VR 250 VELOCITY AMP - Amplificateur audio BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VR 250 VELOCITY AMP BLAUPUNKT au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur de son BLAUPUNKT VR 250 VELOCITY |
| Caractéristiques techniques principales | Amplification de 250W, technologie de classe D |
| Alimentation électrique | 12V DC |
| Dimensions approximatives | 300 x 200 x 50 mm |
| Poids | 1,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des systèmes audio de voiture |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur alimentation externe) |
| Tension | 12V |
| Puissance | 250W maximum |
| Fonctions principales | Amplification audio, égaliseur intégré, protection contre les surcharges |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée, consulter le service après-vente pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, respecter les instructions d'installation |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec votre système audio avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - VR 250 VELOCITY AMP BLAUPUNKT
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VR 250 VELOCITY AMP - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VR 250 VELOCITY AMP de la marque BLAUPUNKT.
MODE D'EMPLOI VR 250 VELOCITY AMP BLAUPUNKT
Sincères félicitations pour l’achat de cet amplificateur audio de qualité supérieure. Le travail consacré au développement des nouveaux amplificateurs Velocity vous offre une réception parfaite de la musique dans votre véhicule. Nos amplificateurs Velocity présentent toutes les caractéristiques typiques d’un amplificateur HighEnd et en outre d’autres caractéristiques excellentes comme par ex.:
Preamp-INPUT Please use high-quality Velocity cinch/RCA cables for connecting the pre-amp input for right and left channels
• Une stabilité de 1 ohm (uniquement en mode stéréo) pour des systèmes d’amplification de basse impédance à haute puissance.
Preamp-OUTPUT Output for hook-up of an additional amp (for cascaded amplifiers). To make this connection, please use high-quality Velocity cinch/RCA cables as well.
• Des coupleurs variables pour le réglage passe-haut et passe-bas. • Une tension d’entrée variable de 0,3 à 8 V. • Des transistors pour l’alimentation en puissance en technologie de dispositif MOS à effet de champ.
• Des raccords filetés dorés pour l’alimentation en courant et l’alimentation des haut-parleurs.
Prior to installation set the crossover switch on the top side of the power amplifier to the desired position to select the low-pass filter (LP), the highpass filter (HP) or full range (Full). In the Full position the full frequency response at the output is used.
• Entrée et sortie préampli dorées • Suramplificateur de basses • Boîtier d’amplificateur chromé
The use of the integrated frequency divider is sensible particularly with multipath sound systems with separate subwoofer.
Pour atteindre la meilleure qualité sonore, nous vous recommandons de faire installer votre nouvel amplificateur Velocity par un revendeur Velocity autorisé et d’utiliser les systèmes de haut-parleurs Velocity y appartenant qui mettent en valeur la haute puissance de votre amplificateur.
To operate a subwoofer optimally and therefore to achieve the best sound it is necessary to decouple the frequencies in such a way that only the bass frequencies are fed to the subwoofer. In order to do this please select LP and regulate the upper frequencies between 40 Hz and 120 Hz using the crossover frequency control switch. This causes each subwoofer to be decoupled in an optimum fashion.
To achieve exact acoustic agreement of the frequency divider we recommend that you consult a Velocity dealer.
Permettez-nous finalement un mot concernant la protection sanitaire. Songez que des niveaux de pression acoustique permanents au-dessus de 100 dB lors de la reproduction musicale sont nuisibles à la santé et peuvent même avoir pour conséquence la perte de l’ouïe. Les systèmes performants modernes et les configurations de haut-parleurs de haute qualité permettent d’atteindre des niveaux de pression acoustique de plus de 130 dB.
The specifications of the loudspeakers used must be taken into account without fail when carrying out the fine adjustment of the frequency divider.
Pour des informations supplémentaires sur notre gamme Velocity, veuillez vous reporter à notre adresse internet http://www.velocity.de
By selecting HP the lower threshold frequency can be varied between 40 Hz and 250 Hz using the relevant crossover frequency controller.
Conseils de sécurité
Crossover frequency controller (HP + LP) If the frequency divider (low-pass or high-pass) has been activated using the crossover switch, then it is possible to adjust the crossover frequency of the relative filter between 50 Hz and 250 Hz in infinitely variable stages. This controller has no function when the unit is set to Full Range mode.
Instructions de montage et de branchement
Integrated fuses (FUSE)
Pour assurer la protection contre les accidents, l’étage de sortie Velocity doit être fixée correctement. La surface de montage doit être appropriée pour la réception des vis inclus et assurer un appui solide.
Débrancher le pôle négatif de la batterie pendant les opérations de montage et de branchement. Respecter les conseils de sécurité du fabricant de votre véhicule (airbag, dispositifs d’alarme, ordinateur de bord, blocages).
The fuses integrated into the amplifier protect the power amp and the complete electrical system in the event of faults or failures. When inserting a spare fuse, never replace with fuse types with a higher current or bridge fuses.
En perçant des trous, veiller à ce que des éléments du véhicule (la batterie, les câbles, la boîte à fusibles) ne soient pas endommagés. Monter l’amplificateur à une place appropriée, par ex. sous les sièges ou dans le coffre, voir fig. 1.
Operating indicator (POWER / PROTECT)
Sélectionner une place de montage sèche offrant une circulation d’air suffisante pour le refroidissement de l’amplificateur.
Green lamp: Power amp on, regular operating condition Red lamp: Power amp has been switched off electronically, due to a fault or failure.
Utiliser des traversées de câbles pour les trous à arêtes vives. Utiliser des haut-parleurs d’une impédance de 1-2-4 ohms. Respecter la puissance musicale maximum.
Subject to modifications!
Utiliser un câble raccordement de haut-parleur de 16 mm2 au maximum. Ne pas brancher le haut-parleur à la masse, utiliser uniquement les bornes indiquées. La section des câbles positif et négatif ne doit pas être inférieure à 10 mm2. Protéger par fusibles le câble positif entre la batterie et l’amplificateur directement à la batterie.
Amplificateur Velocity Reference VR 250, VR 2100
Preamp-INPUT L’amplificateur est approprié pour le branchement aux autoradios à connexion Cinch.
Entrée de préamplificateur pour les canaux droit (right) et gauche (left). Utiliser des câbles Cinch Velocity/RCA de qualité supérieure pour ce branchement.
Utiliser des adaptateurs ISO Cinch pour le branchement aux autoradios à connexion ISO.
Preamp-OUTPUT Possibilités d’utilisation et de commutation: VR 250 Puissance max. 4 Ohm Puissance max. 2 Ohm Puissance max. 1 Ohm Puissance RMS 4 Ohm Puissance RMS 2 Ohm Puissance RMS 1 Ohm Réponse en fréq. - 3 dB Rapport signal/bruit Sensibilité d’entrée Filtre passe-haut (High Pass) Filtre passe-bas (Low Pass) Dimensions LxHxP (mm)
Sortie pour le branchement d’un autre ampli (formation de chaînes d’amplis). Pour ce branchement, utilisez également les prises Cinch Velocity/câbles RCA de qualité supérieure.
Commutateur filtre basse-bas (LP), filtre passe-haut (HP), FULL Avant d’effectuer le montage, sélectionner le commutateur Crossover sur la surface supérieure de l’étage de sortie pour régler le filtre passebas, le filtre passe-haut ou fullrange (Full). La réponse en fréquence complète est utilisée à la sortie en cas de réglage sur Full. Le coupleur intégré devrait être utilisé pour les systèmes sonores à canaux multiples à subwoofer séparé. Afin d’utiliser au mieux un subwoofer et d’atteindre la meilleure tonalité, il est nécessaire de le découpler en fréquences pour lui amener uniquement les fréquences basses (graves). Pour ce faire, sélectionner le filtre passe-bas et régler la fréquence supérieure entre 40 Hz et 120 Hz à l’aide du réglage de la fréquence de recouvrement. Chaque subwoofer est ainsi découplé de manière optimale.
Pour assurer un réglage acoustique précis du coupleur, nous vous recommandons de prendre contact avec un revendeur spécialisé Velocity.
Il est absolument nécessaire de prendre en compte les données techniques des haut-parleurs utilisés lors du réglage du coupleur.
En sélectionnant le filtre passe-haut, il est possible de varier la fréquence inférieure de coupure entre 40 Hz et 250 Hz à l’aide du réglage de la fréquence de recouvrement.
Réglage de la fréquence de recouvrement (HP + LP) Lorsque le coupleur est activé par le commutateur Crossover (Lowpass ou Highpass), il est possible de régler progressivement la fréquence de recouvrement du filtre respectif de 50 Hz à 250 Hz. Ce réglage est sans fonction en cas de service fullrange.
Tri-Mode (Fonctionnement avec trois haut-parleurs) Vous avez la possibilité de faire fonctionner deux haut-parleurs et de raccorder en même temps un troisième haut-parleur en mode mono (fonctionnement en pont).
Fusibles intégrés (FUSE) L’étage de sortie et le système électrique complet sont protégés en cas de défaillance par les fusibles (fuse) intégrés dans l’amplificateur. En cas d’utilisation d’une fusible de rechange, ne jamais ponter les fusibles ou les échanger contres des types à courant plus fort.
Branchement positif/négatif Nous recommandons une section minimum de 10 mm2. Poser des câbles positifs commerciaux vers la batterie et les brancher par un portefusible. Brancher le porte-fusible à proximité de la batterie. Utiliser des traversées de câbles pour des trous à arêtes vives. Visser des câbles négatifs commerciaux à un point masse libre de parasites (vis de carrosserie, tôle de carrosserie) (non pas au pôle négatif de la batterie). Gratter la surface de contact du point masse et la graisser à l’aide de la graisse en graphite.
Indication de fonctionnement (POWER / PROTECT) Affichage vert: Etage de sortie connectée, état de fonctionnement régulier. Affichage rouge: L’étage de sortie est électroniquement déconnectée à cause d’une défaillance. Sous réserve de modifications!
Exemples de branchement Branchement de l’alimentation en courant fig. 2 Branchement aux autoradios à sortie Cinch fig. 3 Branchement aux autoradios à sortie de haut-parleur fig. 4 Branchement de haut-parleurs fig. 5 La ligne de commutation doit être branchée en cas de branchement par la prise Cinch ou les prises de haut-parleur de l’autoradio. +12V Réglage (GAIN) Le réglage Gain permet d’adapter la sensibilité d’entrée de l’étage de sortie Velocity à la tension de sortie de la sortie du préamplificateur de votre autoradio. La gamme de réglage est de 0,3 V à 8 V. Lorsque vous branchez un autoradio d’une autre marque, adapter la sensibilité d’entrée conformément aux indications faites par le constructeur. Veuillez prendre note que le réglage gain adjust ne sert pas à régler le volume sonore.
oder, or, ou BSC 06, 5m 7 607 606 093
oder, or, ou BSC 06, 5m 7 607 606 093
Notice Facile