multiples rouleaux masseurs pour la partie supérieure du corps. Massage pneumatique pour la partie inférieure du corps. |
Si les rouleaux masseurs ne touchent plus à l'utilisateur durant le massage, en mode automatique avec capteur pour tout le corps ou en mode automatique, le capteur de la pression corporelle stoppera les rouleaux par mesure de sécurité. Dans ce cas, recommencez l'opération depuis le début.
Pour arrêter le massage
Appuyez sur le bouton OPERATION ON/OFF.
ON/OFF

- Les massages en cours s'arrêteront. (Les rouleaux masseurs se déplaceront vers le haut et y resteront.)
Appuyez sur le bouton de l'opération en cours.
- Le massage correspondant à ce bouton s'arrêtera. (Les rouleaux cesseront de fonctionner et resteront en place.)
Si vous ressentez un malaise ou voulez arrêter le fauteuil de massage immédiatement
Appuyez sur le bouton INSTANT STOP.
STOP

- Les massages en cours s'arrêteront et les voyants de la télécommande s'éteindront.
- Si vous souhaitez recommencer le massage, appuyez sur le bouton OPERATION ON/OFF. (Les rouleaux masseurs se déplaceront vers le haut et y resteront.)
Par la suite, répétez l'opération pour commencer un nouveau massage.

text_image
ON/OFF STOP BEST POSITION 1→2→3 HOME POSITION Grip the Sensor Repeat AUTO SENSING STRESS ORIGIN TIME SHOULDER ADJUST STIFFNESS PRESS STRENGTH LOWER UPPER BODY FOOT REST RECLINING WHOLE BODY SENSOR AUTOMATIC COURSES FULL AUTO STIFFNESS RECOVERY RELAX QUICK ~40 41~60 61~ AGE NECK& SHOULDER LOWER BACK COMFORT AIR COURSE STRETCH AUTOMATIC COURSES GRIP FULL STRETCH FOCUS NARROW WIDE SLOW FAST LOWER BODY THIGH&BACK CALF SENSOR ADJUST KNEADING UP KNEADING DOWN TAPPING COMBO SHIATSU WIDTH SPEED CALFA/FOOT TWIST SOLE SOLE WARMER ROLLER MASSAGE ROLLER ADJUST AIR MASSAGE SHATSU ON/OFF 2Appuyez sur le bouton OPERATION ON/OFF.

text_image
ON/OFF Appuyez- Les voyants de la télécommande et du chauffe-pieds s'allument et le chauffe-pieds se met en marche.
- Si le repose-pieds est complètement abaissé, il se relève un peu.
- Si les rouleaux masseurs ne sont pas positionnés en haut, ils se déplacent vers le haut et s'arrêtent. (position de départ)
(Pendant le déplacement, le mot « ORIGIN » clignote dans l'écran de la télécommande.)
Ouvrez le couvercle de la télécommande.
(Consultez la page 23)

Allumez ou éteignez le chauffe-pieds.

- Appuyez sur le bouton SOLE WARMER. Le mode du chauffe-pieds change en fonction du bouton sur lequel vous appuyez. Les voyants désignent le mode utilisé (lorsque le chauffe-pieds est en marche, le voyant HIGH ou LOW du bouton SOLE WARMER est allumé).

flowchart
graph LR
A["→ HIGH (Allumé)"] --> B["→ LOW (Allumé)"]
B --> C["→ OFF (Aucun voyant n'est allumé)"]
- Si vous trouvez que le chauffe-pieds est trop chaud, éteignez-le en appuyant sur le bouton SOLE WARMER.
* Lorsque la température ambiante est basse, notamment en hiver, le chauffe-pieds peut prendre plus de temps à réchauffer. Vous risquez même de ne pas ressentir la chaleur.

Lorsque le chauffe-pieds est réglé à LOW, la température de chauffage s'ajuste automatiquement en fonction de celle de la pièce.
- Si la température de la pièce est élevée... La température de chauffage est réglée à LOW.
- Si la température de la pièce est basse . . . La température de chauffage est réglée à HIGH.
* Si le chauffe-pieds est réglé à LOW, il consommera moins d'énergie que s'il est réglé à HIGH.
La différence est d'environ 15 % lorsque la température de la pièce est à 25°C (77°F).
Réglez la position du dossier et du repose-pieds.
(Consultez les pages 12 à 15)
Appuyez sur le bouton désiré du mode automatique avec capteur pour tout le corps.
- Le bouton qui clignote indique que le mode automatique avec le capteur pour tout le corps a été choisi. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le programme désiré.
- Consultez les pages 31 et 32 pour en savoir plus sur les programmes du mode automatique avec capteur pour tout le corps.
- Il est possible de changer le programme de massage ou de passer du mode automatique au mode manuel.
flowchart
graph LR
A["FULL AUTO"] --> B["FULL AUTO\nMassage effectué en fonction du niveau de stress et du degré de raideur"]
B --> C["STIFFNESS\nMassage shiatsu pour diminuer les raideurs"]
C --> D["RECOVERY\nTapotement pour soulager la fatigue musculaire"]
D --> E["RELAX\nMalaxage pour détendre tout le corps"]
E --> F["QUICK\nCourt massage favorisant la circulation sanguine. (Programme à temps réduit)"]
『6』Évaluation du niveau de stress
『7』Évaluation du degré de raideur (consultez la page 19)
Le niveau de stress est mesuré. ※ Restez calme durant l'évaluation de votre niveau de stress.
①

Appuyez sur le bouton AGE correspondant à votre âge.
② Placez vos doigts sur le dispositif de commande par capteur (avec les deux mains) de sorte qu'ils touchent les quatre capteurs.
- Assurez-vous de bien placer vos doigts (mains) sur les capteurs. Le niveau de stress ne peut pas être mesuré si les doigts (mains) ne sont pas placés sur les capteurs. (Si vos doigts (mains) ne touchent pas les capteurs, le message « Grip the sensor » s'affichera sur l'écran de la télécommande. [L'icône 📋 s'allume lorsque le dispositif procède à l'évaluation.]) Si vos doigts (mains) ne touchent pas les quatre capteurs, les massages seront effectués selon le réglage courant du programme choisi.

text_image
Avant de toucher les capteurs Grip the Sensor SENSING STRESS → Après avoir touché les capteurs AUTO SENSING STRESSComment empoigner le dispositif de commande par capteur lorsque l'icône 📋 s'affiche à l'écran de la télécommande

text_image
Arière du dispositif de commande par capteur Capteurs- Si vous ne pouvez pas utiliser vos deux mains, empoignez le dispositif de commande par capteur avec une main et déplacez-le de sorte que les capteurs libres touchent la peau de l'autre main.

■ Lorsque l’évaluation du niveau de stress débute...
- Le massage pneumatique de vos jambes commence.
- L'évaluation du niveau de stress est impossible dans les cas suivants :
- Vous empoignez le dispositif de commande par capteur et vous n'êtes pas calme.
- Votre fréquence cardiaque est trop élevée, entre autres, après avoir fait de l'exercice.
- La surveillance électrocardiographique des deux mains est impossible.
- Dans certains cas, le dispositif peut prendre 2 min 30 s avant de se mettre en marche.
Lorsque l'évaluation du niveau de stress est terminée...
- Le niveau de stress s'affiche à l'écran de la télécommande.

- Les icônes『♡』et『♡』clignotent et un signal sonore se fait entendre. Ensuite, l'évaluation du degré de raideur débute.

REMARQUES

Le niveau de stress et le degré de raideur ne peuvent pas être évalués correctement sur une peau sèche. Dans un tel cas, appuyez sur le bouton SENSOR ADJUST (le voyant de ce bouton s'allume lorsque sa fonction est en marche).
* (Le sébum et la saleté nuisent au processus d'évaluation du niveau de stress.)

Évaluation du degré de raideur.
① Placez vos doigts sur le dispositif de commande par capteur (avec une main) de sorte qu'ils touchent les trois capteurs.
- Assurez-vous de bien placer vos doigts (mains) sur les capteurs. Le degré de raideur ne peut pas être mesuré si les doigts (mains) ne sont pas placés sur les capteurs. (Si vos doigts (mains) ne touchent pas les capteurs, le message « Grip the sensor » s'affichera sur l'écran de la télécommande. [L'icône 🌐 s'allume lorsque le dispositif procède à l'évaluation.]) Si vos doigts (mains) ne touchent pas les capteurs, les massages seront effectués selon le réglage courant du programme choisi.
Comment empoigner le dispositif de commande par capteur lorsque l'icône 🤔 s'affiche à l'écran de la télécommande

text_image
Avant de toucher les capteurs Grip the Sensor STRESS → Après avoir touché les capteurs AUTO STRESS
text_image
Arrière du dispositif de commande par capteur Capteurs② Évaluation de la position des épaules.
- Vérifiez que la position des épaules est correcte. Si ce n'est pas le cas, réglez-la à l'aide des boutons ROLLER POSITION. (Les boutons ROLLER POSITION peuvent être utilisés lors du massage.)
Évaluation de la position des épaules
Les rouleaux masseurs se déplacent de haut en bas afin de déterminer la position des épaules.
(Asseyez-vous au fond du fauteuil de massage et relevez un peu votre tête du dossier. La détermination de la position des épaules ne peut être possible si votre tête est appuyée sur le dossier.)
ROLLER POSITION


Opération de massage à la position reconnue des épaules.
Vérifiez que les rouleaux masseurs sont au même niveau que vos épaules. Sinon, lorsque le voyant ♦ clignote (avec une sonnerie), réglez la position des rouleaux en appuyant sur le bouton ROLLER POSITION.
Les rouleaux masseurs montent ou descendent d'environ 1 cm (3/8 po) à chaque pression (écran de la télécommande) sur le bouton ROLLER POSITION.
S'il vous est difficile de régler avec le bouton ROLLER POSITION, bougez votre corps pour le faire coïncider avec les rouleaux masseurs. Le réglage peut se faire pour des tailles de 150 cm (59 1/4 po) à 180 cm (71 po).


Détermination de la position des épaules.

text_image
Position trop haute Position appropriée Position trop basse Rouleaux masseurs③ Début du massage préparatoire.
- Le dispositif évalue et indique le degré de raideur de chaque partie du corps à l'aide de capteurs.
De plus, les points de massage, le degré de raideur, la pression corporelle et la durée restante du massage sont affichés sur l'écran de la télécommande.
Voici un exemple présentant l'évaluation du degré de raideur.
MASSAGE PRÉPARATOIRE
Évaluation du degré de raideur.
L'écran affiche les endroits où se trouvent les raideurs (celles qui ont été détectées à l'aide des capteurs). Ces endroits sont localisés grâce à l'évaluation de la quantité de transpiration de votre main lors du massage préparatoire.

text_image
AUTO STRESS TIME 0 - 5 - 10 - 15 SHOULDER STIFFNESS PRESS. HIGH LOW RELAX STRENGTH LOWER BODY UPPER BODY
Indication des endroits où de la raideur a été détectée.
- Parties du corps qui peuvent être massées.
- Parties où un degré élevé de raideur a été détecté.
○ Parties où un faible degré de raideur a été détecté.

text_image
AUTO STRESS TIME 0 - 5 - 10 - 15 SHOULDER STIFFNESS PRESS. HIGH LOW RELAX LOWER BODY UPPER BODY STRENGTH④ Massage selon le degré de raideur détecté.
* FULL AUTO : Massage selon le niveau de stress (complètement automatique) et le degré de raideur.
- Réglez l'exécution et la force du massage régulier selon le degré de raideur évalué.
• L'indicateur STRESS disparaît.

text_image
AUTO Repeat TIME 0 - 5 - 10 - 15 SHOULDER STIFFNESS PRESS. HIGH LOW RELAX STRENGTH LOWER BODY UPPER BODY BODYRéglage de la force du massage.
UPPER BODY (partie supérieure du corps)
STRENGTH UPPER BODY

- Chaque pression sur le bouton UPPER correspond à l'un des cinq niveaux de la force de massage de la partie supérieure du corps. (La force est affichée sur l'écran de la télécommande.)

LOWER BODY (partie inférieure du corps)
STRENGTH LOWER BODY

- Chaque pression sur le bouton LOWER BODY STRENGTH ADJUST correspond à l'un des trois niveaux de la force de massage (air) de la partie inférieure du corps. (La force est affichée sur l'écran de la télécommande.)

* Si vous continuez d'appuyer sur le bouton « ▼ » jusqu'à ce que les voyants des niveaux de LOWER BODY STRENGTH s'éteignent, le massage de la partie inférieure du corps s'arrêtera. Si vous appuyez sur le bouton « ▲ », le massage reprendra.

SHIATSU (mollet et plante de pieds)

- L'état ON/OFF du massage shiatsu bascule entre CALF (mollet) et SOLE (plante de pieds) chaque fois que vous appuyez sur le bouton. (Lorsque ce massage est en fonction, le voyant affiche votre choix.)
Si vous sentez que le massage sur la plante des pieds ou sur les mollets est trop fort, même en ayant réglé la force de massage de la partie inférieure (air), appuyez sur le bouton SHIATSU ON/OFF, ou mettez une serviette sur les parties massées.
■ Arrêt automatique du massage grâce à la minuterie.
- Les rouleaux masseurs se déplacent vers le haut et restent dans cette position.
La sonnerie se fait entendre et l'écran de la télécommande s'éteint. - Le temps de massage peut varier selon le degré de raideur détecté. La durée maximale est d'environ 20 minutes.

Les rouleaux masseurs se déplaceront vers le haut et resteront dans cette position (position de départ).

REMARQUES
- Essayez d'être détendu lors du massage.

Si vous venez de prendre un bain ou que vous êtes en train de regarder la télévision, le niveau de stress et le degré de raideur peuvent ne pas être correctement évalués.
| Niveau de stress | Mesuré en fonction de la「variation de la fréquence cardiaque」. |
| Degré de raideur | Mesuré en fonction du niveau de transpiration dans votre main. |

* Le résultat de l'évaluation montre la réponse biologique de votre corps, laquelle ne reflète pas nécessairement votre niveau de stress ou degré de raideur réel.
* 「La fréquence cardiaque」 varie selon l'âge et se classe en trois générations.

text_image
ON/OFF STOP BEST POSITION 1→2→3 HOME POSITION Grip the Sensor Repeat TIME SHOULDER ADJUST AUTO SENSING STRESS PRESS STIFFNESS HIGH LOW LOWER UPPER BODY ORIGIN RELAX RELIAN FOOT REST RECLINING WHOLE BODY SENSOR AUTOMATIC COURSES FULL AUTO STIFFNESS RECOVERY RELAX QUICK ~40 41~60 61~ AGE NECK & SHOULDER LOWER BACK COMFORT AIR COURSE STRETCH AUTOMATIC COURSES GRIP FULL STRET OUT PARTIAL FOCUS NARROW WIDE SLOW FAST LOWER BODY THIGH&BACK CALF SENSOR ADJUST KNEADING UP KNEADING DOWN TAPPING COMBO SHIATSU WIDTH SPEED CALF&FOOT TWIST SOLE SOLE WARMER HIGH LOW ON/OFF ROLLER MASSAGE ROLLER ADJUST AIR MASSAGE SHIATSU ON/OFF 2Appuyez sur le bouton OPERATION ON/OFF.

text_image
ON/OFF Appuyez- Les voyants de la télécommande et du chauffe-pieds s'allument et le chauffe-pieds se met en marche.
- Si le repose-pieds est complètement abaissé, il se relève un peu.
- Si les rouleaux masseurs ne sont pas positionnés en haut, ils se déplacent vers le haut et s'arrêtent (position de départ).
(Pendant le déplacement, le mot « ORIGIN » clignote dans l'écran de la télécommande.)
Ouvrez le couvercle de la télécommande.
(Consultez la page 23)

Allumez ou éteignez le chauffe-pieds. (Consultez la page 17)
Réglez la position du dossier et du repose-pieds. (Consultez les pages 12 à 15)
Appuyez sur le bouton désiré du mode automatique.
NECK & SHOULDER
Massage concentré sur le cou et les épaules.
LOWER BACK
Massage concentré sur la taille et le bas du dos.
COMFORT AIR COURSE
Massage de tout le corps.
STRETCH
Étirement pour relaxer tout le corps.
- COMFORT AIR COURSE peut fonctionner en même temps que les programmes NECK & SHOULDER (cou et épaules) ou LOWER BACK (bas du dos).
- STRETCH COURSE ne peut fonctionner en même temps que les autres programmes.
- Consultez la page 32 pour le détail des massages en mode automatique.
- Il est possible de changer de programme ou de passer en mode automatique (à l'aide du capteur) ou manuel lors du massage.

Programme « Stretch » (étirement)
L'angle du dossier et du repose-pieds s'ajuste automatiquement.

AVERTISSEMENT
- Avant d'ajuster le dossier, d'abaisser le repose-pieds ou d'utiliser le programme « Stretch » (étirement), assurez-vous qu'aucune personne (particulièrement des enfants) ou qu'aucun animal ne se trouvent près du fauteuil, et que rien ne fait obstacle à l'opération. De plus, ne laissez pas le repose-pieds en position surélevée lorsque vous n'utilisez pas le fauteuil. Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir.
Le fauteuil de massage commence automatiquement à masser.
① Évaluation de la position des épaules.
- Vérifiez que la position des épaules est correcte. Si ce n'est pas le cas, réglez-la à l'aide des boutons ROLLER POSITION. (Les boutons ROLLER POSITION peuvent être utilisés lors du massage.)
Évaluation de la position des épaules
Les rouleaux masseurs se déplacent de haut en bas afin de déterminer la position des épaules.
(Asseyez-vous au fond du fauteuil de massage et relevez un peu votre tête du dossier. La détermination de la position des épaules ne peut être possible si votre tête est appuyée sur le dossier.)

ROLLER POSITION

Opération de massage à la position reconnue des épaules.
Vérifiez que les rouleaux masseurs sont au même niveau que vos épaules. Sinon, lorsque le voyant ♦ clignote (avec une sonnerie), réglez la position des rouleaux en appuyant sur le bouton ROLLER POSITION.
Les rouleaux masseurs montent ou descendent de 1 cm (3/8 po) à chaque pression sur le bouton ROLLER POSITION.
S'il vous est difficile de régler avec le bouton ROLLER POSITION, bougez votre corps pour le faire coïncider avec les rouleaux masseurs. Le réglage peut se faire pour des tailles de 150 cm (59 ^1/4 po) à 180 cm (71 po).

Détermination de la position des épaules.

SHOULDER ADJUST
(Écran de la télécommande)

text_image
Position trop haute Position appropriée Position trop basseRouleaux masseurs
② Démarrez le massage du programme sélectionné.
Les points de massage, le degré de raideur, la pression corporelle et la durée restante du massage sont affichés sur l'écran de la télécommande.
Les explications suivantes sont pour le programme NECK & SHOULDER.
Le voyant du massage en cours clignote.
Le massage concentré sur le cou et les épaules s'effectue.
Fin du massage avec la minuterie. L'écrans'éteint après le retour des rouleaux masseurs à leur position initiale.

text_image
TIME 0 - 5 - 10 - 15 — SHOULDER PRESS.

text_image
Repeat TIME 0 - 5 - 10 - 15 SHOULDER STRENGTH PRESS. UPPER BODY

text_image
ORIGIN TIME 0 - 5 - 10 - 15Réglage de la force du massage.
UPPER BODY
STRENGTH
UPPER
BODY

- Chaque pression sur le bouton UPPER correspond à l'un des cinq niveaux de la force de massage de la partie supérieure du corps. (La force est affichée sur l'écran de la télécommande.)

LOWER BODY
STRENGTH
LOWER
BODY

- Chaque pression sur le bouton LOWER BODY STRENGTH ADJUST correspond à l'un des trois niveaux de la force de massage (air) de la partie inférieure du corps. (La force est affichée sur l'écran de la télécommande.)

Si vous sentez que le massage sur la plante des pieds ou sur les mollets est trop fort, même en ayant réglé la force de massage de la partie inférieure (air), appuyez sur le bouton SHIATSU ON/OFF, ou mettez une serviette sur les parties massées. (Consultez la page 20)
■ Arrêt automatique du massage grâce à la minuterie.
- Les rouleaux masseurs se déplacent jusqu'en haut et cessent de masser automatiquement environ 15 minutes après le début du massage. La sonnerie se fait entendre et l'écran de la télécommande s'éteint.
Massage de la partie supérieure

text_image
ON/OFF STOP BEST POSITION 1→2→3 HOME POSITION Grip the Sensor AUTOA SENSING Repeat TIME 0-5-0-16 SHOULDER ADJUST STRESS STRENGTH ORIGIN STIFFNESS PRESS STRONGER LOWER UPPER BODY BODY 4 WHOLE BODY SENSOR AUTOMATIC COURSES FULL AUTO STIFFNESS RECOVERY QUICK ~40 41-60 61~ AGE NECK & SHOULDER LOWER BACK STRITCH AUTOMATIC COURSES ROLLER MASSAGE GRIP FULL STRET ON PARTIAL FOCUS WARROW + WIDE SLOW + FAS NEADING UP KNEADING DOWN TAPPING COMBO SHIATSU WIDTH SPEED ROLLER MASSAGE ROLLER ADJUST LOWER BODY THIGH&BACK CALF SENSOR ADJUST CALIF/FOOT TWIST SOLE SOLE WARNER AIR MASSAGE SHATTSU ON/OFF LOW 4 OUT REST RECLINING STRELower Body STAFFER BODY UPPER BODY BODY 6 3 2Appuyez sur le bouton OPERATION ON/OFF.

text_image
ON/OFF Appuyez- Les voyants de la télécommande et du chauffe-pieds s'allument et le chauffe-pieds se met en marche.
- Si le repose-pieds est complètement abaissé, il se relève un peu.
- Si les rouleaux masseurs ne sont pas positionnés en haut, ils se déplacent vers le haut et s'arrêtent (position de départ)
(Pendant le déplacement, le mot « ORIGIN » clignote dans l'écran de la télécommande.)
Ouvrez le couvercle de la télécommande.
* Il peut arriver que le couvercle se détache quand une trop grande force est exercée sur celui-ci. Dans ce cas, remettez-le de la manière suivante.

text_image
CouvercleComment remettre le couvercle
① Alignez le crochet de gauche situé à l'arrière du couvercle et l'embout gauche de la télécommande.

text_image
Crochet Embout② Alignez le crochet de droite situé à l'arrière du couvercle et l'embout droit de la télécommande, et poussez le couvercle vers la télécommande.

text_image
Crochet Embout couvercle vers télécommandAllumez ou éteignez le chauffe-pieds. (Consultez la page 17)
Réglez la position du dossier et du repose-pieds. (Consultez les pages 12 à 15)
Appuyez sur le bouton ROLLER MASSAGE (massage avec rouleaux) souhaité.
- Consultez les pages 25 à 26 pour en savoir plus sur ces types de massage.
- Évaluez la position des épaules avant d'activer la fonction d'étirement de la colonne vertébrale « FULL ». Si elle n'est pas correcte, réglez la position des rouleaux masseurs. (Consultez la page 19)
- Durant le massage, vous pouvez choisir un autre massage manuel « Whole Body Sensor Automatic Course » (programme du mode automatique avec capteur pour tout le corps) ou « Automatic Courses » (programme manuel).
- Il est possible de faire fonctionner simultanément les massages pour les parties supérieure et inférieure du corps.
Boutons ROLLER MASSAGE (pour la partie supérieure du corps)

flowchart
graph LR
A["GRIP"] --> B["KNEADING UP"]
B --> C["KNEADING DOWN"]
C --> D["TAPPING"]
D --> E["COMBO"]
E --> F["SHIATSU"]
F --> G["FOCUS"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#bbf,stroke:#333
Réglez la hauteur, la largeur, la vitesse et la force des rouleaux masseurs.
- Certains réglages sont impossibles selon le type de massage choisi.
(Consultez les pages 25 à 26)
Réglage de la hauteur des rouleaux masseurs
Appuyez sur le bouton.

Les rouleaux masseurs monteront si l'on appuie en continu sur le bouton UP ( ▲ ) et ils descendent si l'on appuie en continu sur le bouton DOWN ( ▼ ).
- Le voyant de la télécommande indique approximativement la position des rouleaux masseurs
Réglage de la force des rouleaux masseurs
Appuyez sur le bouton.
STRENGTH
UPPER
BODY

La force du massage change à chaque pression sur le bouton et est indiquée par le voyant sur la télécommande (cinq niveaux).

Réglage de l'écartement des rouleaux masseurs
Appuyez sur le bouton.

text_image
NARROW • • WIDE WIDTHLa largeur du massage change à chaque pression sur le bouton et est indiquée par le voyant sur la télécommande (cinq niveaux).
Réglage de la vitesse de déplacement des rouleaux masseurs
Appuyez sur le bouton.

text_image
SLOW • • • FAST SPEEDLa vitesse de massage change à chaque pression sur le bouton et est indiquée par le voyant sur la télécommande (cinq niveaux).
■ Arrêt automatique du massage grâce à la minuterie.
- Les rouleaux masseurs se déplacent jusqu'en haut et cessent de masser automatiquement environ 15 minutes après le début du massage. La sonnerie se fait entendre et l'écran de la télécommande s'éteint.
- Si vous appuyez sur le bouton d'un autre programme manuel en cours de fonctionnement, le massage se terminera avec la fonction minuterie 30 minutes environ après le début du massage choisi en premier.

Les rouleaux masseurs se déplaceront vers le haut et resteront dans cette position (position de départ).
Types de massage et réglages des rouleaux masseurs
Vous pouvez choisir entre 24 types de massage.
Il est possible de régler la vitesse de mouvement, la hauteur et la largeur des rouleaux masseurs ainsi que la force de massage. (Certains réglages sont impossibles selon le type de massage choisi. Reportez-vous au tableau ci-dessous.)
● : Avec réglage
— : Sans réglage
< Massages ciblés >
| Types de massage | Opération | Réglage des rouleaux masseurs | |||
| Hauteur | Force | Vitesse | Largeur | ||
| ROLLER POSITION | SLOW • • • FAST SPEED | NARROW • • • WIDE WIDTH | |||
| GRIP | Malaxage pendant le pétrissage des épaules | ● | ● | ● | — |
| KNEADING UP | Malaxage vers le haut | ● | ● | ● | — |
| KNEADING DOWN | Malaxage vers le bas | ● | ● | ● | — |
| TAPPING | Tapotement | ● | ● | ● | ● |
| COMBO | Combinaison du tapotement et du malaxage | ● | ● | ● | — |
| SHIATSU | Shiatsu | ● | ● | ● | ● |
| STRETCH-FULL | Étirement complet de la colonne vertébrale | ● | ● | — | ● |
| STRETCH-PARTIAL | Étirement de la colonne vertébrale sur une région de 210 mm (8 1/4 po) | ● | ● | — | ● |
| STRETCH-FOCUS | Étirement de la colonne vertébrale sur une région de 110 mm (4 3/8 po) | ● | ● | — | ● |
Pour arrêter le massage
Appuyez sur le bouton OPERATION ON/OFF.
ON/OFF

- Les massages en cours s'arrêteront. (Lesrouleauxmasseurssedéplaceront vers le haut et y resteront.)
Appuyez sur le bouton de l'opération en cours.
- Le massage correspondant à ce bouton s'arrêtera. (Les rouleaux cesseront de fonctionner et resteront en place.)
Si vous ressentez un malaise ou voulez arrêter le fauteuil de massage immédiatement
Appuyez sur le bouton INSTANT STOP.
STOP

- Les massages en cours s'arrêteront et les voyants de la télécommande s'éteindront.
- Si vous souhaitez recommencer le massage, appuyez sur le bouton OPERATION ON/OFF. (Les rouleaux masseurs se déplaceront vers le haut et y resteront.)
Par la suite, répétez l'opération pour commencer un nouveau massage.
< Massages combinés >
| Types de massage | Opération | Réglage des rouleaux masseurs | |||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ||
| KNEADING UP STRETCH-FULL+ | Malaxage vers le haut et étirement de la colonne vertébrale « FULL » | ● | ● | ● | — |
| KNEADING UP STRETCH-PARTIAL+ | Malaxage vers le haut et étirement de la colonne vertébrale « PARTIAL » | ● | ● | ● | — |
| KNEADING UP STRETCH-FOCUS+ | Malaxage vers le haut et étirement de la colonne vertébrale « FOCUS » | ● | ● | ● | — |
| KNEADING DOWN STRETCH-FULL+ | Malaxage vers le bas et étirement de la colonne vertébrale « FULL » | ● | ● | ● | — |
| KNEADING DOWN STRETCH-PARTIAL+ | Malaxage vers le bas et étirement de la colonne vertébrale « PARTIAL » | ● | ● | ● | — |
| KNEADING DOWN STRETCH-FOCUS+ | Malaxage vers le bas et étirement de la colonne vertébrale « FOCUS » | ● | ● | ● | — |
| TAPPING STRETCH-FULL+ | Tapotement et étirement de la colonne vertébrale « FULL » | ● | ● | ● | ● |
| TAPPING STRETCH-PARTIAL+ | Tapotement et étirement de la colonne vertébrale « PARTIAL » | ● | ● | ● | ● |
| TAPPING STRETCH-FOCUS+ | Tapotement et étirement de la colonne vertébrale « FOCUS » | ● | ● | ● | ● |
| COMBO STRETCH-FULL+ | Tapotement, malaxage et étirement de la colonne vertébrale « FULL » | ● | ● | ● | — |
| COMBO STRETCH-PARTIAL+ | Tapotement, malaxage et étirement de la colonne vertébrale « PARTIAL » | ● | ● | ● | — |
| COMBO STRETCH-FOCUS+ | Tapotement, malaxage et étirement de la colonne vertébrale « FOCUS » | ● | ● | ● | — |
| SHIATSU STRETCH-FULL+ | Shiatsu et étirement de la colonne vertébrale « FULL » | ● | ● | ● | ● |
| SHIATSU STRETCH-PARTIAL+ | Shiatsu et étirement de la colonne vertébrale « PARTIAL » | ● | ● | ● | ● |
| SHIATSU STRETCH-FOCUS+ | Shiatsu et étirement de la colonne vertébrale « FOCUS » | ● | ● | ● | ● |
Massage de la partie inférieure
- Les parties supérieures et inférieures du corps peuvent être massées simultanément (« UPPER BODY » [rouleaux] et « LOWER BODY » [air]).
Il est possible d'obtenir des massages ciblés pour la partie supérieure du corps « UPPER BODY » (rouleaux) et pour la partie inférieure « LOWER BODY » (air). - Les étapes de 1 à 4 sont les mêmes pour les massages de la partie supérieure du corps.
Si vous êtes en train de masser la partie supérieure du corps, allez à l'étape 5.

flowchart
graph TD
A["1 ON/OFF STOP"] --> B["BEST POSITION 1-2-3 HOME POSITION"]
B --> C["WHOLE BODY SENSOR AUTOMATIC COURSES"]
C --> D["FULL AUTO 40-61~ AGE"]
D --> E["FULL STIFFNESS RECOVERY RELAX QUICK"]
E --> F["NECK&SHOULDER LOWER BACK COMFORT AIR COURSE"]
F --> G["AUTOMATIC COURSES"]
G --> H["GRIP KNEADING UP TAPPING COMBO SHIATSU WIDTH SPEED"]
H --> I["ROLLER MASSAGE"]
I --> J["ROLLER ADJUST"]
K["2"] --> L["3"]
L --> M["4"]
M --> N["5"]
N --> O["FOOT BEST RECLINING"]
O --> P["6"]
P --> Q["3"]
Q --> R["2"]
Appuyez sur le bouton OPERATION ON/OFF.
Ouvrez le couvercle de la télécommande. (Consultez la page 23)
Allumez ou éteignez le chauffe-pieds. (Consultez la page 17)
Réglez la position du dossier et du repose-pieds. (Consultez les pages 12 à 15)
Appuyez sur le bouton de massage pneumatique désiré LOWER BODY (partie inférieure du corps) ou CALF & FOOT (mollets et pieds) ou THIGH & BACK (cuisses et dos) ou TWIST (tordre).
- Durant le massage, vous pouvez choisir un programme de massage automatique avec capteur pour tout le corps ou un programme de massage manuel.
* TWIST ne peut être combiné aux autres massages.
LOWER BODY
Massagepneumatique de la partie inférieure du corps.
CALF & FOOT
Massage pneumatique des jambes (mollets) et de la plante des pieds.
THIGH & BACK
Massage pneumatique des cuisses et du bas du dos.
TWIST
Massage pneumatique qui déplace l'air de la hanche gauche vers la droite alternativement.
Réglez la force de massage en appuyant sur le bouton STRENGTH LOWER BODY.
- La force de massage change à chaque pression sur le bouton et est indiquée par le voyant sur la télécommande (trois niveaux).
STRENGTH

LOWER
Arrêt automatique du massage grâce à la minuterie.
- Le massage s'arrête automatiquement environ 15 minutes après le début de l'opération. BODY La sonnerie se fait entendre et l'écran de la télécommande s'éteint.
Quand le massage est trop fort
Posez une serviette sur le coussin amortisseur avant d'utiliser le fauteuil.
AVERTISSEMENT
- Au début, n'inclinez pas trop le siège ou ne faites pas pression sur le dossier, et ce, jusqu'à ce que vous soyez habitué au massage. Si le massage est de trop forte intensité, cela pourrait engendrer des réactions indésirables ou causer des blessures.

text_image
ServietteQuand le massage est trop faible
Rejetez le coussin amortisseur vers l'arrière.
① Enlevez l'appuie-tête du coussin amortisseur.
② Rejetez le coussin amortisseur vers l'arrière.
③ Fixez l'appuie-tête au dossier.
AVERTISSEMENT
- Ne balancez pas l'appuie-tête, car il contient un poids. Sinon, vous risquez de vous blesser.


text_image
Appuie-tête Coussin amortisseur
text_image
Coussin amortisseur
text_image
Appuie-tête Coussin amortisseurAVERTISSEMENT
- Après l'utilisation, assurez-vous de mettre le bouton marche/arrêt à la position « OFF » et débranchez la fiche d'alimentation.
1
Remettez le dossier et le repose-pieds à leur position initiale.
① Si le repose-pieds est rallongé, remettez celui-ci à sa position initiale en tirant sur l'interrupteur de la rallonge du repose-pieds.
②
HOME POSITION

Ramenez toutes les parties du fauteuil à leur position initiale en appuyant sur le bouton HOME POSITION.
AVERTISSEMENT
- Avant d'ajuster le dossier, d'abaisser le repose-pieds ou d'utiliser le programme « Stretch » (étirement), assurez-vous qu'aucune personne (particulièrement des enfants) ou qu'aucun animal ne se trouvent près du fauteuil, et que rien ne fait obstacle à l'opération. De plus, ne laissez pas le repose-pieds en position surélevée lorsque vous n'utilisez pas le fauteuil.
Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir.
- Veillez à ne pas insérer votre main ou votre pied entre les espaces de toutes les pièces mobiles, dont les suivantes : entre le dossier et les accoudoirs, sous le dossier, entre le repose-pieds et le siège ou sous le repose-pieds. De plus, n'insérez pas votre main, votre pied ou votre tête dans le rembourrage du fauteuil de massage.
Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir.
- Ne tentez pas de régler la position du repose-pieds et d'ajuster en même temps l'inclinaison.
Sinon, des accidents ou des blessures pourraient survenir.
- Ne tentez pas de vous tenir sur le repose-pieds lorsqu'il est en position inclinée et qu'il n'a pas retrouvé sa position initiale.
Dans un tel cas, vous risquez de tomber et de vous blesser; le plancher pourrait également être endommagé.

text_image
Tirez l'interrupteur vers vous. Relâchez le levier lorsque la position désirée est atteinte. Interrupteur du repose-pieds Poussez avec la plante de vos pieds pour allonger le repose-pieds. Repose-pieds Levez vos pieds doucement pour raccourcir le repose-pieds.Éteignez l'appareil.
① Appuyez sur le bouton OPERATION ON/OFF quand les voyants de la télécommande sont encore allumés.

- Refermez le couvercle de la télécommande.
- Remettez la télécommande et le dispositif de commande par capteur sur leur support.
② Mettez le bouton marche/arrêt à la position « OFF ».
Débranchez l'appareil.

text_image
POWER OFF ON AppuyezBouton marche/arrêt
AVERTISSEMENT
- Débranchez toujours le fauteuil avant de procéder à l'entretien.

REMARQUES
- N'utilisez jamais de benzène, ni de diluant, ni de produit alcalin, ni de décolorant pour le nettoyage puisqu'il y a risque de déformation, de décoloration ou de craquèlement.
- Ne lavez pas l'appuie-tête ni le coussin amortisseur. Ils risqueraient d'être décolorés ou déformés.

L'entretien quotidien s'effectue avec un chiffon doux et sec. Adoptez la méthode suivante pour la saleté tenace :
① Trempez un chiffon doux dans un détergent neutre dilué et essorez-le bien. Essuyez le module principal en tamponnant.

② Trempez un chiffon dans de l'eau claire et essorez-le bien.
Enlevez le restant de détergent avec ce chiffon humide.
③ Séchez avec un chiffon sec.
* N'utilisez pas de séchoir électrique.
* Ne laissez rien en contact prolongé avec le cuir synthétique. Il y a risque de décoloration.
MODULE PRINCIPAL (tissu, pièces en plastique et structure), TÉLÉCOMMANDE, DISPOSITIF DE COMMANDE PAR CAPTEUR
- Trempez un chiffon doux dans un détergent neutre dilué et essorez-le bien. Essuyez le module principal avec un chiffon humide, et essuyez-le ensuite avec un chiffon sec.
* Certaines parties de massages ont été volontairement omises par souci de simplification. Aucune description des massages pneumatiques pour la partie inférieure du corps n'est mentionnée.
* Le programme FULL ÀUTO n'est pas mentionné ici puisque le réglage des massages réguliers du programme peut varier selon le niveau de stress ou le degré de raideur détectés.
< MODE AUTOMATIQUE AVEC CAPTEUR POUR TOUT LE CORPS >
Massage régulier du programme STIFFNESS

flowchart
graph LR
A["Massage préparatoire"] --> B["Tapotement, malaxage et étirement de la colonne vertébrale « FULL »"]
B --> C["Pétrissage des épaules (épaules)"]
C --> D["Shiatsu (épaules)"]
D --> E["Shiatsu (dos)"]
F["Shiatsu (taille)"] --> G["Tapotement, malaxage et étirement de la colonne vertébrale « FULL »"]
G --> H["Pétrissage des épaules (épaules)"]
H --> I["Tapotement et étirement de la colonne vertébrale « FULL »"]
Massage régulier du programme RECOVERY

flowchart
graph LR
A["Massage préparatoire"] --> B["Tapotement et étirement de la colonne vertébrale « FULL »"]
B --> C["Pétrissage des épaules (épaules)"]
C --> D["Tapotement (épaules, dos et taille)"]
D --> E["Pétrissage des épaules (épaules) et malaxage vers le haut et le bas"]
F["Shiatsu (cou)"] --> G["Tapotement et malaxage (épaules, dos et taille)"]
G --> H["Malaxage vers le haut et étirement de la colonne vertébrale « FULL »"]
H --> I["Tapotement et étirement de la colonne vertébrale « FULL »"]
Massage régulier du programme RELAX

flowchart
graph LR
A["Massage préparatoire"] --> B["Malaxage vers le haut et le bas (taille)"]
B --> C["Malaxage vers le haut et le bas (dos)"]
C --> D["Malaxage vers le haut et le bas (épaules)"]
D --> E["Malaxage vers le haut (dos)"]
F["Malaxage vers le haut (taille)"] --> G["Malaxage vers le haut et étirement de la colonne vertébrale « FULL »"]
G --> H["Tapotement et étirement de la colonne vertébrale « FULL »"]
< MODE AUTOMATIQUE AVEC CAPTEUR POUR TOUT LE CORPS >
Massage régulier du programme QUICK

flowchart
graph LR
A["Massage préparatoire"] --> B["Tapotement, malaxage et étirement de la colonne vertébrale « FULL »"]
B --> C["Pétrissage des épaules (épaules)"]
C --> D["Shiatsu (épaules)"]
D --> E["Tapotement, malaxage et étirement de la colonne vertébrale « FULL »"]
F["Shiatsu (taille)"] --> G["Tapotement et étirement de la colonne vertébrale « FULL »"]
Programme NECK & SHOULDER

flowchart
graph LR
A["Person with 'Pétrissage des épaules'"] --> B["Tapotement (cou et épaules)"]
B --> C["Malaxage vers le haut, malaxage vers le bas, tapotement (cou et épaules)"]
C --> D["Shiatsu (cou et épaules)"]
D --> E["Tapotement et malaxage (cou et épaules)"]
F["Person with 'Pétrissage des épaules et malaxage vers le bas'"] --> G["Tapotement (cou et épaules)"]
G --> H["Shiatsu (épaules)"]
H --> I["Pétrissage des épaules (épaules) et malaxage vers le bas"]
I --> J["Tapotement et étirement de la colonne vertél « FULL »"]
Programme LOWER BACK

flowchart
graph LR
A["Malaxage vers le haut (taille)"] --> B["Malaxage vers le haut (taille)"]
B --> C["Malaxage vers le haut (taille)"]
C --> D["Tapotement (taille)"]
D --> E["Malaxage vers le haut (taille)"]
F["Tapotement et malaxage (taille)"] --> G["Shiatsu (taille)"]
G --> H["Tapotement et étirement de la colonne vertébrale « PARTIAL » (taille)"]
H --> I["Malaxage vers le haut (taille)"]
I --> J["Tapotement et étirement de la colonne vertél « FULL »"]
AVERTISSEMENT
- Si un problème persiste même après avoir pris les mesures appropriées suivantes, cessez d'utiliser le fauteuil de massage afin d'éviter tout accident. Débranchez le fauteuil et contactez le centre après-vente. N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. C'est très dangereux.
Bruits et sensations pendant le fonctionnement
Les bruits et les sensations, qui sont énoncés dans le tableau ci-dessous, proviennent du mécanisme lors de l'utilisation du fauteuil de massage et n'indiquent pas la défaillance de l'appareil. (Ils n'affectent en rien le fonctionnement.)
- Bruit de cliquetis pendant les tapotements
- Bruit des rouleaux masseurs qui se déplacent de haut en bas, et bruits occasionnés par le malaxage (cognement, tintement, frottement ou sifflement)
- Bruit de frottements entre les rouleaux masseurs et le tissu du fauteuil.
- Bruit d'engrenage
- Sensation de vacillement du repose-pieds
-
Bruit de grincement ou de glissement lors de l'inclinaison
-
Bruit lors du massage pneumatique Sifflement (changements de valves) Sifflement et soufflage (bruit d'échappement) Bruit lorsque la pompe est en fonction Bruit lorsque les coussins gonflables se remplissent
- Légers bruits de heurts dus aux rouleaux masseurs lors du massage de la taille.
- Rebond des rouleaux masseurs lorsqu'ils se déplacent du dos vers les épaules.
| Problèmes | Points à vérifier | Solutions |
| Problème de mise en marche | Vérifiez que la fiche d'alimentation du fauteuil est bien branchée. | Insérez avec soin la fiche sur la prise murale. (Consultez la page 11) |
| Vérifiez que le bouton marche/arrêt est à la position « ON ». | Appuyez sur le bouton marche/arrêt « ON ». (Consultez la page 11) | |
| Assurez-vous qu'un seul bouton est appuyé à la fois. | Pressez chaque bouton séparément. | |
| Impossible de choisir un autre programme que AIR COURSE. | Vérifiez si le fauteuil est réglé à 2 ou 3 sur BEST POSITION. | Après avoir réglé l'angle du dossier, choisissez un bouton de massage. (Consultez la page 13) |
| Arrêt des massages lors du déplacement des rouleaux masseurs vers le haut. | Ceci est normal et est lié au fonctionnement de la minuterie. | |
| Arrêt en milieu de massage en mode automatique avec ou sans capteur. | Lorsque les rouleaux masseurs s'éloignent du corps pendant le mode automatique avec capteur ou sans capteur, le capteur de la pression corporelle va agir pour stopper l'opération automatiquement. | Recommencez l'opération depuis le début. |
| Impossible d'incliner le fauteuil. Impossible de lever ou d'abaisser le repose-pieds. | Vérifiez que rien ne bloque le mouvement. | Enlevez ce qui bloque le mouvement. |
| Impossible d'étendre le repose-pieds. | Vérifiez si vous avez bien essayé de régler le repose-pieds en tirant sur l'interrupteur du repose-pieds. | Réglez le repose-pieds en tirant sur l'interrupteur. (Consultez la page 15) |
| Impossible de ranger le repose-pieds. | Vérifiez si le repose-pieds n'est pas étendu. | Ramenez le repose-pieds en tirant sur l'interrupteur. (Consultez la page 15) |
| Sensation d'inconfort pendant l'inclinaison. (Replacez-vous temporairement dans une autre position.) | Ce phénomène est normal; l'inclinaison sert à la sécurité pendant le fonctionnement. | |
| La position des rouleaux masseurs diffère des côtés droit et gauche. | Ce phénomène est normal; les rouleaux sont en position de tapotement alternatif gauche/droite. | |
| L'indicateur « Grip the Sensor » demeure allumé sur l'écran de la télécommande, et les mesures relatives au stress et à la raideur ne s'effectuent pas. | Vérifiez si votre peau n'est pas trop sèche. | Appuyez sur le bouton SENSOR ADJUST. (Consultez la page 18) |
| Hydratez légèrement vos mains avec de la crème pour les mains et posez vos doigts (mains) sur le capteur. | ||
| Les valeurs affichées quant au niveau de stress et au degré de raideur différent de ce que vous ressentez réellement. | Vérifiez que vos doigts (mains) sont posés sur le capteur. | Posez vos doigts (mains) sur le capteur. (Consultez la page 18) |
| Les résultats de l'évaluation indiquent la raideur grâce au capteur et en fonction de réactions biologiques au massage. Ils peuvent ne pas correspondre à la raideur que ressent réellement l'utilisateur. | ||
| Réalisez le massage dans des conditions de détente autant que possible. Le degré de raideur peut ne pas être correctement évalué si une stimulation autre que le massage par capteur est exercée sur l'utilisateur, par exemple si le massage a lieu immédiatement après un bain ou si l'utilisateur regarde la télévision pendant le massage.Consommation électrique200 W | ||
| Consommation du chauffage électrique | 33 W | |
| Potentiel | 30 min. | |
| Minuterie | Mode automatique avec capteurFULL AUTO · · · · · · · · · environ 17 minutesSTIFFNESS, RECOVERY, RELAX· · environ 15 minutesQUICK Course · · · · · · · · · · environ 8 minutes(maximum de 20 minutes selon l’évaluation de la raideur)QUICK · · · · · · · · · · · · · · environ 15 minutesMODE MANUEL· · · · · · · · · · · environ 15 minutes | |
| Dimensions | 730 mm(28 3/4 po) [largeur]×1370 mm (53 7/8 po) [profondeur]×1220 mm (48 po) [hauteur]* En position verticale (repose-pieds replié) | |
| 730 mm (28 3/4 po) [largeur] ×1940 mm (76 3/8 po) [profondeur]×760 mm (29 7/8 po)[hauteur]* En position horizontale (repose-pieds déplié) | ||
| Poids | Environ 90 kg (198 lb) | |
| Longueur du cordon d’alimentation | Environ 2,1 m (82 5/8 po) | |
| Revêtement | Cuir synthétique | |
| Accessoires | 1 support et 3 vis de fixation | |
| Fréquence | Pétrissage | 5 niveaux : environ 9 à 24 fois/minute |
| Malaxage (haut/bas) | 5 niveaux : environ 10 à 30 fois/minute. | |
| Tapotement | 5 niveaux : environ 300 à 600 fois/minute. | |
| Shiatsu | 5 niveaux : environ 4 à 14 fois/minute. | |
| Largeur | Tapotement | 5 niveaux : environ 63 à 140 mm (2 3/8 po à 5 1/2 po) |
| Étirement de la colonne vertébrale | 5 niveaux : environ 63 à 140 mm (2 3/8 po à 5 1/2 po) | |
| Vitesse de déplacement vertical | Le déplacement de haut en bas dure environ 34 secondes. | |
| Amplitude de l’étirement partiel | Étirement partiel (PARTIAL) : Répétition environ à tous les 210 mm (8 1/4 po)Étirement partiel (FOCUS) : Répétition environ à tous les 110 mm (4 3/8 po) | |
| Amplitude des rouleaux masseurs de haut en bas | Environ 780 mm (30 5/8 po)* Amplitude du massage vertical : environ 660 mm (25 7/8 po) | |
| Réglage de la hauteur des rouleaux masseurs | Aucune gradation ou bien 1 cm (3/8 po) en appuyant sur le bouton | |
| Angle d’inclinaison | Environ de 120 à 170° | |
| Méthode d’inclinaison | Dossier : moteur électrique (relié au repose-pieds)Repose-pieds : moteur électrique (repose-pieds seulement)Siège : moteur électrique (relié au dossier et au repose-pieds) | |
| Massage de la partie inférieure (air mis en pression) | 3 niveaux : environ 11 à 27 kPaLégère différence selon les parties massées. | |
Ne pas utiliser l'appareil à un voltage autre que celui indiqué.




