DV-SP502 - Lecteur dvd ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DV-SP502 ONKYO au format PDF.
| Type de produit | Lecteur DVD |
| Formats de lecture | DVD, CD, CD-R/RW, DVD-R/RW, DVD+R/RW, MP3, JPEG |
| Résolution vidéo | 480p, 720p, 1080i |
| Connectivité | HDMI, Composite, S-Video, Coaxial, Optique |
| Alimentation électrique | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 430 x 40 x 250 mm |
| Poids | 2,1 kg |
| Fonctions principales | Lecture de DVD et CD, Upscaling, Lecture de fichiers multimédias |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'extérieur, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée, consulter un professionnel pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, éviter les chocs électriques, respecter les instructions du manuel |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des téléviseurs et systèmes audio via HDMI et autres sorties |
FOIRE AUX QUESTIONS - DV-SP502 ONKYO
Téléchargez la notice de votre Lecteur dvd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DV-SP502 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DV-SP502 de la marque ONKYO.
MODE D'EMPLOI DV-SP502 ONKYO
DV-SP502/ DV-SP502E Mode d’instructions Nous vous remercions d’avoir choisi le LECTEUR DE DVD AUDIO/VIDEO & SUPER AUDIO CD DV-SP502/ DV-SP502E d’Onkyo. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser votre nouveau lecteur DVD. Une bonne maîtrise de ses caractéristiques et de son mode de fonctionnement vous permet d’exploiter ses possibilités de façon optimale. Veuillez conserver ce mode d’instructions pour toute référence ultérieure.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Veuillez lire ces instructions.
Veuillez conserver ces instructions. Respectez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le cha- AVERTISSEMENT POUR riot, le support, le trépied, la SUPPORTS À ROULETTES fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un. S3125A Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. 16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. 17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. 18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Ce lecteur de disque audionumérique contient un système lasar à semiconducteurs et est classé comme PRODUIT LASER DE CLASSE 1. Lire ce manuel d’instructions avec soin afin d’employer cet appareil correctement. En cas de défaut de fonctionnement prendre contact avec le magasin où l’appareil a été acheté. Afin d’éviter l’exposition au faisceau laser, ne pas tenter d’ouvrir l’appareil.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT REGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNEES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER A DES RADIATIONS DANGEREUSES. L’étiquette de droite est apposée sur le panneau arrière, sauf dans le cas des modèles pour le Canada ou les EtatsUnis. 1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser dans le boîtier. 2. Pour éviter tout risque d’exposition ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien au personnel qualifié.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE: Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Sur les modèles dont la fiche est polarisee:
Déclaration de Conformité
Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE I. MORI Remarques – suite
6. Installation de cet appareil
Le DVD standard utilise des numéros de zones correspondant aux six zones selon lesquelles le monde est divisé. Cet appareil ne peut lire que des disques DVD portant son numéro de zone; celui-ci est indiqué en face arrière (ex: 1 ).
• Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
Veillez à ce que tous les côtes de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement. • N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique. • Evitez les endroits humides et poussiéreux ou soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte. • Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
2. A propos de ce manuel
Ce manuel explique comment utiliser toutes les fonctions de l’appareil Bien que le DVD standard propose de nombreuses fonctions spéciales, certains disques ne les exploitent pas toutes; selon le disque utilisé, certaines fonctions peuvent donc ne pas être disponibles. Voyez la couverture du disque pour en savoir plus sur les fonctions utilisées. Si vous essayez de faire appel à une fonction DVD non disponible, cette indication peut apparaître à l’écran afin d’indiquer que la fonction n’est pas reconnue par le disque ou par l’appareil.
3. Enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur
En dehors de l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
AVERTISSEMENT LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques mentionnées en face arrière du DV-SP502/DV-SP502E (AC 120 V, 60 Hz).
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées
Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
Essuyez régulièrement le DV-SP502/DV-SP502E avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite le DV-SP502/DVSP502E avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition. • N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier. • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal. • Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez tous les disques et coupez l’alimentation. • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
9. Pour obtenir une image nette Cet appareil est un appareil de haute précision. Si la lentille du capteur optique ou le mécanisme d’entraînement du disque est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en ressentir. Pour conserver une image de qualité optimale, nous vous conseillons de soumettre l’appareil à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties usées) après 1000 heures d’utilisation environ, selon l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne. Adressez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
10. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil. Lisez attentivement ce qui suit: Quand, en été, vous placez un verre contenant un liquide froid à l’extérieur, des gouttes d’eau se forment sur la surface extérieure du verre. C’est la condensation. De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil. • Voici les situations où de la condensation risque de se former: — Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid dans un endroit plus chaud. — Quand vous allumez un appareil de chauffage ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil. — Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une pièce climatisée dans un endroit chaud et humide. — Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit humide. • N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de l’appareil. En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation. Pour réduire les risques de condensation, laissez l’appareil branché au secteur.
Manipulations de base
Manipulations plus sophistiquées
Fonctions de lecture
Remarques importantes pour votre sécurité 2
Remarques 3 Introduction 7 Caractéristiques du DV-SP502/DV-SP502E .. 7 Accessoires fournis 8 Remarques sur les disques 9 Avant d’utiliser le DV-SP502/DV-SP502E 11 Installation des pile 11 Utilisation de la télécommande 11 Panneaux avant & arrière 12 Panneau avant 12 Ecran 13 Panneau arrière 14 Panneau arrière 15 Télécommande 16
Connexion du DV-SP502/DV-SP502E 18 Conseils pour les connexions 18 Câbles & prises AV 18 Connexions simplifiées 19 Brancher la TV 20 Connexion à un ampli-tuner AV audiovisuel. 22 Brancher des éléments compatibles 23 Alimentation/Mise sous tension du DV-SP502/DV-SP502E 24
Préparatifs et configuration
Pour commencer 25 Utilisation de l’affichage sur écran 25 Réglage du lecteur en fonction du téléviseur 25 Choix de la langue d’affichage sur l’écran .... 26
Fonctions élémentaires de lecture
Lecture d’un disque 26 Commandes pour la lecture de base 27 Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image 28 Menus des disques Video 28 Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC) 29
Lecture d’un disque 30
Examen du contenu d’un disque 30 Lecture au ralenti 30 Avance ou recul image par image 31 Cas d’un diaporama d’images JPEG 31 Examiner le contenu de la vidéo grâce à Disc Navigator 32 Examen des fichiers WMA, MP3 et JPEG grâce à Disc Navigator 33 Lecture répétée d’un passage du disque 34 Utilisation de la lecture répétée 34 Utilisation de la lecture au hasard 35 Création d’un programme de lecture 36 Autres fonctions disponibles dans le menu de lecture programmée 37 Recherche sur un disque 37 Choix des sous-titres 38 Choix de la langue des dialogues ou de la voie audio 38 Utilisation du zoom 39 Choix de l’angle de prise de vues 39 Affichage des informations du disque 39 Lecture des gravures DivX® à l’aide du DV-SP502/DV-SP502E (Pas le modèle pour l’Amérique du Nord) 40 Quelques mots sur le DivX 40 Lecture d’une gravure vidéo DivX 40 Quelques mots sur DivX® VOD 42 Lecture d’un document DivX® VOD 42
Fonctions de réglages
Menus Audio Settings et Video Adjust 43 Menu des réglages pour le son (Audio Settings) 43 Audio DRC 43 Menu des réglages pour l’image 44 Menu Initial Settings 45 Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Settings) 45 Page de réglage Digital Audio Out 46 Page de réglage Video Output 46 Page de réglage Language 47 Page de réglage Display 47 Page de réglage Options 48 Page de réglage Speakers 48 Quelques mots sur les réglages de sortie audio 49 Parental Lock 50 Enregistrement d’un mot de passe 50 Changement du mot de passe 50 Sélection et modification du niveau de restriction parentale 50 Définition et modification du code de pays.... 51 Liste des codes de pays 51 DTS Downmix 52 Audio Output Mode 52 Speaker Installation 52 Speaker Distance 53
Informations diverses
Informations complémentaires 54 Tailles de l’écran et formats de disque 54 Choix du standard de télévision (Pas le modèle pour l’Amérique du Nord) .. 54 Réinitialisation du lecteur 55 Titres, chapitres et plages 55 Régions DVD-Video 55 Sélection de la langue sur la liste des codes de langue 56 Liste des codes de langue 57 Utilisation de la télécommande avec des téléviseurs d’autres fabricants (uniquement pour le modèle nord-américain) 58 Titres DivX 60 Glossaire 62 Question répétitive 63 Dépannage 64 DV-SP502/DV-SP502E 64 Télécommande 66 Fiche technique 67
Caractéristiques du DV-SP502/
DV-SP502E Caractéristiques majeures • Dolby*1 Digital et DTS*2 • Lecture de DVD vidéo / CD vidéo / CD audio • CD-R, CD-RW (CD vidéo, CD audio, MP3/WMA*3/ JPEG) • Compatibilité DVD-Audio et SACD • Compatible Super VCD • DVD-R (DVD-Video) • DVD-RW (DVD-Video, format VR) • Sortie audio analogique 5.1 canaux
• • • • • • • • • • • •
Convertisseur N/A vidéo avancé 108 MHz/12 bits
Sortie vidéo composant Sorties S vidéo et vidéo composite Lecture frame par frame (image par image) Lecture au ralenti Avance et recul rapides Lecture répétée Lecture aléatoire (random) Accepte les formats TV 4:3 et 16:9 Reconnaissance des angles multiples Niveau de contrôle parental Economiseur d’écran
• Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits • Sortie numérique optique / coaxiale
• Réglage de plage dynamique • Réglage de luminosité de l’écran • Télécommande complète
La lettre figurant à la fin du nom de produit dans le catalogue et sur l’emballage indique la couleur du DV-SP502/DV-SP502E.
Les spécifications et le fonctionnement sont identiques pour chaque coloris disponible.
*1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le logo “double-D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
*2. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. *3. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Introduction – suite
Accessoires fournis Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants: RC-574DV (Autres modèles)
(Modèle pour l’Amérique du Nord)
Télécommande & 2 piles (AA)
Ce câble sert à brancher le lecteur DVD à d’autres élépour le pilotage ments d’Onkyo compatibles
(Remote Interactive). Pour pouvoir utiliser le pilotage v, vous devez non seulement effectuer la connexion entre le lecteur DVD et votre récepteur Onkyo AV, mais aussi brancher les sorties audio analogiques (RCA) du lecteur aux entrées du récepteur.
Câble Peritel (1,5 m) (modèles européens uniquement)
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adaptateur si la fiche du cordon d’alimentation du Lecteur DVD ne correspond pas aux prises de courant dans votre région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)
Introduction – suite
Remarques sur les disques Disques reconnus Le DV-SP502/DV-SP502E permet d’utiliser les disques suivants: Disque
Format ou type de fichier
Pour en savoir plus sur les régions, voyez page 55. DVD audio
(monocouche, à deux couches, hybride) DVD-Video
• Le DV-SP502/DV-SP502E n’est compatible avec aucun type de disque ne figurant pas dans la liste.
• N’utilisez pas de disque de forme spéciale, comme ceux illustrés ci-dessous, car cela pourrait endommager le DV-SP502/DV-SP502E.
• N’utilisez pas de disques comportant des restes d’adhésif, des disques de location dont l’étiquette est partiellement décollée ou des disques recouverts d’une étiquette “maison” ou d’un autocollant. Cela pourrait endommager le DV-SP502/DV-SP502E et empêcher le retrait correct du disque.
Disques créés sur ordinateur
Les disques générés sur ordinateur selon un format a priori compatible peuvent poser des problèmes avec le DV-SP502/DV-SP502E à cause d’un paramétrage incorrect du logiciel de gravure. Consultez les manuels accompagnant le logiciel de gravure afin d’en savoir plus sur la compatibilité.
PCM et DTS Compatibilité des CD-R/RW CD-R CD vidéo, CD audio,
• Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, CDROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3,
WMA ou JPEG CD-RW CD vidéo, CD audio,
MP3, WMA, JPEG JPEG CD JPEG CD audio
• Il est possible que certains CD audio protégés par un système anticopie ne soient pas conformes au format
CD officiel. Comme ces disques ne sont pas conformes à la norme, ils peuvent ne pas être lus correctement par le DV-SP502/DV-SP502E. • Le DV-SP502/DV-SP502E accepte des disques CD-R et CD-RW enregistrés en format Video CD, Audio CD ou ISO 9660 Level 1 ou 2 avec des fichiers MP3, WMA et JPEG. Il accepte aussi des disques DVD-R et DVD-RW enregistrés en format DVD-Video. Cependant, certains disques CD-R, CD-RW, DVD-R et DVD-RW peuvent ne pas fonctionner normalement pour l’une des raisons suivantes: finalisation incomplète du disque, caractéristiques du graveur de disque, caractéristiques du disque, disque sale ou endommagé. Voyez le manuel fourni avec votre graveur pour en savoir davantage. De la condensation ou de la poussière sur la lentille du capteur optique peut également poser des problèmes de lecture. • Le DV-SP502/DV-SP502E peut lire les disques de 8 cm et 12 cm.
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des
CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Non
• Lecture d’un disque non finalisé: Non
Compatibilité avec les DVD-R/RW
• Formats compatibles: DVD-Video, Video Recording (VR)* * Les points repris peuvent donner des images autres que celles attendues, voire aucune image.
• Lecture des disques non finalisés: Non
• Fichier WMA, MP3 ou JPEG sur DVD-R/RW: Non
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA) • Taux d’échantillonnages: 32, 44,1 ou 48kHz • Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est conseillé) • Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Non • Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non • Compatibilité avec l’encodage WMA sans perte de données: Non
Introduction – suite
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM, Digital Rights Management): Oui (Les fichiers audio à protection DRM ne peuvent pas être reproduits par ce lecteur—reportez-vous également à DRM dans le “Glossaire” la page 62) • Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par le lecteur pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là) • Structure des fichiers: 299 dossiers maximum; une combinaison de 648 dossiers et fichiers
Quelques mots sur WMA WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par
Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réalisée à l’aide de Windows Media® Player version 7, 7.1, Windows Media® Player pour Windows® XP, ou Windows Media® Player 9 Series.
cette technologie de protection des droits d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de Macrovision Corporation; en outre, cette utilisation est exclusivement réservée au cadre familial ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion limités, sauf autorisation explicite de Macrovision Corporation. Toute opération de modification technique ou de démontage est strictement interdite.
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la face gravée d’un disque. Saisissez toujours le disque par son bord.
• Ne collez jamais de ruban adhésif ni d’étiquette sur les disques.
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’images fixes JPEG de base et EXIF 2.2* dont la définition ne dépasse pas 3072 x 2048. * Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg (cette extension est utilisée par le lecteur pour reconnaître les fichiers JPEG – ne l’utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là) • Structure des fichiers: 299 dossiers maximum; une combinaison de 648 dossiers et fichiers
Compatibilité avec les disques créés sur PC Nettoyage des disques
• Pour un son optimum, veillez à la propreté de vos disques. Les traces de doigts et la poussière peuvent nuire à la qualité du son; éliminez-les comme suit. Frottez le disque avec un chiffon doux et sec, en partant du centre vers l’extérieur. Ne frottez jamais le disque selon un mouvement circulaire.
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec ce lecteur. Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
• Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau puis séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de liquide de nettoyage à base de solvant comme du dissolvant ou du benzène, ni de produit nettoyant ou spray antistatique pour disque vinyle disponible dans le commerce. Cela pourrait endommager les disques.
Rangement des disques
La loi interdit toute copie, location, diffusion sur câble ou en public d’œuvres protégées par des droits d’auteur sans autorisation.
Les DVD vidéo sont protégés par un système anticopie qui produit une distorsion de l’image en cas de copie. Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est elle-même protégée par certains brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres droits de contrôle de la propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres ayants droit. L’utilisation de
• Ne rangez jamais les disques dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ni à proximité de sources de chaleur.
• Ne conservez jamais vos disques dans des lieux poussiéreux ou humides, tels que des salles de bain, à proximité d’un humidificateur, etc. • Rangez toujours les disques dans leur boîtier et placez-les verticalement. N’empilez pas des disques sans boîtier et ne posez pas d’objet dessus car cela risquerait de les déformer, de les griffer ou de provoquer d’autres dommages.
Avant d’utiliser le DV-SP502/DV-SP502E Installation des pile
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du DV-SP502/ DV-SP502E. Capteur de télécommande
DV-SP502/DV-SP502E PROGRESSIV E PROGRE SSIVE SCAN TOP MENU CURSOR MENU RETURN SETUP P US HT O ENTER SUPER
Insérez les deux piles (AA) fournies en respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Refermez le compartiment des piles.
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisation. • Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles. • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents. • Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée. • Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
AUDIO CD & DVD AUDIO
• Si le DV-SP502/DV-SP502E est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du DV-SP502/DV-SP502E. • L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du DV-SP502/ DV-SP502E peut provoquer des interférences. • Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles. • Si vous placez le DV-SP502/DV-SP502E dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du DV-SP502/DV-SP502E. • Si un obstacle se trouve entre le DV-SP502/ DV-SP502E et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Panneaux avant & arrière
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
J K L M PROGRESSIVE TOP MENU CU MENU RSOR S R Q A Bouton STANDBY/ON [24, 26]
Ce bouton permet de mettre le DV-SP502/ DV-SP502E sous tension et en mode de veille.
B Témoin STANDBY [24]
Ce témoin s’allume quand le DV-SP502/ DV-SP502E entre en mode de veille.
C Bouton DISPLAY [39]
Ce bouton permet d’afficher des informations concernant le disque chargé, le titre, le chapitre ou la plage ainsi que le temps écoulé, résiduel, total, etc. Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour changer les informations affichées.
D Bouton PLAY MODE [34–37]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer le menu Play Mode.
E Témoin PROGRESSIVE [20, 46]
Ce témoin s’allume lorsque le DV-SP502/ DV-SP502E est réglé à transmettre des signaux à balayage progressif.
F Tiroir du disque [26]
Placez les disques dans ce tiroir.
G Bouton TOP MENU [28]
Ce bouton permet d’afficher le menu principal d’un disque DVD-Video.
H Boutons du curseur
Les quatre boutons du curseur entourant le bouton [ENTER] permettent de naviguer dans les menus DVD-Video ainsi que les menus de configuration à l’écran. Le bouton [ENTER] central permet de lancer la lecture du titre, du chapitre ou de la plage sélectionnée et de confirmer les réglages.
Ce bouton permet d’afficher un menu d’un disque DVD-Video ou d’ouvrir le système de navigation pour un disque CD vidéo, CD audio, WMA/MP3/ JPEG ou DVD-RW de format VR.
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
Ce bouton arrête la lecture.
N Boutons Précédent/Suivant
[27] Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre ou la plage précédente. En cours de lecture, il permet de sauter au début de la plage ou du chapitre. Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou la plage suivante.
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer les menus de configuration à l’écran.
P Bouton RETURN [25, 28]
Ce bouton permet de revenir au menu principal sans sauvegarder les changements.
Q Capteur de télécommande [11]
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
Ce bouton annule diverses fonctions.
S Bouton DIMMER Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran. normal faible plus-faible
Panneaux avant & arrière – suite
D Vous avez choisi une source utilisant le format
2 Témoins des types de disque
Ces témoins indiquent le type de disque chargé.
3 Témoin TITLE A l’arrêt, le nombre total de titres du DVD-Video apparaît ici. Durant la lecture, le numéro du titre en cours est affiché ici.
4 Témoin GROUP Quand la lecture est à l’arrêt, ce témoin affiche le nombre total de groupes sur le DVD audio actuel.
Pendant la lecture, il affiche le numéro du groupe actuel.
5 Témoin TRACK Ce témoin apparaît lorsque les numéros de plage sont affichés. A l’arrêt, le nombre total de plages du
SACD, CD vidéo, CD audio ou disque MP3/WMA apparaît ici. Durant la lecture, le numéro de la plage en cours est affiché ici.
6 5.1CH Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le sortie 5.1 voies.
7 D.MIX Pendant la restitution du signal audio multivoie, ce témoin indique que le signal de sortie a fait l’objet d’une “réduction” d’échantillonnage par rapport au signal d’origine. Cela est réalisé automatiquement par le lecteur pour que les signaux audio appliqués aux haut-parleurs soient aussi appropriés que possible, compte tenu des enceintes dont est pourvue l’installation.
8 Témoin CHP Ce témoin apparaît lorsque le numéro du chapitre en cours est affiché.
9 Témoin RANDOM Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez la fonction de lecture aléatoire Random.
0 Témoin REMAIN Ce témoin apparaît lorsque le temps restant est affiché.
A Témoin de répétition
Ce témoin apparaît en mode de lecture A–B ou de lecture répétée.
B Témoins A-B Ces témoins apparaissent quand vous utilisez la fonction A-B Repeat.
C Témoin d’angle de caméra
Ce témoin apparaît lorsque le DVD-Video utilisé dispose de plusieurs angles de caméra.
D Témoin DTS Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez une source de format DTS.
Ce témoin apparaît pendant la lecture.
Ce témoin apparaît pour indiquer une interruption (pause) dans la lecture.
G Témoin PROGRESSIVE Ce témoin apparaît lorsque la fonction Progressive
Scanning est activée.
H Affichage de messages & de temps
Les informations de temps telles que la durée totale, le temps restant etc. sont affichées ici en heures, minutes et secondes. D’autres messages peuvent également apparaître.
I Témoin GUI (Graphical User Interface)
Ce témoin apparaît lorsque le menu de configuration à l’écran est ouvert.
Panneaux avant & arrière – suite
Panneau arrière ■ Modèles non européens
VIDEO OUTPUT Le modèle européen est décrit à la page 15.
A AUDIO OUTPUT [22–23]
Ces prises transmettent un signal audio analogique. Les prises FRONT/D.MIX peuvent être reliées à l’entrée stéréo d’un téléviseur, d’un ampli HiFi ou d’une autre unité. Comme les prises “1” et “2” transmettent le même signal, vous pouvez utiliser celles qui vous conviennent le mieux. Des DVD avec des signaux audio à 5.1 canaux sont réduits à deux canaux avant la transmission du signal aux prises FRONT/D.MIX. Si vous utilisez un ampli-tuner AV ou un décodeur surround avec entrée audio analogique pour 5.1 canaux, connectez les prises FRONT/D.MIX 1 (ou 2) ainsi que SURR L/R, CENTER et SUBWOOFER. Dans ce cas, il convient de régler “Audio Output Mode” (menu “Initial Setup”) sur “5.1 Channel”. Ce réglage signifie que les prises FRONT/D.MIX transmettent les signaux des canaux avant, tandis que les prises SURR L/R, CENTER et SUBWOOFER se chargent des canaux surround, central et subwoofer.
B COAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Cette sortie audio numérique coaxiale peut être branchée à l’entrée audio numérique coaxiale d’un ampli hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur surround (Dolby Digital, DTS).
C OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Cette sortie audio numérique optique peut être branchée à l’entrée audio numérique optique d’un ampli hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur surround (Dolby Digital, DTS).
Cette prise RCA peut être utilisée pour brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée vidéo composite.
E COMPONENT VIDEO OUT (20)
Ces prises produisent un signal vidéo composant et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un téléviseur ou projecteur.
F S VIDEO OUTPUT [20]
Cette prise peut être utilisée pour brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée S Video.
Vous pouvez relier ces prises (Remote Interactive) aux prises de vos autres composants AV Onkyo afin de bénéficier d’un contrôle interactif. L’utilisation d’un câble ne suffit pas pour rendre le système opérationnel. Vous devez aussi relier les éléments avec des câbles audio.
Cette prise accueille le cordon d’alimentation secteur. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée.
Panneaux avant & arrière – suite
Panneau arrière ■ Modèle européen
VIDEO OUTPUT A AUDIO OUTPUT [22–23]
Ces prises transmettent un signal audio analogique. Les prises FRONT/D.MIX peuvent être reliées à l’entrée stéréo d’un téléviseur, d’un ampli HiFi ou d’une autre unité. Comme les prises “1” et “2” transmettent le même signal, vous pouvez utiliser celles qui vous conviennent le mieux. Des DVD avec des signaux audio à 5.1 canaux sont réduits à deux canaux avant la transmission du signal aux prises FRONT/D.MIX. Si vous utilisez un ampli-tuner AV ou un décodeur surround avec entrée audio analogique pour 5.1 canaux, connectez les prises FRONT/D.MIX 1 (ou 2) ainsi que SURR L/R, CENTER et SUBWOOFER. Dans ce cas, il convient de régler “Audio Output Mode” (menu “Initial Setup”) sur “5.1 Channel”. Ce réglage signifie que les prises FRONT/D.MIX transmettent les signaux des canaux avant, tandis que les prises SURR L/R, CENTER et SUBWOOFER se chargent des canaux surround, central et subwoofer.
B COAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [22]
Cette sortie audio numérique coaxiale peut être branchée à l’entrée audio numérique coaxiale d’un ampli hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur surround (Dolby Digital, DTS).
E COMPONENT VIDEO OUT (20)
Ces prises produisent un signal vidéo composant et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un téléviseur ou projecteur.
F S VIDEO OUTPUT [20]
Cette prise peut être utilisée pour brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée S Video.
Cette sortie SCART (Peritel) peut être reliée à un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée SCART (Peritel) avec le câble Peritel fourni. Ce connecteur SCART permet de transmettre des données stéréo sur 2 canaux, des données vidéo composites, S Video et RGB.
Vous pouvez relier ces prises (Remote Interactive) aux prises de vos autres composants AV Onkyo afin de bénéficier d’un contrôle interactif. L’utilisation d’un câble ne suffit pas pour rendre le système opérationnel. Vous devez aussi relier les éléments avec des câbles audio.
Cette prise accueille le cordon d’alimentation secteur. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée.
Cette sortie audio numérique optique peut être branchée à l’entrée audio numérique optique d’un ampli hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur surround (Dolby Digital, DTS).
Cette prise RCA peut être utilisée pour brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée vidéo composite.
Panneaux avant & arrière – suite
Télécommande ■ Modèle pour l’Amérique du Nord
L Panneaux avant & arrière – suite
A Bouton STANDBY [24] Ce bouton permet de mettre le DV-SP502/ DV-SP502E en mode de veille.
O Bouton DIMMER Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran. normal faible plus-faible
Ce bouton met le DV-SP502/DV-SP502E sous tension. Ne mettez le DV-SP502/DV-SP502E sous tension qu’après avoir effectué et vérifié soigneusement toutes les connexions (page 18–23).
C Boutons numériques [27–29, 37, 50]
Ces boutons permettent d’entrer le numéro de titre, de chapitre et de plage ainsi que des positions temporelles.
D Bouton TOP MENU [28]
Ce bouton permet d’afficher le menu principal d’un disque DVD-Video.
E Boutons du curseur
Ces boutons servent à naviguer dans les menus affichés à l’écran.
F Bouton RETURN [25, 28]
Ce bouton permet de revenir au menu principal sans sauvegarder les changements.
Ce bouton permet de sélectionner des bandes son en différentes langues ainsi que le format audio (ex: Dolby Digital ou DTS) sur disques DVD-Video. Pour les CD vidéo, vous avez le choix entre le canal gauche, le canal droit ou stéréo.
Ce bouton permet de choisir des angles de caméra sur disques DVD-Video.
Ce bouton arrête la lecture.
) [27, 30, 31] Ce bouton permet d’effectuer un recul rapide, un ralenti en marche arrière et un recul image par image.
) [27, 30, 31] Ce bouton permet d’effectuer une avance rapide, un ralenti en marche avant et une lecture image par image.
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
M Bouton PLAY MODE [34–37]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer le menu Play Mode.
Ce bouton annule diverses fonctions.
Ce bouton permet d’afficher un menu d’un disque DVD-Video ou d’ouvrir le système de navigation pour un disque CD vidéo, CD audio, WMA/MP3/ JPEG ou DVD-RW de format VR.
Ce bouton permet de lancer la lecture du titre, du chapitre ou de la plage sélectionnée et de confirmer les réglages.
S Bouton SETUP [26, 43–45]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer les menus de configuration à l’écran.
Ce bouton est utilisé avec la fonction Zoom.
U Bouton SUBTITLE [38]
Ce bouton permet de choisir des sous-titres sur disques DVD-Video.
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
W Boutons Précédent/Suivant
[27] Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre ou la plage précédente. En cours de lecture, il permet de sauter au début de la plage ou du chapitre. Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou la plage suivante.
Y Bouton TV CONTROL (uniquement sur les modèles américains) [58]
Bouton TV/VIDEO Permet de choisir entre TV et magnétoscope sur le téléviseur. Boutons CHANNEL –/+ Permettent de sélectionner les canaux de la TV. Bouton ON/STANDBY Permet de mettre le téléviseur sous tension ou de le mettre en mode de veille. Boutons VOLUME / Permettent de régler le volume du téléviseur.
N Bouton DISPLAY [39]
Ce bouton permet d’afficher des informations concernant le disque chargé, le titre, le chapitre ou la plage ainsi que le temps écoulé, restant, total, etc. Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour changer les informations affichées.
Connexion du DV-SP502/DV-SP502E ses et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo). Le câble AV fourni se compose d’une partie audio analogique et d’un fil vidéo composite.
Conseils pour les connexions
• Consultez aussi les manuels des autres appareils. • Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué toutes les connexions audio et vidéo.
Sorties numériques optiques
Les prises d’entrée numériques optiques du DV-SP502/
DV-SP502E sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez la fiche à fond dans la prise. Prudence:Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Signaux audio analogiques
• Enfoncez chaque fiche à fond
Correct! pour établir une bonne connexion (des fiches mal enfoncées peuvent être source de bruits ou de dysfonctionnements). Incorrect! • Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les pri-
Câbles & prises AV Vidéo
P B / CB P B / CB P R / CR P R / CR PB Y Y PR S VIDEO S Video
Scart/Peritel (modèles européens uniquement)
VIDEO AV CONNECTOR Le format vidéo composant sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur
(PR, PB) pour obtenir une qualité d’image optimale. Sur certains téléviseurs, ces connecteurs composant portent un autre nom. S Video offre une image de qualité supérieure à celle du format vidéo composite. Les prises vidéo composite équipent la quasi-totalité des téléviseurs, magnétoscopes et d’autres appareils vidéo. Les connexions SCART (Peritel) transmettent tous les signaux audio et vidéo (composite, S Video, RGB) via un seul câble.
Optique (numérique) Coaxial (numérique)
Les connexions numériques optiques assurent une qualité supérieure à celle des connexions analogiques.
Les connexions numériques coaxiales assurent une qualité supérieure à celle des connexions analogiques. Sur la majorité des appareils AV, les connexions audio analogiques s’effectuent par le biais de prises RCA.
Connexion du DV-SP502/DV-SP502E – suite
Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. Il sert généralement à brancher un lecteur
DVD doté de sorties audio 5.1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Connexions simplifiées
L’installation de base décrite ici permet la lecture des disques et ne fait appel qu’aux câbles livrés avec l’appareil. Avec cette installation, les sons stéréophoniques sont émis par les haut-parleurs du téléviseur.
VIDEO IN Vers la prise d’alimentation
Cordon d’alimentation (fourni)
• Ce lecteur est doté d’un dispositif de protection contre la copie. Ne connectez pas ce lecteur au téléviseur via un magnétoscope à l’aide de câbles audiovisuels, car l’image provenant du lecteur ne s’afficherait pas correctement sur l’écran de votre téléviseur. (Ce lecteur peut également de ne pas être compatible avec certains dispositifs combinant téléviseur et magnétoscope
(TV/VCR), et cela pour la même raison; consultez le fabricant pour plus d’informations.) 1. Connectez les prises VIDEO OUTPUT et AUDIO OUTPUT ANALOG L/R à un jeu de prises d’entrée audio/vidéo du téléviseur. Utilisez le câble AV (RCA) fourni, en connectant les prises rouge et blanche aux sorties audio et la prise jaune à la sortie vidéo. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio droites et gauches pour obtenir un son stéréo correct. Consultez la section ci-dessous si vous souhaitez utiliser un câble péritel pour la connexion audio/vidéo, ou un câble S vidéo pour la connexion vidéo. Si vous avez besoin d’un autre jeu de sorties stéréo (et si vous n’utilisez pas les sorties analogiques mul-
tivoies), vous pouvez faire usage des prises FRONT/
D.MIX 1 ou 2 AUDIO OUTPUT (page 22). 2. Connectez le câble d’alimentation secteur fourni, à la prise AC INLET puis branchez-le sur une prise murale. Remarques: • Avant de débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, assurez-vous de placer le lecteur en veille à l’aide de la touche STANDBY/ON située sur le panneau avant, ou de celle que porte le boîtier de télécommande, et attendez que le message “GOOD BYE” disparaisse de l’afficheur du lecteur. • Pour les raisons ci-dessus, ne branchez pas le lecteur sur une prise secteur équipant certains amplificateurs et récepteurs audiovisuels.
Connexion du DV-SP502/DV-SP502E – suite
Brancher la TV • Branchez directement le lecteur DVD à la TV. Si vous branchez le lecteur DVD à un magnétoscope (VCR), une combinaison TV/VCR ou un sélecteur vidéo, la qualité de l’image risque d’être mauvaise à cause de la protection des DVD vidéo.
Connexion à l’aide de la sortie S vidéo
Si le téléviseur est doté d’une entrée S vidéo, utilisez-la à la place de la sortie standard (composite) pour obtenir une image de meilleure qualité. • Utilisez un câble S vidéo (fourni) pour connecter la sortie S VIDEO OUTPUT à une entrée S vidéo du téléviseur (moniteur ou ampli-tuner AV). Avant d’enfoncer la fiche, placez son détrompeur triangulaire en regard de la découpe correspondante pratiquée sur la prise.
VIDEO OUTPUT Téléviseur
S VIDEO IN Sortie Component Video
Vous pouvez utiliser la sortie Component Video au lieu de la sortie vidéo standard pour brancher ce lecteur à votre téléviseur (ou autre appareil). Cette connexion offre la meilleure qualité d’image parmi les trois types de sortie vidéo disponibles. • Reliez la prise COMPONENT VIDEO OUTPUT à l’entrée vidéo du téléviseur, d’un moniteur ou d’un ampli-tuner AV à l’aide d’un câble vidéo Component (non fourni).
VIDEO OUTPUT AUDIO OUTPUT Remarque:
• Affichage de la vidéo à balayage progressif fournie par la sortie pour composantes vidéo Ce lecteur peut fournir la vidéo à balayage progressif sur sa sortie pour composantes vidéo. Le balayage progressif a un taux de balayage qui est le double de celui du balayage entrelacé, ce qui se traduit par une image très stable, dépourvue de scintillement. Pour régler le lecteur en vue de son utilisation avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous à Page de réglage Video Output, page 46. Lorsque le lecteur est réglé pour le balayage progressif, le témoin PROGRESSIVE s’éclaire sur l’afficheur de la face avant. Important: • Si vous reliez le lecteur à un téléviseur qui n’est pas conçu pour le balayage progressif et si vous adoptez ce mode de fonctionnement sur le lecteur, aucune image ne peut s’afficher sur le téléviseur. En ce cas, mettez tous les appareils hors tension puis effectuez de nouveaux raccordements au moyen du câble vidéo fourni, et adoptez ensuite la valeur Interlace (page 21).
Connexion du DV-SP502/DV-SP502E – suite
Connexion à l’aide de la prise péritel (modèles européens uniquement) Si le téléviseur est doté d’une entrée audio/vidéo de type péritel, utilisez un câble péritel pour connecter le lecteur au téléviseur. Ce type de connexion assurant à la fois le transfert des images et du son, il est donc inutile de connecter les prises AUDIO OUTPUT L/R et VIDEO OUTPUT. • Utilisez un câble péritel (fourni) pour relier la prise AV CONNECTOR (RGB à l’entrée audio/vidéo du téléviseur.
Sélection de la sortie vidéo à balayage entrelacé au moyen des commandes de la face avant
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face avant, appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant la pression d’un doigt sur de manière que le réglage Interlace soit adopté.
STANDBY/ON Compatibilité de ce lecteur avec les téléviseurs haute définition et à balayage progressif
SCART Ce connecteur permet de transférer les signaux vidéo standard (vidéo composite), les signaux S vidéo et les composantes RVB. Le réglage par défaut doit convenir à tous les téléviseurs. Consultez le mode d’instructions livré avec le téléviseur pour utiliser éventuellement l’un des réglages de qualité supérieure. Reportez-vous à la page 46 pour connaître la manière de modifier la sortie vidéo.
Ce lecteur est compatible avec Macro Vision System
Copy Guard qui fait appel à la technique du balayage progressif. Vous devez savoir que tous les téléviseurs haute définition ne sont pas totalement compatibles avec cet appareil et peuvent entraîner l’affichage d’images parasites. Dans le cas où vous noteriez des anomalies avec les images 525 à balayage progressif, nous vous conseillons de revenir à la “définition standard” (balayage entrelacé). Si vous avez des questions concernant la compatibilité de votre téléviseur et de cet appareil, consultez le service après-vente.
Connexion du DV-SP502/DV-SP502E – suite
Connexion à un ampli-tuner AV audiovisuel Vous pouvez relier ce lecteur à un récepteur audiovisuel en utilisant soit les sorties analogiques multivoies, soit l’une des sorties numériques. Outre ces raccordements, il est bon de relier les sorties analogiques 2 voies de manière assurer la compatibilité avec tous les disques. Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur audiovisuel. Vous pouvez utiliser l’une des sorties vidéo disponibles sur le lecteur (l’illustration représente une connexion standard (composite)). Avant toute connexion • Avant de brancher le lecteur DVD à l’amplificateur, veillez à couper l’alimentation et débrancher les deux appareils des prises secteur. Vous risqueriez sinon d’endommager les enceintes. • Enfoncez convenablement les fiches. Pour profiter d’une restitution multivoie, connectez le lecteur à un ampli-tuner AV à l’aide d’une sortie numérique. Ce lecteur est doté de prises coaxiale et optique; utilisez celle qui convient le mieux. Pour enregistrer des données audio à partir d’un disque CD-R etc. sur un enregistreur à cassette ou CDR branché au ampli-tuner AV, branchez les sorties audio analogiques du DV-SP502/DV-SP502E au ampli-tuner AV. Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au ampli-tuner AV. Vous pouvez utiliser l’une des sorties vidéo disponibles sur le lecteur (l’illustration représente une connexion standard (composite)).
Raccordement de la sortie numérique
À fin de liaison au récepteur audiovisuel, ce lecteur est équipé d’une sortie optique et d’une sortie coaxiale pour les signaux audionumériques. Utilisez celle qui est la plus commode. Outre la connexion numérique, nous conseillons l’utilisation d’une connexion analogique stéréo. En fonction des possibilités de votre récepteur audiovisuel, il se peut que vous soyez tenu de régler ce lecteur pour qu’il ne délivre que les signaux audionumériques et dans un format compatible. Reportez-vous à Page de réglage Digital Audio Out, page 46 et au mode d’emploi qui accompagne le récepteur audiovisuel.
1. Connectez l’une des prises DIGITAL AUDIO OUTPUT du lecteur à une entrée numérique du ampli-tuner AV.
DIGITAL VIDEO OUTPUT Utiliser une des deux
Ampli-tuner AV Cela permet la restitution multivoie.
Pour une connexion optique, utilisez un câble optique (non fourni) pour relier la prise “OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT” à une entrée optique du récepteur audiovisuel. Pour une connexion coaxiale, utilisez un câble coaxial (similaire au câble vidéo fourni) pour relier la prise “COAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT” à une entrée coaxiale de du ampli-tuner AV.
Utilisation des sorties analogiques
1. Connectez les prises FRONT/D.MIX 1 ou 2 AUDIO OUTPUT et VIDEO OUTPUT du lecteur à des entrées audio analogiques et vidéo du amplituner AV.
Ampli-tuner AV DVD IN Le schéma représente des connexions vidéo standard, mais vous pouvez également utiliser les connexions S vidéo ou péritel si elles sont disponibles.
Connexion du DV-SP502/DV-SP502E – suite
2. Connectez la sortie vidéo du ampli-tuner AV à une entrée vidéo du téléviseur. Si vous préférez, vous pouvez utiliser le connecteur péritel SCART AV, les prises S vidéo ou les sorties pour composantes vidéo pour effectuer la liaison au récepteur audiovisuel. Conseil: • Vous devez généralement connecter entre le lecteur de DVD et le récepteur audiovisuel le même type de câble que celui utilisé entre le ampli-tuner AV et le téléviseur.
• Une fois la liaison établie et après mise en service, vous devez accéder au menu des réglages initiaux et donner à Audio Output Mode la valeur 5.1 Channel, au lieu de la valeur par défaut 2 Channel. Reportez-vous également à Audio Output Mode, page 48, 52.
Brancher des éléments compatibles
Connexions des sorties analogiques mutlivoies
Si le récepteur audiovisuel est équip d’entrées analogiques pour 5.1 voies, nous vous conseillons de les utiliser pour effectuer la liaison entre le lecteur et le récepteur. En procédant ainsi vous êtes assuré de pouvoir profiter de tous les types de gravure, qu’il s’agisse de gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD-Video ou de gravures multivoies et à taux d’échantillonnage élevé sur disques DVD-Audio ou SACD. 1. Connectez les sorties FRONT/D.MIX, SURR, CENTER, SUBWOOFER de ce lecteur aux entrées multivoies du récepteur audiovisuel. Il est commode d’utiliser pour cela 3 câbles audio stéréo: un pour les voies FRONT/D.MIX 1 ou 2, le deuxième pour les voies SURR et le troisième pour les voies CENTER et SUBWOOFER.
DIGITAL SURR CENTER DIGITAL SURR CENTER COAXIAL COMPONENT Y REMOTE CONTROL PB S VIDEO R SUB WOOFER OPTICAL VIDEO PR FRONT/D. MIX
REMOTE CONTROL IN L R VIDEO 2
REMOTE CONTROL VIDEO OUTPUT
• La télécommande fournie avec les amplificateurs ou ampli-tuner AV Onkyo peut piloter le DV-SP502/
DV-SP502E. • La fonction des connecteurs supérieur et inférieur est identique. Choisissez-en un. • L’utilisation d’un câble ne suffit pas pour rendre le système opérationnel. Vous devez aussi relier les éléments avec des câbles audio. • Pour un pilotage à distance, effectuez une connexion RCA analogique entre le DV-SP502/DV-SP502E et l’autre composant AV même s’il existe une connexion numérique.
SURR Ampli-tuner AV Selon ce que vous souhaitez, vous pouvez réaliser la liaison avec le récepteur audiovisuel via la prise péritel (SCART), la prise S vidéo ou les prises pour composantes vidéo.
Alimentation/Mise sous tension du DV-SP502/
DV-SP502E Avant toute connexion • Vérifiez que toutes les connexions décrites à la page 18–23 sont effectuées (le branchement au téléviseur est indispensable).
Branchez le cordon d’alimentation fourni au connecteur AC INLET et
à une prise murale. • Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni avec le DV-SP502/ DV-SP502E. Ce cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec le DV-SP502/DV-SP502E; ne l’utilisez pas avec un autre appareil. • Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation du DV-SP502/DV-SP502E tant que l’autre extrémité est branché à une prise murale. Cela pourrait provoquer une électrocution. Effectuez toujours vos connexions en terminant par la prise murale et, pour le débranchement, commencez par la prise murale.
RC-574DV ON Appuyez sur le bouton STANDBY/
ON du DV-SP502/DV-SP502E ou sur le bouton ON de la télécommande. Le lecteur DVD est activé et le témoin STANDBY s’éteint. • Pour ramener le DV-SP502/ DV-SP502E en mode de veille, appuyez sur le bouton STANDBY/ON du DV-SP502/DV-SP502E ou sur le bouton STANDBY de la télécommande. Veillez à régler le volume au minimum avant de placer le DV-SP502/ DV-SP502E en mode de veille afin de ne pas être surpris par un volume excessif lors de la prochaine utilisation. • Quand le témoin STANDBY est allumé, le lecteur DVD peut recevoir des signaux de la télécommande. • Le passage en mode de veille avec le bouton STANDBY/ON ne coupe pas complètement l’alimentation.
• Ce lecteur dispose d’un économiseur d’écran et d’une fonction de mise hors tension automatique. Si le lecteur est à l’arrêt et si aucun bouton n’est actionné durant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran se met en marche. Si le tiroir est fermé alors qu’aucun disque n’est lu et qu’aucune commande n’est actionnée durant 30 minutes, le lecteur passe automatiquement en mode de veille.
Utilisation de l’affichage sur écran Pour faciliter son utilisation, le lecteur fait souvent appel à l’affichage de pages écran (OSD). Le déplacement du curseur sur ces pages s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant les touches de déplacement du curseur ( / / / ) grâce auxquelles vous pouvez mettre en valeur un élément, puis en appuyant sur ENTER pour le sélectionner.
ON Réglage du lecteur en fonction du téléviseur
Si vous possédez un téléviseur à écran large (16/9), vous devez régler le lecteur pour que l’image soit convenablement affichée. Si, au contraire, vous disposez d’un téléviseur ordinaire (4/3), vous n’avez aucun réglage à réaliser du fait que les réglages par défaut conviennent, et vous pouvez passer à la section suivante.
STANDBY ON STANDBY OPEN/
CLEAR DIMMER MENU TOP MENU
MENU TOP MENU ENTER ENTER RETURN DIMMER ENTER SETUP RETURN SETUP RETURN SETUP AUDIO SETUP Remarque:
• Dans ce mode d’instructions, le terme “Sélectionner” signifie, en général, utiliser les touches de déplacement du curseur pour mettre en valeur un élément affiché sur l’écran puis appuyer sur la touche ENTER. Touches
SETUP Cette touche commande l’affichage sur l’écran.
Appuyez sur SETUP puis sélectionner “Initial Settings”.
Sélectionnez “TV Screen” sur la page de réglage “Video Output”.
Ces touches permettent la mise en valeur d’un élément de menu.
4:3 (Pan&Scan) 16:9 (Wide)
ENTER ENTER RETURN Cette touche sélectionne l’élément de menu mis en valeur (les deux touches
ENTER du boîtier de télécommande opèrent exactement de la même façon).
Si vous possédez un téléviseur à
écran large (16/9), sélectionnez “16:9 (Wide)”. Si vous possédez un téléviseur ordinaire (4/3), vous avez le choix entre 4:3 (Letter Box) et 4:3 (Pan & Scan). Pour de plus amples détails, reportez-vous à “Page de réglage Video Output” la page 46.
Appuyez sur SETUP pour quitter le page de menu.
Cette touche rétablit le menu principal sans enregistrer les modifications effectuées.
Pour commencer – suite
Choix de la langue d’affichage sur l’écran
Sélectionnez une langue.
La langue utilisée pour l’affichage sur l’écran est maintenant conforme à votre choix.
Appuyez sur SETUP pour quitter le page de menu.
Vous pouvez définir la langue utilisée par le lecteur pour l’affichage sur l’écran.
ON SETUP Lecture d’un disque
MENU TOP MENU ENTER SETUP RETURN SETUP AUDIO
Appuyez sur SETUP puis sélectionner “Initial Settings”.
Sélectionnez “OSD Language” sur la page de réglage “Display”.
Cette section traite des commandes de base pour la lecture des disques DVD, CD, Video CD, SACD, MP3 et
WMA. D’autres fonctions sont décrites en détail dans le chapitre suivant. Pour de plus amples détails sur la lecture des disques d’images JPEG, reportez-vous à “Cas d’un diaporama d’images JPEG” la page 31. Important: • Dans ce mode d’emploi, le terme “DVD” couvre les DVD-Video, DVD-Audio et DVD-R/RW. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale.
STANDBY/ON PROGRESSIVE Les langues disponibles varient d’un modèle à l’autre.
• Modèles pour l’Amérique du Nord et l’Europe: English, French, Spanish, German, Italian, Other Language. • Modèles pour l’Australie et l’Amérique du Sud: English, French, Spanish, Chinese, Other Language. • Sachez que la langue choisie n’est pas nécessairement disponible sur tous les disques. • Si vous souhaitez choisir une langue autre que celles mentionnées sur la page, sélectionnez Other Language. Pour de plus amples informations, reportez-vous à “Sélection de la langue sur la liste des codes de langue” la page 56 for detailed information.
CLEAR DISPLAY DIMMER MENU TOP MENU ENTER RETURN AUDIO SETUP Pour commencer – suite
STANDBY/ON STANDBY Si le lecteur n’est pas déjà en service, appuyez sur STANDBY/ON pour le mettre en service.
Si le disque est un DVD ou un Video CD, mettez également le téléviseur sous tension et assurez-vous que l’entrée vidéo correcte est sélectionnée.
Commandes pour la lecture de base
Le tableau ci-dessous liste les commandes qui concernent la lecture de base et se trouvent sur le boîtier de télécommande. Le chapitre suivant décrit d’autres fonctions de lecture plus en détail.
Appuyez sur la touche
OPEN/ CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le disque.
CLEAR DIMMER MENU TOP MENU ENTER AUDIO Télécommande
STANDBY Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD doubleface, la première face que vous souhaitez écouter doit être tournée vers le bas).
Appuyez sur la touche
(lecture) pour lancer la lecture du disque. Si vous avez mis en place un DVD ou un Video CD, un menu apparaît sur l’écran. Reportez-vous à “Menus des disques Video” la page 28 et “Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC)” la page 29 pour connaître la façon d’employer ces menus. • Dans le cas d’un disque MP3 ou WMA, quelques secondes peuvent être nécessaires avant que ne commence la lecture.
• Avec certains DVD, vous constaterez peut-être que toutes les commandes de lecture ne fonctionnent pas sur certaines portions du disque. Il ne s’agit pas d’un défaut fonctionnement du lecteur.
Cette touche commande la lecture. Si la mention RESUME ou LAST MEM se trouve affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du point d'arrêt ou du point défini par la mémoire de la dernière image (reportez-vous à “Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image” la page 28.) Cette touche commande la pause de la lecture, ou, en cas de pause, relance la lecture. Cette touche interrompt la lecture. Reportez-vous également à “Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image” la page 28.
(boîtier de télécomman de uniquement)
Appuyez sur cette touche pour lancer le défilement rapide vers le début du disque. Appuyez sur la touche
(lecture) pour reprendre la lecture normale du disque.
(boîtier de télécomman de uniquement)
Appuyez sur cette touche pour lancer le défilement rapide vers la fin du disque. Appuyez sur la touche
(lecture) pour reprendre la lecture normale du disque. Cette touche donne accès au début du chapitre ou de la plage en cours de lecture, puis aux chapitres ou plages qui précèdent. Cette touche donne accès à la plage ou au chapitre qui suivent.
Pour commencer – suite
(boîtier de télécomman de uniquement)
Utilisez-les pour taper un numéro de titre, de chapitre ou de plage musicale.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix. • Si la lecture du disque est arrêtée, elle commence au début du titre sélectionné (cas d’un DVD), groupe (pour DVD-Audio) ou de la plage sélectionnée (cas des CD/SACD/ Video CD). • Si le disque est en cours de lecture, celle-ci passe au début du titre (DVDRW gravé en mode VR), du chapitre (DVD-Video) ou de la plage musicale (DVD-Audio*1/SACD/CD/Video CD) sélectionnés. *1 au sein du groupe actuel
Menus des disques Video
De nombreux disques DVD-Video et DVDAudio possèdent des menus à partir desquels vous pouvez sélectionner le film que vous souhaitez regarder. Ils permettent parfois d’accéder à des fonctions complémentaires, telles que le sous-titrage et la sélection de la langue des dialogues, ou à des fonctions spéciales, telles que l’affichage séquentiel d’images (diaporama). Consultez le coffret du disque pour plus de détails. Les menus des DVD-Video s’affichent parfois automatiquement lorsque vous lancez la lecture du disque; d’autres s’affichent uniquement lorsque vous appuyez sur la touche MENU ou la touche TOP MENU.
ON Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image
À l'exception des DVD-Audio et SACD, la mention RESUME s’affiche au moment o vous arrêtez la lecture du disque afin de vous signaler que vous pouvez reprendre la lecture partir du point d’arrêt. Si vous n’ouvrez pas le tiroir, la mention RESUME s’affiche au moment où vous commandez à nouveau la lecture et celle-ci reprend à partir du point d’arrêt. (Pour effacer le point de reprise, appuyez sur (arrêt) tandis que RESUME est affiché.) Si vous retirez le VCD après en avoir arrêté la lecture, la position de la dernière image est mise en mémoire. Si le disque chargé suivant est le même disque, la mention LAST MEM s’affiche et la lecture reprend. Dans le cas des DVD-Video (à l’exception des DVD-RW au format VR), le lecteur conserve en mémoire la position de la dernière image lue relativement aux 5 derniers disques. Lorsque l’un de ces disques est chargés, la reprise de sa lecture est donc possible. Remarques: • La mémoire de la dernière image n’est pas disponible pour les DVD-RW au format VR, les DVD-Audio, les SACD. • Si vous ne souhaitez pas utiliser la mémoire de la dernière image quand vous arrêtez un disque, appuyez sur OPEN/ CLOSE pour arrêter la lecture et ouvrir le tiroir.
MENU TOP MENU TOP MENU MENU ENTER RETURN SETUP RETURN AUDIO ENTER Important:
• Certains DVD-Audio offrent un a “bonus”. Pour obtenir la lecture de ce bonus, vous devez taper un mot de passe, lequel se trouve sur le coffret du disque. Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe. Touches
TOP MENU Cette touche affiche le mnu principal d’un disque DVD, lequel dépend du disque.
MENU Cette touche affiche un menu donné du disque DVD, lequel dépend du disque et peut être identique au menu principal.
Ces touches déplacent le curseur sur l’écran.
ENTER Cette touche valide l’option actuelle choisie sur le menu.
RETURN Cette touche affiche le menu précédent. Dans le cas de certains DVDAudio portant des images à parcourir, appuyez sur cette touche pour afficher la page de navigation.
(boîtier de télécommand e uniquement)
Ces touches mettent en valeur l’option de menu correspondante (certains disques uniquement). Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix.
Pour commencer – suite
Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC) Certains Video CD portent des menus permettant de choisir ce que vous souhaitez regarder. Ces menus sont appelés PBC (Playback Control). Vous pouvez commander la lecture d’un Video CD PBC sans parcourir le menu PBC, en appuyant simplement sur la touche numérotée correspondant au numéro de la plage qui vous intéresse, plutôt que d’utiliser la touche (lecture).
ON Cette touche affiche le menu PBC.
(boîtier de télécomman de uniquement)
Ces touches permettent de taper le numéro d’une option de menu.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix.
Cette touche affiche la page de menu qui précède (si elle existe).
Cette touche affiche la page de menu qui suit (si elle existe).
Remarques: • De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent aux disques DVD et SACD, Video CD, CD et disques WMA/MP3 JPEG, bien que les effets exacts de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé. • Certains DVD restreignent l’emploi de diverses fonctions (par exemple la lecture au hasard ou la lecture répétée) au niveau de certains passages. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. • Lorsque vous utilisez des Video CD, certaines fonctions ne sont pas disponibles pendant la lecture commandée par menu (PBC). Si vous souhaitez utiliser ces fonctions, démarrez la lecture du disque en sélectionnant une plage à l’aide des touches numérotées.
Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche
(lecture). • Lors de l’examen d’un Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC) et également dans le cas d’une plage de WMA ou de MP3, la lecture reprend automatiquement à la fin ou au début de la plage. • Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
Examen du contenu d’un disque Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un disque en faisant défiler le capteur vers la fin ou le début du disque à quatre vitesses différentes.
Il existe 4 vitesses de ralenti pour la lecture des DVDVideo et des DVD-R/RW, vers la fin ou vers le début du disque. Pour les Video CD et les Super VCD, vous disposez de 4 vitesses de ralenti, vers la fin du disque.
ON ON Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou pour commander l’examen du disque.
• Le son est coupé pendant l’examen du contenu des DVD (y compris des DVD-Audio), des Video CD et Super VCD.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche ou jusqu’à ce que commence la lecture au ralenti.
• La vitesse de ralenti s’affiche sur l’écran. • Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
Appuyez de manière répétée sur ces touches pour modifier la vitesse de lecture au ralenti.
Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
Lecture d’un disque – suite
Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche
(lecture). • Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
• Le ralenti arrière n’est pas disponible pour le VCD.
Avance ou recul image par image
Cas d’un diaporama d’images JPEG Après avoir chargé un CD ou CD-R/RW qui contient des images JPEG, appuyez sur la touche
(lecture) pour commencer l’affichage séquentiel (diaporama) des images à partir du premier dossier ou de la première image du disque. Le lecteur affiche les images dans chaque dossier par ordre alphabétique. La taille des images est automatiquement réglée pour remplir tout l’espace possible sur l’écran (si le format de l’image est différent de celui du téléviseur, il est possible de voir apparaître des barres noires sur les côtés, ou en haut et en bas de l’écran).
Dans le cas d’un DVD-Video ou DVD-R/RW, vous pouvez afficher une image après l’autre, en progressant vers la fin ou le début du disque. Dans le cas des Video CD, vous ne pouvez progresser que vers la fin du disque.
ON Pendant la lecture du diaporama:
Cette touche interrompt le diaporama; appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
Cette touche affiche l’image précédente.
Cette touche affiche l’image suivante.
Appuyez sur les touches ou pour reculer ou avancer d’une image à la fois.
Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche
(lecture). • Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
Ces touches interrompent le diaporama et commandent la rotation de l’image en cours de 90˚ dans le sens des aiguilles d’une montre (ou dans le sens contraire).
(Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture du diaporama).
Ces touches interrompent le diaporama et commandent le retournement horizontal ou vertical de l’image. (Appuyez sur la touche
(lecture) pour reprendre la lecture du diaporama).
ZOOM Cette touche interrompt le diaporama et effectue un zoom sur l’image. Une nouvelle pression permet de réaliser un zoom 1x, 2x ou 4x. (Appuyez sur la touche
(lecture) pour reprendre la lecture du diaporama).
MENU Cette touche affiche la page de Disc
Navigator (reportez-vous ci-dessous).
• La fonction de recul image par image n’est pas disponible pour le VCD.
Lecture d’un disque – suite
Remarques: • Plus le fichier est lourd, plus le temps nécessaire à son chargement est long. • Un disque peut contenir un maximum de 299 dossier ou une combinaison de 648 dossiers et fichiers maximum.
• Track – Plages que contiennent un
Video CD. • Time – Miniatures d’un Video CD à 10 minutes d’intervalle. • Original: Title – Titre d’origine que contient un DVD-RW au format VR. • Playlist: Title – Liste de lecture des titres que contient un DVD-RW au format VR. • Original: Time – Miniatures du contenu à intervalle de 10 minutes. • Playlist: Time – Miniatures de la liste de lecture à intervalle de 10 minutes. Sur l’écran s’affichent, l’une après l’autre, 6 miniatures animées. Pour afficher les 6 miniatures précédentes ou suivantes, appuyez sur / (il n’est pas nécessaire d’attendre la fin des miniatures pour afficher la page précédente ou suivante).
Examiner le contenu de la vidéo grâce à Disc Navigator
Utilisez Disc Navigator pour examiner le contenu d’un DVD-Video, DVD-RW ou Video CD afin de localiser le passage souhaité. Important: • Vous ne pouvez pas utiliser Disc Navigator dans le cas où la lecture du Video CD a été commandée par menu (PBC).
ON Sélectionnez la miniature correspondant à ce qui vous intéresse.
DIMMER ENTER SETUP RETURN AUDIO
MENU TOP MENU SETUP Pendant la lecture, appuyez sur
SETUP puis sélectionnez “Disc Navigator” sur le menu affiché. Disc Navigator
Sélectionnez une option de visionnement.
Disc Navigator Title Chapter
Les options disponibles dépendent de la nature du disque et varient selon que le disque est, ou non, en cours de lecture, mais elles comprennent:
• Title – Titres que contient le DVDVideo. • Chapter – Chapitres que contient le DVD-Video à partir du titre actuel.
Pour sélectionner une miniature, vous pouvez utiliser les touches de déplacement du curseur ( / / / ) et la touche ENTER, ou bien les touches numériques.
Si vous utiliser les touches numériques, tapez 2 chiffres puis appuyez sur ENTER. Conseil: • Une autre manière de localiser un passage donné sur un disque consiste à employer les fonctions de recherche. Reportez-vous à “Recherche sur un disque” la page 37.
Lecture d’un disque – suite
Examen des fichiers WMA, MP3 et JPEG grâce à Disc Navigator
• Quand un fichier JPEG est mis en valeur, la miniature correspondante est affichée à droite.
Utilisez Disc Navigator pour localiser un fichier ou un dossier dont vous connaissez le nom.
MENU TOP MENU ENTER ENTER ENTER SETUP RETURN SETUP AUDIO
SETUP Appuyez sur SETUP puis sélectionnez “Disc Navigator” sur le menu affiché.
Pour lire la plage mise en valeur ou afficher le fichier JPEG également mis en valeur, appuyez sur
ENTER. • Quand un fichier WMA/MP3 est sélectionné, la lecture démarre avec la plage sélectionnée et continue jusqu’à la fin du dossier. • Quand un fichier JPEG est sélectionné, le diaporama démarre à partir de ce fichier et continue jusqu’à la fin du dossier.
• Pour lire le contenu de tout le disque plutôt qu’uniquement celui du dossier actuel, quittez Disc Navigator et démarrez la lecture en utilisant la touche (lecture).
Utilisez les touches de déplacement du curseur ( / / / ) et la touche ENTER pour naviguer sur la page.
Utilisez les touches de déplacement du curseur vers le haut/vers le bas ( / ) pour naviguer dans la liste des fichiers ou des dossiers. Utilisez la touche de déplacement du curseur vers la gauche ( ) pour revenir au dossier hiérarchiquement supérieur. Utilisez la touche ENTER ou la touche de déplacement du curseur vers la droite ( ) pour ouvrir un dossier mis en valeur. • Vous pouvez également revenir au dossier hiérarchiquement supérieur en accédant au dossier “..” qui se trouve en tête de liste, puis en appuyant sur ENTER.
Lecture d’un disque – suite
Lecture répétée d’un passage du disque Après avoir défini deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage (CD, Video CD) ou à l’intérieur d’un titre (DVD-Video, DVD-RW), vous pouvez demander la lecture répétée de ce passage. • Vous ne pouvez pas demander la répétition de l’intervalle A-B dans le cas où la lecture du DVD-Audio, SACD, Video CD a été commandée par menu; il en est de même pour les fichiers WMA et MP3.
ON Utilisation de la lecture répétée
Il existe diverses options de lecture répétée selon la nature du disque chargé. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d’un programme de lecture (reportez-vous à “Création d’un programme de lecture” la page 36). Important: • Vous ne pouvez pas utiliser la répétition de la lecture avec les Video CD en mode PBC ou avec les disques WMA/MP3. • Vous ne pouvez pas utiliser simultanément la lecture répétée et la lecture au hasard.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez “A-B Repeat” dans la liste des fonctions figurant à gauche.
PLAY MODE Appuyez sur la touche ENTER quand “A(Start Point)” est atteint de manière à marquer le premier point de la boucle.
Appuyez sur la touche ENTER quand “B(End Point)” est atteint de manière à marquer le second point de la boucle.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER, la lecture reprend au point de départ et la boucle est parcourue. Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez “Off” sur le menu.
SETUP Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez “Repeat” sur la liste des fonctions figurant à gauche.
Sélectionnez la lecture répétée désirée.
Si la lecture du programme est active, sélectionnez Program Repeat pour répéter le contenu du programme ou Repeat Off pour abandonner. Les options de recherche qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé. Par exemple, dans le cas des disques DVD-Video et DVD-RW, sélectionnez Title Repeat ou Chapter Repeat (ou Repeat Off ).
Lecture d’un disque – suite
Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez “Random” dans la liste des fonctions figurant à gauche.
• Dans le cas des DVD-Audio, sélectionnez Group Repeat ou Track Repeat
(ou encore Repeat Off). • Dans le cas des SACDs, CD ou Video CD, sélectionnez Disc Repeat ou Track Repeat (ou Repeat Off).
Sélectionnez la lecture au hasard désirée.
Les options de lecture au hasard qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé. Par exemple, dans le cas des DVD-Video, vous pouvez sélectionner Random Title ou Random Chapter, (ou Random Off).
Utilisation de la lecture au hasard
Utilisez la fonction de lecture au hasard pour lire les titres ou les chapitres (DVD-Video), groupes (DVDAudio ou les plages (DVD-Audio, SACD, CD, Video CD) dans un ordre quelconque. (Notez que la même plage/titre/chapitre peut être lue plus d’une fois.) Vous pouvez commander la lecture au hasard lorsque la lecture du disque est en cours ou qu’elle est arrêtée. Important: • La fonction de lecture au hasard reste en servce jusqu’à ce que vous sélectionniez Random Off à partir des options du menu de lecture au hasard. • Vous ne pouvez pas employer la lecture au hasard pour un DVD-RW portant des gravures au format VR, pour les Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), pour les disques WMA/MP3 ni pour un DVD dont le menu est affiché. • Vous ne pouvez pas employer simultanément la lecture au hasard et la lecture programmée ou la lecture répétée.
• Dans le cas des DVD-Audio, sélectionnez Random Group ou Random
Track (ou encore Random Off). • Dans le cas des CD, SACDs et Video CD, sélectionnez On ou Off pour utiliser, ou non, la lecture au hasard. Conseil: • Utilisez les touches suivantes pour la lecture au hasard: Touches
Sélectionne une nouvelle plage, titre ou chapitre au hasard.
ON Retourne au début de la plage, du titre ou du chapitre actuel; ou permet de sélectionner une autre plage, titre ou chapitre si vous appuyez encore une fois.
MENU TOP MENU ENTER SETUP RETURN AUDIO Lecture d’un disque – suite
Création d’un programme de lecture
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, chapitres ou plages d’un disque.
Important: • Vous ne pouvez pas employer la lecture programmée pour un DVD-RW portant des gravures au format VR, pour les Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), pour les disques WMA/MP3 ni pour un DVD dont le menu est affiché.
DISPLAY PLAY MODE DIMMER
CLEAR MENU TOP MENU CLEAR
AUDIO SETUP PLAY MODE
Pour commander le déroulement du programme, appuyez sur la touche
(lecture). La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous cidessous), que vous éjectiez le disque ou éteigniez le lecteur.
ENTER Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez “Program” dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Sélectionnez “Create/Edit” dans la liste des options de programmation.
Utilisez les touches de déplacement du curseur et la touche ENTER pour sélectionner un titre, un chapitre ou une plage pour l’étape actuelle de création du programme de lecture. Dans le cas d’un disque DVD-Video , vous pouvez ajouter au programme de lecture un titre ou un chapitre.
Répétez l’opération 3 pour composer le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres ou plages. • Vous pouvez insérer une étape dans un programme en mettant en valeur la position d’insertion puis en tapant le numéro du titre, du chapitre ou de la plage musicale. • Pour effacer une étape, mettez-la en valeur puis appuyez sur CLEAR.
02. 03. 04. 05. 06. 07. 08.
• Dans le cas d’un DVD-Audio, vous pouvez ajouter au programme un groupe entier ou une plage d’un groupe.
• Dans le cas d’un CD, SACD ou d’un Video CD, sélectionnez la plage à ajouter au programme de lecture. Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour sélectionner le titre, le chapitre ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité.
Utilisez les touches suivantes pour la lecture programmée: Touches
PLAY MODE Cette touche sauvegarde le programme et ferme la page de programmation sans lancement du programme
(SETUP produit le même effet). Cette touche permet d’accéder à l’étape suivante du programme.
Lecture d’un disque – suite
Autres fonctions disponibles dans le menu de lecture programmée
Outre Create/Edit, le menu de programmation offre un certain nombre d’autres options.
• Playback Start – Pour lancer la lecture d’un programme. • Playback Stop – Pour arrêter la lecture d’un programme, sans effacer ce programme. • Program Delete – Pour effacer le programme et abandonner la lecture programmée.
Sélectionnez un mode de recherche.
• La recherche temporelle ne peut être utilisée que si la lecture du disque est en cours.
Utilisez les touches numérotées pour taper un numéro de titre, de chapitre ou de plage, ou un temps.
Recherche sur un disque
Dans le cas d’un DVD-Video, vous pouvez effectuer une recherche par numéro de titre ou de chapitre, ou par indication d’un temps; dans le cas d’un DVD-Audio, la recherche peut être conduite par numéro de groupe ou de plage; dans le cas des SACD vous pouvez utiliser un numéro de plage et, enfin, dans le cas des CD, Video CD vous avez le choix entre un numéro de plage ou une indication de temps. Important: • Les fonctions de recherche ne sont pas disponibles avec les Video CD en mode PBC ou avec les disques WMA/MP3.
• Pour une recherche temporelle, tapez le nombre de minutes et de secondes à partir duquel, dans le titre (DVD) ou la plage (CD ou Video CD) actuellement en cours de lecture, doit commencer la lecture. Appuyez, par exemple, sur les touches 4, 5, 0, 0 pour que la lecture commence au point qui se situe 45 minutes après le début du disque. Pour
1 heure, 20 minutes et 30 secondes, appuyez sur les touches 8, 0, 3, 0. • Certains DVD-Audio portent des pages d’images que vous pouvez feuilleter. Tapez le numéro de la page à ouvrir.
Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la lecture du disque.
ENTER MENU TOP MENU ENTER SETUP RETURN AUDIO ENTER Appuyez sur PLAY MODE puis sélectionnez “Search Mode” dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Les options de recherche qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé.
Lecture d’un disque – suite
Choix des sous-titres Certains disques DVD-Video sont dotés d’un soustitrage en plusieurs langues; le coffret du disque mentionne généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours de la lecture.
ON Choix de la langue des dialogues ou de la voie audio
Pendant la lecture d’un disque DVD-Video portant les dialogues dans plusieurs langues, vous pouvez choisir la langue. Pendant la lecture d’un DVD-RW au format VR portant deux pistes sons monophoniques, vous pouvez choisir la piste principale, la piste secondaire ou le mélange des deux. Pendant la lecture d’un DVD-Audio, vous pouvez avoir le choix de la voie; reportez-vous aux indications figurant sur le coffret du disque. (Lorsque vous choisissez une autre voie audio, la lecture recommence au début de la plage en cours.) Pendant la lecture d’un Video CD, vous pouvez choisir d’écouter les deux voies stéréophoniques, ou bien uniquement la voie gauche ou la voie droite.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SUBTITLE pour sélectionner une option de sous-titrage.
CLEAR DIMMER MENU TOP MENU Remarque:
• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU ou sur MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de soustitrage, reportez-vous à “Page de réglage Language” la page 47.
RETURN AUDIO SETUP Appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO pour sélectionner une option de langue des dialogues ou une voie audio.
La langue des dialogues ou la voie audio sélectionnée s’affiche sur l’écran. Remarques: • Certains disques DVD ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU ou sur MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de langue des dialogues dans le cas des DVD, reportez-vous à “Page de réglage Language” la page 47.
Lecture d’un disque – suite
Choix de l’angle de prise de vues
La fonction de zoom permet d’agrandir une partie de l’écran d’un facteur 2 ou 4 tandis que s’effectue la lecture d’un DVD ou d’un Video CD, ou bien la lecture d’un disque JPEG.
CLEAR DIMMER MENU TOP MENU
Certains disques DVD comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails.
Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se présente, l’icône s’affiche sur l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à “Page de réglage Display” la page 47).
MENU TOP MENU ENTER ENTER RETURN SETUP RETURN AUDIO ZOOM
SETUP Pendant la lecture, utilisez la touche ZOOM pour sélectionner le facteur de zoom (Normal, 2x ou 4 x).
• La définition des DVD, Video CD et JPEG n’étant pas variable, la qualité de l’image se dégrade, en particulier avec le facteur de zoom 4x. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. Utilisez les touches de déplacement du curseur pour changer de zone concernée. Vous pouvez changer librement le facteur de zoom et sélectionner une autre zone d’agrandissement pendant la lecture. • Si le cadre situé en haut de l’écran disparaît, appuyez à nouveau sur la touche ZOOM pour l’afficher.
AUDIO Pendant la lecture (ou pendant une pause), appuyez sur la touche
ANGLE pour changer d’angle de prise de vues.
Affichage des informations du disque
Pendant la lecture du disque, il est possible d’afficher diverses informations sur les plages, les chapitres et les titres, par exemple le temps écoulé ou le temps restant.
• Si des sous-titres sont affichés, ils disparaissent lorsque vous effectuez un zoom sur l’écran. Ils réapparaissent lorsque l’image retrouve sa taille normale.
DISPLAY DISPLAY MENU Pour afficher, masquer ou choisir les informations, appuyez sur la touche DISPLAY.
• Lorsqu’un disque est en cours de lecture, les informations s’affichent en haut de l’écran.
Lecture des gravures DivX® à l’aide du DV-SP502/
DV-SP502E (Pas le modèle pour l’Amérique du Nord) Quelques mots sur le DivX DivX est un format vidéo comprimé créé par le codagedécodage vidéo DivX® de DivXNetworks, Inc. Ce lecteur peut lire les fichiers vidéo DivX gravés sur CD-R/ RW/ROM. Pour des raisons de cohérence avec la terminologie des DVD-Video, chaque fichier vidéo DivX est considéré comme un “Titre”. Lorsque vous attribuez un nom de fichier ou de titre à une gravure de CD-R/RW, n’oubliez pas que, par défaut, la lecture est exécutée dans l’ordre alphabétique.
• Le lecteur peut prendre un certain temps pour trouver un titre sur un disque quand vous démarrez la lecture, etc. C’est normal. Touches
Commande ou reprise de la lecture.
Les titres sont lus dans l’ordre alphabétique. Arrêt momentané de la lecture, ou reprise de la lecture après un arrêt momentané.
Compatibilité vidéo DivX Arrêt de la lecture. La mention
RESUME affichée sur la face avant indique que vous pouvez reprendre la lecture (appuyez une nouvelle fois sur la touche pour effacer le point de reprise). Sachez que le point de reprise s’efface au moment où vous mettez le lecteur hors service.
• Produit DivX® Certified.
• Compatibilité en lecture avec les gravures vidéo DivX® 5, DivX® 4, DivX® 3, DivX® VOD (en conformité avec les exigences techniques de DivX® Certified) • Extensions de nom de fichier: .avi et .divx (ces extensions doivent être utilisées pour que le lecteur puisse reconnaître un fichier vidéo DivX). Sachez que les fichiers portant l’extension .avi sont considérés comme des fichiers MPEG4, ce qui ne signifie pas qu’ils soient au format vidéo DivX et donc lisibles par ce lecteur. • Support: CD-R/RW/ROM formatés selon ISO 9660*
Examen rapide vers le début du disque. Utilisez la touche
(lecture) pour reprendre la lecture normale. Examen rapide vers la fin du disque. Utilisez la touche (lecture) pour reprendre la lecture normale. Accès instantané au début du titre en cours de lecture, puis au début des titres qui précèdent.
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique du
CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Compatibilité avec les fichiers Roméo et Joliet.
• Lecture des disques multisessions: Non
• Lecture des disques non finalisés: Non • Structure des fichiers: 299 dossiers maximum, 648 dossiers et fichiers au maximum par dossier. DivX, DivX Certified, et les logos associés, sont des marques déposées de DivXNetworks, Inc. et sont utilisés sous licence.
Accès instantané au titre qui suit.
Après avoir appuyez sur la touche , la touche commande l’avance image par image. Une pression continue sur provoque la lecture au ralenti (chaque pression successive modifie la vitesse du ralenti).
AUDIO Affichage du type des signaux audio à lire; appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner une autre voie audio.
SUBTITLE Affichage des informations sur le sous-titrage; appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner une autre langue de soustitrage.
ZOOM Zoom sur l’image. Chaque pression change le facteur du zoom (2x, 4x,
DISPLAY Chaque pression provoque l’affichage d’autres informations sur le disque, telles que le temps écoulé, le temps restant et temps total de lecture, ainsi que le titre du disque.
Lecture d’une gravure vidéo DivX Si le disque ne contient que des fichiers vidéo DivX, vous pouvez lancer sa lecture sans attendre. Le tableau ci-dessous donne la liste des commandes de base.
Si le disque contient des fichiers vidéo DivX et des fichiers d’un autre type (par exemple, MP3), vous devez tout d’abord sélectionner sur la page écran, le type de fichier que l’appareil doit lire, c’est-à-dire les fichiers vidéo DivX (DivX) ou les fichiers vidéo d’un autre type (MP3 / WMA / JPEG).
Lecture des gravures DivX® à l’aide du DV-SP502/DV-SP502E (Pas le modèle pour l’Amérique du Nord) – suite
Utilisation de Disc Navigator pour l’examen des titres DivX Utilisez Disc Navigator pour connaître le contenu d’un disque DivX. Sachez que si d’autres types de fichiers sont gravés sur le disque, Disc Navigator ne l’indique pas.
Appuyez sur SETUP puis sélectionnez “Disc Navigator” sur le menu affiché.
Utilisez les touches de déplacement du curseur ( / / / ) puis appuyez sur ENTER pour naviguer.
• Pour lire la totalité du disque et non pas simplement le contenu du dossier actuel, quittez Disc Navigator et commandez la lecture au moyen de la touche (lecture).
Répétition de la lecture
Vous pouvez répéter la lecture d’un titre de le disque.
Pendant la lecture, appuyez sur
PLAY MODE puis sélectionnez “Repeat” dans la liste des fonctions mentionnées à gauche.
Choisissez une option de répétition.
• Title Repeat – Répétition du titre en cours de lecture. • Repeat Off – Pas de répétition.
Utilisez les touches de curseur vers le haut/vers le bas ( / ) pour déplacer le curseur sur la liste des dossiers ou titres.
Utilisez la touche de curseur vers la gauche ( ) pour accéder au dossier hiérarchiquement supérieur. Utilisez la touche ENTER ou la touche de curseur vers la droite ( ) pour ouvrir un dossier mis en valeur. • Vous pouvez également accéder au dossier hiérarchiquement supérieur en plaçant le curseur sur le dossier “..” qui se trouve en tête de liste puis en appuyant sur ENTER.
Pour commander la lecture du titre mis en valeur, appuyez sur ENTER.
• La lecture démarre avec le titre sélectionné et continue jusqu’à la fin du dossier. Remarque: • Onkyo a testé et confirmé les combinaisons de données audio et vidéo mentionnées à la page 60 pour la reproduction de titres DivX. Consultez cette liste lors de la création de nouveaux fichiers DivX. Onkyo ne peut cependant garantir la qualité ni le bon fonctionnement de fichiers DivX dont les combinaisons ne sont pas mentionnées dans ce mode d’emploi.
Recherche par indication d’un temps
Utilisez la recherche par indication d’un temps pour localiser un passage à l’intérieur du titre DivX en cours de lecture.
Pendant la lecture, appuyez sur
PLAY MODE puis sélectionnez “Search Mode” dans la liste des fonctions mentionnées à gauche.
Sélectionnez “Time Search”.
Utilisez les touches numérotées pour taper le temps.
Tapez le temps, en minutes et secondes, à partir duquel doit commencer la lecture. Par exemple, appuyez sur les touches 4, 5, 0 et 0 pour que la lecture commence par le passage qui se trouve 45 minutes après le début du titre.
Appuyez sur ENTER pour commander la lecture.
Lecture des gravures DivX® à l’aide du DV-SP502/DV-SP502E (Pas le modèle pour l’Amérique du Nord) – suite
Quelques mots sur DivX® VOD Pour lire un document DivX VOD (vidéo à la demande) à l’aide de cet appareil, vous devez tout d’abord l’identifier auprès du fournisseur d’accès aux documents DivX VOD. Pour cela, vous créer un code d’enregistrement DivX VOD que vous adressez au fournisseur. Important: • Les documents DivX VOD sont protégés par la technique DRM (Digital Rights Management). Elle restreint la lecture des documents à des appareils spécifiques qui ont été enregistrés. • Si vous chargez un disque portant des gravures DivX VOD pour lesquelles votre lecteur n’a pas d’autorisation de lecture, la mention Authorization Error s’affiche et la lecture est impossible. • La réinitialisation du lecteur (telle qu’elle est décrite au paragraphe Réinitialisation du lecteur du mode d’emploi) ne provoque pas la perte du code d’enregistrement.
Affichage du code d’enregistrement DivX VOD
Appuyez sur SETUP et sélectionnez “Initial Settings’.
Sélectionnez “Options” puis “DivX VOD”.
Initial Settings ENTER
Sélectionnez “Display”.
Votre code d’enregistrement à 8 chiffres s’affiche. Initial Settings Digital Audio Out Video Output Language Display
Notez ce code car vous en aurez besoin lorsque vous vous enregisterez auprès d’un fournisseur DivX VOD.
Lecture d’un document DivX® VOD Certains documents DivX VOD ne sont lisibles qu’un certain nombre de fois. Lorsque vous chargez un disque
DivX portant des documents DivX VOD de ce type, le nombre de lectures restant s’affiche sur l’écran et vous pouvez alors demander la lecture du document (ce qui réduit d’une unité le nombre de lectures restant) ou abandonner. Si vous chargez un disque contenant un document qui n’est plus lisible (par exemple, parce que le nombre de lecteur est zéro), la mention Rental Expired s’affiche. Si le nombre de lectures des documents DivX VOD d’un disque est illimité, vous pouvez charger le disque dans le lecteur et demander la lecture aussi souvent que vous le désirez et aucun message ne s’affiche.
Menus Audio Settings et Video Adjust
Menu des réglages pour le son (Audio Settings)
Audio DRC Le menu Audio Settings propose différents outils de réglage des sons provenant des disques.
ON Appuyez sur SETUP, puis sélectionnez “Audio Settings” sur la page écran.
• Réglages: High, Medium, Low, Off (valeur par défaut)
Pendant l’écoute à bas niveau de la gravure sonore d’un DVD Dolby Digital, les sons les plus ténus, y compris les dialogues, peuvent devenir inaudibles. En mettant en service Audio DRC (Dynamic Range Control), les sons de faible intensité sont accentués sans changement des sons de forte intensité. La différence audible dépend de la gravure sonore écoutée. Si la gravure ne contient pas de variations importantes d’intensité, vous ne noterez peut-être aucune différence. Remarques: • Audio DRC n’agit que sur les sources audio Dolby Digital. • Audio DRC n’agit que sur la sortie numérique lorsque Digital Out a pour valeur On, et Dolby Digital Out a pour valeur Dolby Digital > PCM (reportez-vous à “Page de réglage Digital Audio Out” la page 46). • L’effet d’Audio DRC dépend du réglage des enceintes et du récepteur audiovisuel.
ENTER Sélectionnez les paramètres et modifiez leur valeur au moyen des touches de déplacement du curseur / / / et de la touche
ENTER. Audio Settings
Audio DRC Menus Audio Settings et Video Adjust – suite
Menu des réglages pour l’image
• Gamma – Pour régler la “chaleur” de l’image (High, Medium, Low,
Off). • Hue – Pour régler l’équilibre rouge/ vert de l’image (Green 9 à Red 9). • Chroma Level – Pour régler la saturation des couleurs de l’image (–9 à +9). • BNR – Pour mettre en service ou hors service la réduction de bruit de bloc (On, Off (valeur par défaut)). Effetuz les réglages Brightness, Contrast, Hue et Chroma Level en utilisant les touches / (curseur gauche/droit).
À partir de l’écran Video Adjust vous pouvez effectuer divers réglages qui affectent la façon dont l’image apparaît.
ON Appuyez sur la touche ENTER pour valider vis réglages et quitter la page Video Adjust.
ENTER RC-574DV Remarque:
• Selon le poste de télévision, l’image pourrait saturer lorsque vous choisissez une valeur de luminosité élevée. Si cela vous arrive, songez à diminuer la luminosité.
SETUP Appuyez sur SETUP et sélectionnez “Video Adjust” sur la page affichée.
Effectuez les réglages en utilisant les touches / / / (curseur) et ENTER.
ENTER Vous pouvez régler les paramètres de qualité de l’image suivants:
• Sharpness – Pour régler la netteté des bords de l’image (Fine, Standard, Soft). • Brightness – Pour régler la luminosité générale de l’image (–20 à +20). • Contrast – Pour régler l’écart entre les zones lumineuses et les zones sombres (–16 à +16).
Menu Initial Settings
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Settings) Le menu Initial Settings couvre, entre autres choses, les réglages du son et de l’image, le verrouillage parental et l’affichage. Si un paramètre est ombré, il ne peut être présentement modifié. En général, cela tient à ce que disque est en cours de lecture. Interrompez la lecture du disque, puis modifiez le paramètre.
ON Appuyez sur SETUP puis sélectionner “Initial Settings”.
Utilisez les touches de déplacement du curseur et la touche
ENTER pour sélectionner une option et sa valeur. Les options et les valeurs possibles sont traitées dans les pages qui suivent.
• Dans les tableaux aux pages suivantes, la valeur par défaut est en caractères gras: les autres valeurs sont en caractères italiques. • Les réglages Digital Audio Out ne sont nécessaires que si vous avez connecté la sortie numérique de cet appareil à un récepteur audiovisuel ou à un appareil similaire. • Consultez le mode d’instructions de l’autre appareil pour connaître les formats audionumériques avec lesquels il est compatible. • Certains réglages tels que TV Screen, Audio Language et Subtitle Language peuvent être remplacés par ceux que porte le DVD. Par ailleurs, ces réglages sont souvent possibles à partir du menu du DVD.
Menu Initial Settings – suite
Page de réglage Digital Audio Out Réglage
Le signal audionumérique est présent sur les sorties numériques.
Sachez que la lecture des SACD et de certains DVD-Audio ne produit aucun signal audionumérique, quel que soit la valeur adoptée ici.
Aucun signal audionumérique n’est présent en sortie.
Le signal audionumérique codé Dolby Digital est disponible en sortie pendant la lecture d’un DVD Dolby Digital.
Le signal audio Dolby Digital est converti en signal PCM avant d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique codé DTS est disponible en sortie pendant la lecture d’un disque DTS. (Du bruit est émis si l’amplificateur ou le récepteur ne sont pas compatibles avec le signal audio DTS.)
Le signal audio DTS est converti en signal PCM avant d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique à 96kHz est converti en signal à 48kHz avant d’être appliqué en sortie. Sachez que les DVD-Audio portant des gravures à fréquence d’échantillonnage élevée (192 kHz ou 176,4 kHz) fournissent en sortie des signaux numériques dont la fréquence d’échantillonnage a été abaissée. Le signal audionumérique à 96 kHz est présent en sortie sous la forme d’un signal à 96 kHz.
MPEG > PCM Le signal audionumérique codé MPEG est converti en signal audio
PCM avant d’être appliqué en sortie.
MPEG Le signal audionumérique MPEG est disponible tel quel en sortie.
Page de réglage Video Output
Réglage TV Screen (Reportez-vous également à “Tailles de l’écran et formats de disque” la page 54.)
À choisir si le téléviseur est de type 4/3. Les films pour écran large donnent des images tronquées sur les côtés qui occupent toute la surface de l’écran.
À choisir si le téléviseur est à écran large.
À choisir si le téléviseur est compatible avec la vidéo à balayage progressif (pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur). Reportez-vous également à “Sélection de la sortie vidéo à balayage entrelacé au moyen des commandes de la face avant” la page 21.
Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est présente en sortie que sur les prises pour composantes vidéo.
À choisir si le téléviseur n'est pas compatible avec la vidéo à balayage progressif.
Sortie de la vidéo ordinaire (composite), compatible avec tous les types de téléviseur.
De qualité comparable à RVB mais donne de meilleurs résultats si le câble péritel SCART utilisé est long.
RGB Si le téléviseur est compatible, ce réglage donne la meilleure image.
(modèles européens uniquement)
À choisir si le téléviseur est de type 4/3. Les films pour écran large sont présentés accompagnés de bandes noires en haut et en bas de l’écran.
Menu Initial Settings – suite
Page de réglage Language Réglage
Si le disque porte une piste sonore en anglais, c’est cette piste qui est lue.
Si le disque porte une piste sonore dans la langue choisie, c’est cette piste qui est lue.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées
(reportez-vous à la page 56).
Si le disque porte des sous-titres en anglais, ce sont ces sous-titres qui sont affichés.
Si le disque porte des sous-titres dans la langue choisie, ce sont eux qui sont affichés.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées
(reportez-vous à la page 56).
Les menus des DVD seront affichés dans la même langue que la langue adoptée pour les sous-titres, si cela est possible.
Les menus des DVD seront affichés dans la langue choisie, si cela est possible.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées
(reportez-vous à la page 56).
Les sous-titres sont affichés conformément au choix effectué (reportez-vous ci-dessus).
Les sous-titres ne sont jamais affichés pendant la lecture d’un DVD
(sachez que certains DVD imposent leur propre réglage).
*1 Il s’agit de la langue des dialogues gravés sur DVD que vous préférez voir choisie par le lecteur.
Vous pouvez passer d’une langue enregistrée sur le DVD à une autre en utilisant la touche AUDIO. Certains disques DVD choisissent automatiquement la langue des dialogues au moment où ils sont mis en place, ne tenant ainsi aucun compte de la langue sélectionnée à l’aide Pour les disques offrant plusieurs langues, la sélection de la langue des dialogues s’effectue le plus souvent à l’aide d’un menu. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu du disque. *2 Il s’agit de la langue des sous-titres gravés sur le DVD que vous préférez voir choisie par le lecteur. Pendant la lecture d’un DVD, vous pouvez passer à une autre langue de sous-titrage ou bien supprimer l’affichage des sous-titres, en utilisant la touche SUBTITLE. Certains disques DVD choisissent automatiquement la langue des sous-titres au moment où ils sont mis en place, ne tenant ainsi aucun compte de la langue sélectionnée à l’aide de “Subtitle Language”. Pour les disques offrant plusieurs langues, la sélection de la langue des sous-titres s’effectue le plus souvent à partir du menu du disque. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu du disque. *3 Certains disques multilingues possèdent leurs menus en plusieurs langues. Il s’agit ici de définir la langue d’affichage des menus du disque. Conservez le réglage par défaut si vous désirez que les menus du disque apparaissent dans la même langue que celle de “Subtitle Language”.
Page de réglage Display
Réglage OSD Language
Les informations affichées sur l’écran sont en anglais.
Les informations affichées sur l'écran sont dans la langue choisie.
Une icône représentant une caméra est affichée sur l’écran lorsque la scène gravée sur le DVD a été filmée sous plusieurs angles.
Le fait que la scène puisse avoir été filmée sous plusieurs angles n’est pas signalé.
Menu Initial Settings – suite
Page de réglage Options Réglage Parental Lock DVD Playback Mode
Reportez-vous à “Parental Lock” la page 50.
Tout ce qui est gravé sur le DVD-Audio peut être lu.
Uniquement la partie DVD-Video d’un DVD-Audio peut être lue.
La gravure audio 2 voies (stéréo) du SACD est lue.
La gravure audio multivoie du SACD est lue.
La gravure audio CD standard du SACD/CD hybride est lue.
Les signaux DTS sont réduits à des signaux 2 voies et disponibles en sortie comme s’il s’agissait de signaux stéréophoniques ordinaires. (Reportez-vous également à “DTS Downmix” la page 52.)
Les signaux DTS sont réduits à des signaux 2 voies compatibles avec les décodeurs matriciels Dolby Surround. (Reportez-vous également à “DTS Downmix” la page 52.)
Choisissez cette option pour afficher un code d’enregistrement DivX VOD.
(Pas le modèle pour l’Amérique du Nord)
Page de réglage Speakers
Le lecteur ne fournit en sortie des signaux audio analogiques qu’en stéréophonie. Reportez-vous également à “Audio Output Mode” la page 52.
Le lecteur fournit en sortie 5.1 voies audio analogiques.
Reportez-vous également à “Audio Output Mode” la page 52.
Pour préciser la distance des enceintes à la position d’écoute.
Reportez-vous également à “Speaker Distance” la page 53.
Pour préciser le nombre et la taille des enceintes de la chaîne.
Reportez-vous également à “Speaker Installation” la page 52.
Menu Initial Settings – suite
Quelques mots sur les réglages de sortie audio Le tableau ci-dessous indique, pour les différents types de disque, la manière dont les réglages que vous effectuez grâce au menu Initial Settings (reportez-vous à la page 46) affectent le signal présent sur les sorties analogiques 2 voies et 5.1 voies, ainsi que celui présent sur les sorties numériques.
Format du disque audio
Sorties analogiques avant G/D*1
Conversion numérique
Super Audio CD CD DTS CD Video CD
MPEG ou PCM avec Dolby Digital
*1 Si Audio Output Mode a pour valeur 2 Channel, les prises AUDIO OUT (5.1ch) FRONT L/R jouent le rôle d’un second jeu de sorties audio stéréophoniques.
*2 Réglage Dolby Digital > PCM, MPEG > PCM ou DTS > PCM (page 46) *3 Réglage Dolby Digital, MPEG ou DTS (page 46) *4 Les disques qui n’autorisent pas une réduction de la sortie, fournissent 5.1 voies même si vous sélectionnez 2 Channel comme valeur pour Audio Output Mode (reportez-vous à la page 52). *5 Les disques qui n’autorisent pas une réduction de la sortie ne fournissent pas de signal numérique en sortie. *6 Audio Output Mode a pour valeur 5.1 Channel, les signaux des sources monophoniques ne sont émis que par l’enceinte centrale.
Changement du mot de passe
• Niveau par défaut: Off; Mot de passe par défaut: aucun; Code de pays par défaut: us (2119)
Pour que vous puissiez décider de ce que vos enfants sont autorisés à regarder quand ils utilisent le lecteur de DVD, certains DVD-Video portent un code de restriction parentale. Si le lecteur est réglé sur un niveau inférieur à celui de la gravure, celle-ci est ignorée. Certains disques prennent également en charge le code du pays. Le lecteur ignore certaines scènes gravées sur ces disques, selon le code du pays. Remarques: • Tous les disques ne portent pas de code de restriction parentale; pour ces disques, la lecture est possible sans frappe préalable d’un mot de passe. • Si vous oubliez le mot de passe, vous devez rétablir les réglages par défaut du lecteur puis enregistrer un nouveau mot de passe. (reportez-vous à “Réinitialisation du lecteur” la page 55)
Enregistrement d’un mot de passe
Vous devez enregistrer un mot de passe avant de pouvoir changer le niveau de restriction parentale ou le code du pays.
Sélectionnez “Password”.
Pour changer le mot de passe, tapez le mot de passe existant puis le nouveau mot de passe.
Sélectionnez “Password Change”.
Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe existant, puis appuyez sur la touche
ENTER Sélection et modification du niveau de restriction parentale
Sélectionnez “Level Change”.
Utilisez les touches numérotées pour taper un mot de passe de 4 chiffres.
Les chiffres tapés s’affichent sur l’écran sous forme d’astérisque (*).
Appuyez sur ENTER pour enregistrer le mot de passe.
La page du menu Options s’affiche à nouveau.
Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENTER.
Tapez un nouveau mot de passe puis appuyez sur ENTER.
Le mot de passe est enregistré et la page du menu Options s’affiche à nouveau.
ENTER Sélectionnez un autre niveau puis appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur (curseur vers la gauche) plusieurs fois pour verrouiller à un niveau plus élevé (plus de disques nécessiteront le mot de passe pour être lus); appuyez sur la touche (curseur vers la droite) pour abaisser le niveau de verrouillage. Vous ne pouvez pas verrouiller le niveau 1. Le nouveau niveau est enregistré et la page du menu Options s’affiche à nouveau.
Menu Initial Settings – suite
Définition et modification du code de pays Vous trouverez les codes de pays dans la liste ci-contre.
Sélectionnez “Country Code”.
Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENTER.
Liste des codes de pays
Code numérique de pays
Code alphabétique de pays
ENTER Sélectionnez un autre code de pays puis appuyez sur ENTER.
Pour ce faire, vous disposez de deux méthodes. • Sélection du code par lettres: Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier le code du pays. • Sélection du code par numéro: Appuyez sur la touche (curseur vers la droite), puis utilisez les touches numérotées pour taper un code de pays à 4 chiffres. Le nouveau code de pays est enregistré et la page du menu Options s’affiche à nouveau. Le changement de code de pays ne prend effet qu’après le chargement du disque suivant (ou le rechargement du disque en cours).
Corée, République de
Menu Initial Settings – suite
DTS Downmix Réglage par défaut: STEREO Initial Settings
lité de la gravure audio du disque. Si le signal audio est codé DTS, vous avez la possibilité de choisir la manière de réduire la sortie à un signal PCM audio.
Reportez-vous à DTS Downmix ci-dessus si vous avez besoin de modifier la façon de réduire les signaux. • Certains DVD-Audio n’autorisent pas de réduction des signaux. Ces disques fournissent des signaux multivoies, quel que soit la valeur adoptée ici.
Speaker Installation
Si vous avez adopté la valeur DTS > PCM pour le paramètre DTS Out, page 46 ou la valeur 2 Channel pour le paramètre Audio Output Mode, ci-dessous, vous avez la possibilité de choisir la manière de réduire la sortie à un signal PCM audio. La valeur Stereo provoque la réduction du signal DTS en un signal stéréophonique 2 voies, tandis que la valeur Lt/Rt réduit ce même signal en un signal 2 voies compatibles avec les décodeurs matriciels
Dolby Surround. (Cela vous permet de profiter des sonorités d’ambiance, dans la mesure toutefois où l’amplificateur ou le récepteur peuvent produire des signaux Dolby Pro Logic.)
Réglage par défaut: L/R: Large | C: Large |
LS/RS: Large| SW: On Vous n’avez besoin d’effectuer ce réglage que si le lecteur a été relié à l’amplificateur par le truchement des sorties analogiques à 5.1 voies. Ce réglage n’a aucun effet sur la sorite audionumérique. Initial Settings
Réglage par défaut: 2 Channel
Utilisez la page Speaker Installation pour préciser quelles enceintes sont présentes et connectées.
Si vous avez relié ce lecteur à l’amplificateur par le truchement des sorties analogiques à 5.1 voies (avant, ambiance, centre et caisson de graves), adoptez la valeur
5.1 Channel; si, par contre, vous n’avez utilisé que les sorties stéréophoniques, choisissez la valeur 2 Channel. Remarques: • Même si vous adoptez la valeur 5.1 Channel pour le paramètre Audio Output Mode, les signaux des gravures 5.1 voies ne sont reproduits que par les enceintes. • Avec la valeur 5.1 Channel, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles sur les prises de sortie AUDIO OUT (2ch). Choisissez la valeur 2 Channel si vous désirez écouter des signaux stéréophoniques réduits (par exemple parce que vous utilisez les hautparleurs du téléviseur pour restituer ces signaux). • Avec la valeur 5.1 Channel, la lecture d’un DVDAudio ne fournit pas de signal numérique en sortie. • Lorsque vous optez pour 2 Channel, les signaux Dolby Digital, DTS et MPEG sont réduits à des signaux à 2 voies de manière que vous puissiez écouter l’intégra-
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner une enceinte.
• Les enceintes L et R d’une part, et RS et LS d’autre part, vont par paire; vous ne pouvez pas les traiter indépendamment. Initial Settings
(curseur vers la droite) afin de modifier la valeur à retenir pour l’enceinte sélectionnée.
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier la valeur actuelle.
• Vous pouvez avoir une idée de l’effet que produit la nouvelle valeur adoptée en consultant le graphique de droite.
• À l’exclusion du caisson de graves, les enceintes peuvent être Large ou Small.
Si le haut-parleur principal de l’enceinte considérée est à membrane conique de diamètre égal ou supérieur à 12 cm, choisissez la valeur Large; dans le cas contraire, choisissez la valeur Small (ou encore la valeur Off si l’installation ne comporte pas cette enceinte). • Si vous choisissez la valeur Small pour les enceintes avant L et R, la valeur Small est automatiquement adoptée pour les enceintes centrale et d’ambiance, et la valeur On retenue pour le caisson de graves. • La valeur pour le caisson de graves ne peut être que On, ou Off.
(curseur vers la droite) pour modifier la distance relative l’enceinte mise en valeur.
(curseur vers la gauche) pour revenir à la liste des enceintes afin de modifier la valeur d’une autre enceinte, ou bien appuyez sur ENTER pour quitter la page Speaker Installation.
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier la valeur actuelle.
• Lorsque vous modifiez la distance à l’enceinte avant gauche (L) ou à l’enceinte avant droite (R), les distances relatives aux autres enceintes changent dans la même proportion. • La distance relative aux enceintes avant gauche ou droite (L/R) peut varier de 30 cm à 9 m par pas de 30 cm. • La distance relative à l’enceinte centrale (C) peut varier de –2,1 m à 0 m par rapport aux enceintes avant gauche et droite. • La distance relative aux enceintes gauche et droite d’ambiance (LS/RS) peut varier de –6,0 m à 0 m par rapport aux enceintes avant gauche et droite. • Aucun réglage de distance n’est prévu pour le caisson de graves (SW).
ENTER Initial Settings
Vous n’avez besoin d’effectuer ce réglage que si le lecteur a été relié à l’amplificateur par le truchement des sorties analogiques à 5,1 voies. Ce réglage n’a aucun effet sur la sortie audionumérique. Pour que la chaîne restitue au mieux les sonorités d’ambiance, vous devez prendre en compte la distance qui sépare votre position d’écoute des enceintes. Initial Settings
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner une enceinte.
• Les enceintes L et R vont par paire; vous ne pouvez pas les traiter indépendamment.
(curseur vers la gauche) pour revenir à la liste des enceintes afin de modifier la valeur d’une autre enceinte, ou bien appuyez sur ENTER pour quitter la page Speaker Distance.
• Pendant la lecture des SACD et DVD-Video portant une gravure audio MPEG, la distance des enceintes C, LS et RS par rapport aux enceintes avant gauche et droite peut effectivement varier entre –0,9 m et 0,0 m.
Informations complémentaires
Tailles de l’écran et formats de disque Les images provenant des gravures sur disque DVDVideo peuvent avoir divers formats allant du format 4/3 courant à la télévision au format CinemaScope de certains films, lequel est proche de 7/3. L’écran des téléviseurs aussi peut différer par son format qui peut être standard (4/3) ou large (16/9).
Utilisateurs de téléviseurs à écran large
Si vous possédez un téléviseur à écran large, le paramètre “TV Screen” (page 46) du lecteur doit avoir la valeur “16:9 (Wide)”. Lorsque vous regardez des images gravées au format 4/ 3, utilisez les commandes du téléviseur pour sélectionner la manière d’afficher les images. Le téléviseur est parfois doté de diverses options de zoom et d’étirement; consultez le mode d’instructions fourni avec l’appareil pour plus de détails. Sachez que le rapport largeur-hauteur de l’image de certains films est supérieur à 16/9; ainsi, même en présence d’un téléviseur à écran large, ces gravures donnent des images au format “letterbox” (boîte à lettres), c’est-à-dire avec une bande noire située en haut et en bas de l’écran.
(Pas le modèle pour l’Amérique du Nord) (Pas
Choix du standard de télévision
le modèle pour l’Amérique du Nord)
Le réglage par défaut de ce lecteur est AUTO, et à moins que vous ne notiez une déformation de l’image au cours de la lecture de certains disques, vous devez conserver ce réglage AUTO. Si les images de certains disques sont déformées, choisissez le standard de télévision correspondant à celui employé dans votre pays ou votre région. Ce choix risque toutefois de limiter l’éventail des disques que vous pourrez regarder. Le tableau qui suit indique les types de disque compatibles avec chaque standard (AUTO, PAL et NTSC).
STANDBY/ON STANDBY/ON PLAY MODE TOP MENU DIMMER CLEAR RETURN
Utilisez les commandes de la face avant et tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche appuyez sur la touche STANDBY/ON pour changer de standard de télévision.
Le standard de télévision est modifié comme suit: • AUTO → NTSC • NTSC → PAL
• PAL → AUTO STANDBY/ON Remarque:
• Vous devez mettre le téléviseur en veille (c’est-à-dire appuyer sur STANDBY/ON) avant d’effectuer tout changement de standard. Disque
Veuillez noter que de nombreuses gravures pour écran large ignorent le réglage du lecteur afin que l’affichage se fasse au format boîte à lettres quel que soit le réglage.
Remarque: • L’utilisation de la valeur “16:9 (Wide)” avec un téléviseur standard 4/3, ou l’un des réglages “4:3” avec un téléviseur à écran large, entraîne une déformation des images.
RSOR ER SH T O ENT Si le lecteur est en service, appuyez sur la touche STANDBY/
ON pour le mettre en veille.
STANDBY/ON STANDBY Avec la valeur “4:3 (Pan&Scan)”, les gravures pour
écran large sont tronquées à droite et à gauche de l’écran. Bien que l’image semble plus grande, vous ne voyez pas en réalité la totalité de l’image.
CU PU Utilisateurs de téléviseurs standard
Si vous possédez un téléviseur standard, le paramètre “TV Screen” (page 46) du lecteur doit avoir la valeur “4:3 (Letter Box)” ou “4:3 (Pan&Scan)”, selon votre préférence. Avec la valeur “4:3 (Letter Box)”, les gravures pour écran large sont affichées avec des bandes noires horizontales en haut et en bas de l’écran.
DISPLAY STANDBY Standard du lecteur
VCD NTSC NTSC PAL NTSC PAL NTSC PAL PAL NTSC NTSC PAL NTSC PAL NTSC PAL PAL NTSC PAL NTSC
ou PAL Video CD CD/SACD Pas de disque
Informations complémentaires – suite
STANDBY/ON STANDBY Titre 1
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 1 Chapitre 1 Chapitre 2
Les SACDs, CD et Video CD comportent des plages.
Les CD-ROM contiennent des dossiers et des fichiers.
Les fichiers MP3 et WMA sont appelés plages. Un dossier peut contenir d’autres dossiers.
Au moyen des touches de la face avant, maintenez la pression d’un doigt sur la touch
(arrête) et appuyez sur la touche STANDBY/ ON pour mettre le lecteur en service. Tous les réglages usine du lecteur sont maintenant rétablis.
Mettez le lecteur en veille.
Les disques DVD comportent généralement plusieurs titres. Ces titres peuvent eux-mêmes regrouper plusieurs chapitres.
Utilisez la méthode suivante pour réinitialiser tous les réglages du lecteur, autrement dit rétablir les valeurs d’usine.
Titres, chapitres et plages
Réinitialisation du lecteur
Tous les disques DVD-Video portent une marque de région sur le coffret; cette marque définit une certaine compatibilité. Votre lecteur de DVD porte également une marque de région, qui se trouve sur le panneau arrière. Les disques portant une marque de région différente de celle du lecteur ne sont pas compatibles. Par contre, les disques portant la marque “ALL” sont compatibles avec tous les lecteurs. 1 5 2 6
Informations complémentaires – suite
Sélection de la langue sur la liste des codes de langue Certaines options de langues (telles que la fonction “DVD Language” du Setup Navigator) vous permettent de choisir une langue parmi les 136 possibilités offertes dans la liste de codes de langues à la page 57.
ON Sélectionnez “Other Language”.
Utilisez les touches de déplacement du curseur / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour choisir un code alphabétique ou un code numérique.
Utilisez les touches de déplacements du curseur /
(curseur vers le haut/vers le bas) pour définir le code alphabétique ou le code numérique. Consultez la “Liste des codes de langue” la page 57 pour connaître toutes les langues disponibles et leurs codes.
Informations complémentaires – suite
Liste des codes de langue Langue
Code alphabétique de la langue
Code numérique de la langue
Code alphabétique de la langue
Code numérique de la langue
Code alphabétique de la langue
Code numérique de la langue
Utilisation de la télécommande avec des téléviseurs d’autres fabricants (uniquement pour le modèle nord-américain)
Assimilation d’un code préprogrammé
Dans les 10 secondes, entrez le numéro de code à 3 chiffres.
CLEAR DIMMER TOP MENU
Appuyez sur certains boutons de fonction pour l’appareil à piloter afin de vérifier si le système fonctionne correctement.
Si c’est le cas, vous avez entré le code correct. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, retournez à l’étape 2.
ENTER RETURN SETUP AUDIO Enter
Vous pouvez préprogrammer la télécommande RC582DV pour piloter un téléviseur d’une autre marque qu’Onkyo en sauvegardant le code de programmation de l’autre marque dans la RC-582DV.
Recherchez le nombre à 3 chiffres correspondant à la marque du composant que vous voulez piloter dans le tableau de la page 59.
Allumez le téléviseur que vous voulez piloter.
Maintenez le bouton ON/STANDBY de la RC-582DV à programmer enfoncé tout en appuyant sur ENTER puis relâchez les deux boutons.
(Veillez à appuyer sur ON/STANDBY avant d’appuyer sur ENTER.)
• Avec des appareils de certaines marques, certains boutons peuvent ne pas fonctionner correctement. • Si le tableau fournit plusieurs codes pour une même marque, essayez-les l’un après l’autre, jusqu’à ce que vous ayez trouvé celui qui fonctionne avec votre appareil (si le premier ne fonctionne pas, essayez le suivant). • Le code est retenu si vous changez les piles en moins d’une minute. Si le code est perdu, recommencez la sauvegarde du code de préprogrammation.
Piloter un téléviseur
CHANNEL VOLUME Appuyez sur le bouton ON/STANDBY pour mettre l’appareil sous tension.
Appuyez sur le bouton correspondant à la fonction voulue.
+ : Change le numéro de chaîne de TV par incrémentation. – : Change le numéro de chaîne de TV par décrémentation. : Augmente le volume du téléviseur. : Diminue le volume du téléviseur. TV/VIDEO: Alterne entre les entrées téléviseur/magnétoscope.
Utilisation de la télécommande avec des téléviseurs d’autres fabricants
(uniquement pour le modèle nord-américain) – suite Liste des codes de préprogrammation Marque
202, 203, 204, 205, 206, 207, 208
218, 219, 220, 221, 222, 223
117, 118, 119, 120, 121
123, 124, 125, 126, 127
153, 154, 155, 156, 157
141, 197, 198, 110, 199, 200
Titres DivX Onkyo a testé et confirmé la reproduction de titres DivX avec le DV-SP502 présentant les combinaisons suivantes de données vidéo et audio.
Fréqu. d’échantillo nnage
DivX Nombre d’images
Fréqu. d’échantillo nnage
• Réglez l’intervalle sur cinq secondes ou moins.
JPEG Représentation directe d’un son par un signal électrique.
Reportezvous également Audionumérique.
Norme de fichier utilisé pour les images fixes. Les fichiers JPEG sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir “.jpg”.
Rapport largeur/ hauteur de l’image (format de l’image)
La largeur d’un écran de téléviseur par rapport à sa hauteur. Les téléviseurs ordinaires possèdent un écran au format 4/3; les téléviseurs à écran large ont le format 16/9.
Bonus Group (DVD-Audio uniquement)
Un “bonus” offert par certains DVD-Audio dont la lecture exige la frappe d’un mot de passe.
Images feuilleter (DVD-Audio uniquement)
Certains DVD-Audio proposent des images fixes pour accompagner la piste sonore.
Reportez-vous également à Diaporama. Audionumérique
Représentation indirecte des sons au moyen de nombres.
Reportezvous également à Fréquence d’échantillonnage et Audio analogique. Dolby Digital
Système de codage des sons mettant en œuvre plusieurs voies qui a été mis au point par Dolby Laboratories; à volume de stockage identique, ce système autorise la gravure d’une plus grande quantité d’informations sonores que ne permet le codage PCM. Reportez-vous
également à PCM (Pulse Code Modulation).
MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un format de fichier audio compressé. Ces fichiers sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir “.mp3”.
Audio MPEG Format audio utilisé pour les Video CD, les Super VCD et certains DVD.
Packed PCM (DVD-Audio uniquement)
Une méthode de compression sans perte qui permet de graver une plus grande quantité de signaux PCM sur un
DVD-Audio. PBC (PlayBack Control)
Système permettant de naviguer à travers le contenu d’un Video CD ou d’un Super VCD par le biais de menus gravés sur les disques et qui s’affichent sur l’écran.
PCM (Pulse Code Modulation)
Système de codage numérique des sons qui est employé pour les gravures sur CD. La qualité est bonne mais la quantité de données requises est très importante par rapport aux autres moyens de codage audio que sont Dolby
Digital, DTS ou MPEG. Reportez-vous également à Audionumérique.
La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture, etc. du support aux appareils, autres que des ordinateurs (ou d’autres appareils d’enregistrement WMA), utilisés pour l’enregistrer.
Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuels d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur (ou de l’appareil d’enregistrement WMA) et/ou du logiciel.
Vidéo à balayage progressif
DTS Fréquence d’échantillonnage
Système de codage des sons mettant en œuvre plusieurs voies qui a été mis au point par Digital
Theater Systems; à volume de stockage identique, ce système autorise la gravure d’une plus grande quantité d’informations sonores que ne permet le codage PCM. Reportezvous également à PCM (Pulse Code Modulation).
Fréquence à laquelle le son est mesuré pour être transformé en données audionumériques. Plus la fréquence est élevée, plus la qualité sonore l’est aussi. La fréquence utilisée pour les CD est 44,1 kHz; dans le cas des DVD, elle peut atteindre 96 kHz. Reportez-vous également à
Format de fichier développé par Fuji Photo Film pour les appareils photo numériques. Des appareils photo numériques de différentes marques utilisent ce format de fichiers compressés qui contiennent la date, l’heure, des informations sur les miniatures ainsi que des données sur les images.
Super Audio CD est un nouveau format permettant d’associer sur le même disque, outre une gravure CD ordinaire, des gravures stéréophoniques à fréquence d’échantillonnage élevée et des gravures multivoies.
Extension de nom de fichier
Groupe de lettres ajouté à la fin d’un nom de fichier pour qualifier le type du fichier. Par exemple, l’extension
“.mp3” indique qu’il s’agit d’un fichier MP3. Format ISO 9660
Norme internationale définissant le volume et la structure des fichiers des CD-ROM.
Toutes les lignes d’une image vidéo sont rafraîchies au cours d’une même passe (dans le cas du balayage entrelacé, deux passes sont nécessaires pour effectuer le rafraîchissement de toute l’image).
Régions (DVD-Video uniquement)
Elles associent les DVD-Video et les lecteurs à certaines zones du globe. Pour de plus amples détails, reportezvous à “Régions DVD-Video” la page 55.
WMA WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par
Microsoft Corporation. Ces fichiers sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir “.wma”. Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Le lecteur de DVD s’allume correctement mais rien ne s’affiche sur l’écran du téléviseur. • Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur l’entrée vidéo qui convient (et non pas sur un canal de télévision). Si vous avez, par exemple, connecté le lecteur aux prises VIDEO 1 du téléviseur, sélectionnez VIDEO 1 sur le téléviseur. Le disque DVD, à peine chargé, est automatiquement éjecté! • Il est très probable que le code de région du disque ne correspond pas à celui du lecteur. Le code de région doit figurer sur le disque; comparez-le à celui du lecteur (il est gravé sur le panneau arrière). Reportezvous également à “Régions DVD-Video” la page 55. Si le numéro de région est correct, le disque est peut-être endommagé, ou bien sale. Nettoyez le disque; recherchez les signes de défaut. Reportez-vous également à “Manipulation des disques” la page 10. Pourquoi le disque mis en place n’est-il pas lu? • Assurez-vous tout d’abord que le disque a été placé dans le tiroir et que la face portant l’étiquette (face imprimée) est bien orientée vers le haut, qu’il n’est ni sale ni endommagé. Reportez-vous à “Nettoyage des disques” la page 10 pour plus d’informations sur la manière de nettoyer les disques. Si le disque n’est pas lu bien qu’il soit correctement mis en place, il s’agit probablement d’un disque ou d’un format de gravure incompatibles, tels que DVDRO-M. Reportez-vous à “Disques reconnus” la page 9 pour plus d’informations sur la compatibilité des disques. Je possède un téléviseur à écran large; pourquoi une bande noire est-elle présente en haut et en bas de l’écran lors de la lecture de certains disques? • Certaines gravures de film sont telles que des bandes noires se forment obligatoirement en haut et en bas de l’écran même si l’écran du téléviseur est un écran large. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. Je possède un téléviseur standard (4/3) et j’ai réglé le lecteur afin qu’il affiche les gravures DVD écran large au format Pan & Scan; pourquoi ai-je toujours une bande noire en haut et en bas de l’écran avec certains disques? • Certains disques annulent les préférences d’affichage du lecteur en sorte que, même si vous avez sélectionné 4:3 (Pan & Scan), les images de ces disques s’affichent dans le format boîte à lettres. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. Mon récepteur audiovisuel est, sans aucun doute, compatible avec les signaux PCM 96/88,2 kHz mais il semble que cette compatibilité n’est pas assurée pour ce lecteur. Où est le problème?’ • Pour des raisons ayant trait à la protection contre la copie, certains DVD ne fournissent en sortie qu’une version 48/ 44,1 kHz des signaux audionumériques gravés sur le disque à 96/88,2 kHz. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. Pour profiter des signaux audio à fréquence d’échantillonnage élevée, reliez les sorties audio analogiques du lecteur à l’amplificateur ou au récepteur. Pourquoi les signaux fournis par le SACD ne sont-ils pas disponibles sur les sorties numériques? • Les signaux SACD ne sont disponibles que sur les sorties analogiques. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. Cela est également vrai de certains DVD-Audio; ils ne fournissent que les signaux audio analogiques. Est-il préférable d’écouter les gravures sur DVD-Audio en utilisant les sorties analogiques? • Certains DVD-Audio ne fournissent rien sur les sorties numériques, d’autres ne fournissent que des signaux stéréophoniques bien que leur gravure soit multivoie. Par ailleurs, les DVD-Audio à fréquence d’échantillonnage élevée (supérieure à 96 kHz) effectuent automatiquement un abaissement des signaux audio disponibles sur les prises de sortie numérique. En utilisant les sorties analogiques multivoies, vous vous affranchissez de ces restrictions propres au DVD-Audio. La lecture du DVD-Audio s’arrête aussitôt commencée! • Il se peut que ce disque soit une copie illégale.
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du DV-SP502/DV-SP502E, vérifiez les causes possibles et les remèdes proposés dans le tableau ci-dessous. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
DV-SP502/DV-SP502E La lecture du disque est impossible, ou bien le disque est éjecté immédiatement après son chargement.
• Assurez-vous que le disque est propre et qu’il n’est pas endommagé (page 10). • Assurez-vous que le disque est en place de telle sorte que la face portant l’étiquette soit tournée vers le haut et que lui-même est dans son alvéole. • Le numéro de région est incompatible: Si le numéro de région du disque DVD-Video n’est pas le même que celui du lecteur, la lecture du disque est impossible (page 55). • De la condensation s’est formée à l’intérieur du lecteur: Attendez que la condensation se soit évaporée. Évitez d’utiliser le lecteur près d’un climatiseur. • La face portant l’étiquette du disque est à l’envers: Retournez le disque de façon que l’étiquette soit tournée vers le haut. La lecture d’un DVD-Audio cesse. • Il se peut que ce disque soit une copie illégale. La lecture des images s’arrête et les touches de fonctionnement ne jouent plus leur rôle. • Appuyez sur la touche , puis relancez la lecture ( ). • Appuyez, pendant 10 secondes environ, sur la touche STANDBY/ON qui se trouve sur la face avant, de manière à mettre l’appareil hors service puis appuyez à nouveau sur cette touche pour le remettre en service. • Mettez le lecteur hors tension, débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, rebranchez cette fiche puis remettez le lecteur sous tension en appuyant sur la touche STANDBY/ON de la face avant. Les nouvelles valeurs adoptées grâce aux menus de configuration tandis que s’effectue la lecture du disque, sont sans effet. • Certains réglages peuvent être modifiés pendant la lecture du disque mais ne prennent effet qu’après l’arrêt de la lecture et sa reprise. Appuyez sur la touche , puis relancez la lecture ( ). Les réglages sont ignorés. • Si le lecteur est mis hors tension en raison d’une panne d’alimentation ou d’un débranchement de la fiche du câble d’alimentation, les réglages son annulés: Appuyez sur la touche STANDBY/ON de la face avant pour mettre le lecteur hors tension. Attendez que la mention --GOOD BYE-- disparaisse, puis débranchez le câble d’alimentation. Absence d’image; absence de couleur. • Les connexions vidéo sont incorrectes: Assurez-vous que les connexions sont correctes et que les fiches sont branchées à fond. Assurez-vous également que le câble vidéo n’est pas endommagé. • Les réglages du téléviseur, du moniteur ou de l’amplificateur audiovisuel ne sont pas convenables: Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné. • La sortie vidéo est réglée pour fournir un signal à balayage progressif alors que le téléviseur ou le moniteur ne sont pas compatibles avec ce type de balayage: Reportez-vous à la page 21 pour sélectionner le balayage entrelacé. L’image est étirée, ou son format ne change pas. • La valeur adoptée pour TV Screen grâce au menu des réglages initiaux n’est pas convenable. Reportez-vous à la page 54 pour régler convenablement le téléviseur ou le moniteur. L’image est brouillée, ou encore l’image est sombre. • Ce lecteur est compatible avec le système de protection contre la copie mis au point par Macro-Vision. Certaines gravures comportent un signal qui empêche leur copie; lors de la lecture, des bandes de bruit, etc., peuvent apparaître en certains endroits de l’image et cela dépend du téléviseur. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. • La présence de ces circuits de protection contre la copie peut empêcher l’enregistrement de l’image ou son brouillage lorsque le lecteur est relié à un magnétoscope ou à un sélecteur audiovisuel. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Absence de sons, ou sons déformés. • Aucun signal sonore n'est présent en sortie pendant la lecture au ralenti ou l'examen des disques autres que les CD et SACD. • Certains DVD ne fournissent pas de signaux audionumériques: Sur l’amplificateur, sélectionnez les sorties analogiques du lecteur. • Assurez-vous que le disque est propre et qu’il n’est pas endommagé (page 10). • Assurez-vous que toutes les fiches sont insérées à fond. • Assurez-vous que les prises et les bornes sont propres, qu’elles ne sont pas oxydées, etc.; le cas échéant, nettoyez-les. Assurez-vous également que les câbles ne sont pas endommagés. • Assurez-vous que la sortie du lecteur n’est pas reliée à l’entrée phono (table de lecture) de l’amplificateur. • Contrôlez les réglages de l’amplificateur ou du récepteur (niveau de sortie, source, enceintes choisies, etc.). Les signaux audio analogiques sont corrects mais les signaux audionumériques ne semblent pas présents. • Assurez-vous que la valeur choisie pour Digital Out est On (page 46). • Assurez-vous que les réglages adoptés pour les sorties Dolby Digital, DTS et MPEG (page 46) conviennent à l’amplificateur ou au récepteur — reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’amplificateur ou le récepteur. • Les disques SACD et certains disques DVD-Audio ne fournissent pas de signaux audionumériques: Utilisez les sorties audio analogiques du lecteur. Il existe une différence notable de niveau sonore entre les DVD et les CD. • Cela tient aux formats audio et n’est pas la conséquence d’une anomalie. La lecture des gravures audio multivoies n’est pas possible. • Assurez-vous que Audio Output Mode a bien la valeur 5.1 Channel (page 52). • Assurez-vous que les réglages adoptés pour les sorties Dolby Digital, DTS et MPEG (page 46) conviennent à l’amplificateur ou au récepteur — reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’amplificateur ou le récepteur. • Les disques DVD-Audio et SACD ne fournissent pas de signaux audionumériques multivoies. Utilisez les sorties audio analogiques du lecteur. • Assurez-vous que les valeurs adoptées grâce à la page Speaker Installation sont convenables (page 52). • Contrôlez les options audio disponibles sur le menu du disque. L’écoute des gravures à haute fréquence d’échantillonnage n’est pas possible en utilisant la sortie numérique. • Assurez-vous que la valeur choisie pour Linear PCM Out est Downsample Off (page 46). • Pour interdire les copies, certains DVD ne fournissent pas les signaux à 96 kHz. En ce cas, même si la valeur Downsample Off a été adoptée, le lecteur fournit automatiquement des signaux à 48 kHz. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. Les signaux audionumériques à 192 kHz ou 176,4 kHz ne sont pas présents en sortie. • Ce lecteur n’est pas conçu pour fournir des signaux audionumériques à ces fréquences. La fréquence d’échantillonnage de la sortie numérique est automatiquement réduite. Les signaux audionumériques à 96 kHz ou 88,2 kHz ne sont pas présents en sortie. • Assurez-vous que la valeur choisie pour Linear PCM Out est Downsample Off (page 46). • Certains disques interdisent la copie numérique des gravures qu’ils portent et ne fournissent pas les signaux audionumériques à fréquence d’échantillonnage élevée. La sortie de ces disques est automatiquement réduite. Absence de sortie audio DTS. • Si ce lecteur est relié, au moyen d’un câble pour signaux audionumériques, à un amplificateur ou un décodeur qui ne sont pas compatibles DTS, réglez DTS Out à la valeur DTS > PCM (page 46). Si vous ne procédez pas à ce réglage, du bruit sera émis lorsque vous tenterez d’écouter un disque portant une gravure DTS. • Si ce lecteur est relié, au moyen d’un câble pour signaux numériques, à un amplificateur ou à un décodeur compatible DTS, vérifiez les réglages de l’amplificateur et assurez-vous que le câble est convenablement connecté. Le mélange audio ne semble pas correct, ou encore certains sons semblent absents (par exemple, les dialogues sont inaudibles). • Assurez-vous que Audio Output Mode a pour valeur 2 Channel si vous avez effectué les connexions par le truchement des entrées stéréophoniques de l’amplificateur ou du téléviseur (page 52).
Télécommande Les boutons du DV-SP502/DV-SP502E fonctionnent correctement mais pas ceux de la télécommande. • La télécommande ne contient pas de piles. Installez des piles (page 11). • Les piles sont usées. Remplacez les deux piles (page 11). • Les piles sont mal installées. Installez correctement les piles (page 11).
• Vous ne pointez pas la télécommande vers le capteur du DV-SP502/DV-SP502E.
Orientez la télécommande vers le capteur du DV-SP502/DV-SP502E (page 11). • Vous être trop éloigné du DV-SP502/DV-SP502E. Rapprochez-vous du DV-SP502/DV-SP502E pour utiliser la télécommande (page 11). La télécommande a une portée d’environ 5 mètres. • Une source d’éclairage intense illumine le capteur de télécommande du DV-SP502/DV-SP502E. Veillez à ce que le DV-SP502/DV-SP502E ne soit pas exposé à une forte source lumineuse ni aux rayons du soleil. Déplacez-le si nécessaire. • Si vous placez le DV-SP502/DV-SP502E dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande quand la porte est fermée. Ouvrez la porte du meuble et essayez à nouveau de piloter l’appareil avec la télécommande. Le DV-SP502/DV-SP502E est doté d’un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et le contrôle des fonctions. Dans des cas extrêmement rares, il peut arriver que de fortes interférences, du bruit venant d’une source externe ou de l’électricité statique le bloque. Dans ce cas (peu probable), débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et remettez l’appareil sous tension.
Système TV Modèle pour l’Amérique du Nord: NTSC Modèle européen: PAL/NTSC Modèle asiatique: PAL/NTSC Sortie vidéo composite/Impédance
1,0 V (p–p), 75 Ω, synchro négative, RCA Sortie S vidéo/Impédance
Y: 1,0 V (p–p), 75 Ω, synchro négative, mini DIN à 4 broches
C: 0,286 V (p-p)/75 Ω
Sortie vidéo composant/Impédance
Prise AV (modèles européens uniquement)
Réponse en fréquence vidéo composant
Réponse en fréquence
4 Hz–88 kHz (192 kHz)
Pleurage et scintillement
Inférieur au seuil mesurable
Sortie audio (numérique optique)
Sortie audio/Impédance (numérique coaxiale)
Sortie audio/Impédance (analogique)
■ Caractéristiques générales
Modèle pour l’Amérique du Nord: CA 120 V, 60 Hz
Modèle européen: CA 100–240 V, 50/60 Hz Modèle asiatique: CA 100–240 V, 50/60 Hz
Modèle européen: 12 W Modèle pour l’Amérique du Nord, Modèle asiatique: 11 W Consommation en mode de veille
Modèle pour l’Amérique du Nord: 0.1 W Modèle européen, Modèle asiatique: 0,3 W Plage de température d’utilisation/Humidité
SACD, DVD-audio, DVD-video, DVD-R/RW (VR, VIDEO), CD,
CD-R/RW, Video CD, SVCD, WMA, MP3, WMA, JPEG Les disques qui ne sont pas correctement finalisés pourraient être partiellement ou totalement illisibles.
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
4:3 (Pan&Scan) 16:9 (Wide)
02. 03. 04. 05. 06. 07. 08.
Notice Facile