U M130 11340 - Robot culinaire MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil U M130 11340 MAGIMIX au format PDF.
| Type de machine | Machine à café à capsules |
| Compatibilité capsules | Capsules propriétaires |
| Capacité du réservoir d'eau | Environ 0,7 litre |
| Pression de la pompe | 19 bars |
| Fonction vapeur | Non |
| Puissance | Environ 1200 W |
| Dimensions (L x P x H) | Compacte, environ 12 x 30 x 25 cm |
| Poids | Environ 3 kg |
| Arrêt automatique | Oui, après quelques minutes d'inactivité |
| Matériau du corps | Plastique et métal |
| Couleur | Non précisé |
| Interface utilisateur | Simple bouton de démarrage |
| Réservoir amovible | Oui |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - U M130 11340 MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur U M130 11340 MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot culinaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice U M130 11340 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil U M130 11340 de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI U M130 11340 MAGIMIX
Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction unique à très haute pression allant jusqu'à 19 bar. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
Consignes de sécurité 4-5
Vue d'ensemble 8
Première utilisation 9
Préparation du café 10-11
Concept d'économie d'énergie 11
Programmation du volume d'eau 12
Restaurer les régalges usine 12
Vidange du système 12
Nettoyage 13
Détartrage 13-15
Spécifications 15
Dépannage 16
Contacter le Club Nespresso 17
Ecolaboration 17
Mise au rebut et protection de l'environnement 17
Garantie 18
Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.

Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
- L'appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
- N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cet appareil est prévu pour une utilisation domestique et des utilisations similaires seulement comme : les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
- L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient sous surveillance ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Gardez-le hors de portée des enfants.
- Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'usage commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d'un usage incorrect, d'un fonctionnement erroné, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d'incendie et de choc électrique fatal
- En cas d'urgence : débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
-
L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation.
-
Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
- Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de même qualification
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil.
- Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
- Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1,5 mm ^2 .
- Afin d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
- Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme : l'eau, le café, le détartrant ou autres.
- Débranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Débranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave vaisselle.
- L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
- N'ouvrez pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
- Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
- Refermez toujours complètement la fenêtre coulissante et ne l'ouvrez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
- Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
- Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
- L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et endommager l'appareil.
- N'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraiche, potable et froide.
- Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...)
- Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
- N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égouttage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'appareil.
- Lors du déballage de l'appareil, retirez le film plastique sur la machine.
- Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresso n'est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les appareils Nespresso
-
Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d'appareils Nespresso qui sont conçus spécialement pour votre appareil.
-
Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d'une utilisation antérieure.
- Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis le mode d'emploi.
Détartrage
- Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs

Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com



Machine à café Coffee machine

Assortiment de 16 Grands Crus Nespresso Nespresso capsules Grand Crus tasting gift

Pochette de Bienvenue Nespresso Nespresso Welcome folder

Mode d'emploi User manual
1 Panneau de commandes. Toutes les commandes sont activées par le toucher
R) Bouton Ristretto
E) Bouton Espresso
L) Bouton Lungo
Soft touch controls. All controls are activated by touch
R) Ristretto touch
E) Espresso touch
L) Lungo touch
3 Collecteur de capsules usagées & bac d'égouttage
Used capsule container & drip tray
4 Support de tasse ajustable et grille d'égouttage
Adjustable cup support and drip grid
5 Orifice de sortie du café
Coffee outlet
6 Base ajustable du réservoir d'eau
Adjustable water tank arm
7 Réservoir d'eau
Water tank
8 Couvercle du réservoir d'eau
Water tank lid
2 Fenêtre coulissante pour insertion de la capsule Slider for capsule insertion

text_image
8 1 (Lungo, 110 ml) 1 (Espresso, 40 ml) 1 (Ristretto, 25 ml) 2 7 6 5 3 4PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE

Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie. First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
U

Retirez le réservoir d'eau et le réservoir à capsules. Ajustez la longueur du câble en utilisant l'espace range cable sous la machine. Remove the water tank and capsule container. Adjust the cable length and store the excess under the machine.

Selon votre souhait d'avoir le réservoir d'eau à gauche ou à droite, passez le câble dans la fente de gauche ou de droite. Installez la machine en position à l'endroit.
Branchez la machine au réseau. Plug the machine into the mains.

Rincez, puis remplissez le réservoir à eau d'eau potable. Rinse the water tank before filling it with potable water.

Placez le réservoir d'eau sur sa base, il est fixé avec des aimants. Insérez le bac d'égouttage et le collecteur de capsules usagées. Pour votre sécurité, utilisez la machine uniquement avec le bac d'égouttage et le collecteur de capsules usagées en place.
Allumez la machine en poussant la fenêtre coulissante vers l'arrière de la machine.
Voyant clignotant : chauffage pendant approx. 25 sec. Voyant allumé en continu : prêt.
La machine peut être mise en mode Arrêt à tout moment quand la fenêtre coulissante est fermée en maintenant appuyé un des boutons tactiles pendant plus de 3 sec, confirmée par les 2 autres boutons clignotants.
Placez un récipient sous l'orifice de sortie du café. Appuyez sur le bouton Lungo. Fermez la fenêtre coulissante pour rincer la machine. Répétez trois fois cette opération.
Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable
Placez une tasse sous l'orifice de sortie du café. Place a cup under the coffee outlet.

Mettez la machine en marche en poussant la fenêtre coulissante ou en touchant les boutons. Lumière clignote sur l'une des touches de café: chauffage pendant environ 25 secondes Voyant allumé en continu : prêt.
Sélectionnez le bouton Ristretto, Espresso ou Lunge, choix basé sur la taille de tasse recommandée pour le Grand Cru choisi. Vous pouvez sélectionner le bouton du café désiré même pendant le temps de chauffage de la machine. Le café s'écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête. Select the Ristretto control (25ml / 0.84 oz), Espresso (40 ml / 1.35 oz) or Lungo (110 ml / 3.7 oz) based on the chosen Grand Cru recommended cup size. You can select the desired coffee control even when the machine is still heating up. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.

text_image
Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 mlLa machine indique la taille de la tasse la plus fréquemment choisie (basée sur les 11 derniers cafés). Réglage d'usine: Espresso. Vous pouvez modifier ce réglage en selectionnant n'importe quel autre contrôle.
Ouvrez complètement la fenêtre coulissante et insérez une capsule Nespresso.
Fermez la fenêtre coulissante. Close the slider.

La préparation s'arrête automatiquement. La capsule sera automatiquement éjectée. Preparation will stop automatically. The capsule will be automatically ejected.


Pour arrêter l'écoulement du café avant, touchez le bouton éclairé ou déplacez la fenêtre coulissante vers l'arrière de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Pour allonger manuellement votre tasse, touchez moins de 4 secondes après la fin du café une des touches à effleurement. Puis, appuyez à nouveau sur le bouton allumé pour arrêter le café.
Pour modifier la taille de la tasse pendant l'écoulement, il suffit de toucher le nouveau bouton désiré. La machine s'arrête immédiatement si le volume de café extrait est plus grand que ce que propose le bouton nouveau selectionné.
Pour insérer un verre à recettes, déplacer le portegobelet aimanté sur la gauche ou la droite. La capsule sera automatiquement éjectée.
Mise en mode Arrêt automatique : la machine s'arrêtera automatiquement après 9 minutes de non utilisation.
La machine peut être mise en mode Arrêt à tout moment. Fenêtre coulissante fermée, maintenez appuyé un bouton pendant plus de 3s, jusqu'à ce que les 2 autres boutons clignotents.
Pour passer le mode Arrêt automatique de 9 à 30 minutes, fermez la fenêtre coulissante et maintenez appuyées les touches Lungo et Ristretto plus de 3 secondes. Le bouton Espresso clignotera alors une fois. Pour restaurer le mode arrêt automatique à 9 minutes, répétez la même procédure. Le bouton Espresso clignotera trois fois pour confirmation.
Chaque fonction peut être programmée. Ouvrez complètement la fenêtre coulissante et insérez une capsule Nespresso.
Maintenez le bouton appuyé lors de la fermeture de la fenêtre coulissante et relâchez le bouton lorsque le volume souhaité est atteint. Les 2 autres boutons clignotent pour confirmation. Le volume programmé est à présent mémorisé.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso & Lungo pendant au moins 4 secondes. Les deux autres boutons clignotent pour confirmation.
Les réglages d'usine sont les suivants:
- Pour les touches: Lungo: 110ml, Espresso: 40 ml, Ristretto: 25ml.
- Arrêt automatique après 9 minutes.
- Espresso est la taille la plus souvent sélectionné avec 40ml.
VIDER L'APPAREIL avant une période d'inutilisation, de protection contre le gel ou avant une réparation/EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair

A noter, la machine reste bloqué pendant 10 minutes après la vidange! Retirez le réservoir d'eau. Placez un récipient sous l'orifice de sortie du café.
Ouvrez la fenêtre coulissante. Maintenez appuyé les boutons Ristretto et Lungo ensemble pendant au moins 6 sec. L'autre bouton clignote pour confirmation. Puiz fermez la fenêtre coulissante pour démarrer l'opération.
La machine passe en mode Arrêt automatiquement une fois la vidange terminée.
N'utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ou à base de solvants. Ne pas placer dans la machine à laver la vaisselle.
N'immergez jamais la machine dans l'eau, en totalité ou en partie.
Nettoyez régulièrement l'orifice de sortie du café avec un tissu humide.
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d'utilisation (voir le paragraphe sur le Détartrage dans ce manuel).
Videz le bac d'égouttage et le conteneur de capsules usagées.
Remplissez le réservoir d'eau de 0,5 l d'eau et ajoutez le liquide de détartrage Nespresso. Fill the water tank with 1 unit of Nespresso descaling liquid and add 0.5 L /17 oz of water.

Placez un récipient (volume minimum: 0,6 l) sous l'orifice de sortie du café.
Démarrer la machine en déplaçant la fenêtre coulissante ou en appuyant sur un bouton de sélection.
Voyant clignotant : en cours de chauffe Voyant allumé en continu : prêt Blinking light: heating up Steady light: ready

text_image
6 3 secPour entrer dans le mode détartrage, appuyez sur les 3 boutons en même temps pendant au moins 3 secondes. La machine émet un bip sonore pour confirmer l'opération. La zone de contrôle se met à clignoter.
To enter the descaling mode, push all the 3 controls simultaneously for at least 3sec. A short beep will confirm this. The control area will start blinking.

Si la fenêtre coulissante est fermée, appuyez sur un des bouton pour démarrer le détartrage. Si la fenêtre coulissante est ouverte, fermez-la pour démarrer le détartrage. La machine s'arrete une fois le reservoir d'eau vide.
If slider is closed, push any control to start descaling. If slider is open, close it to start descaling. Machine stops when water tank is empty.

Remplir le réservoir d'eau avec la solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et touchez n'importe quelle commande pour répéter la procédure.
Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and touch any control to repeat the procedure.

text_image
9 max.Vider le réservoir d'eau, le bac à capsules et le bac d'égoutage et les rincer abondamment avec le chauffe-tasse. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable.
Empty and rinse the water tank, capsule container, drip tray and cup support thoroughly. Fill water tank with potable water.

Puis, appuyez sur un des boutons pour rincer l'appareil. La machine s'arrête lorsque vous avez terminé.
When ready, touch any control to rinse the machine. Machine will stop when done.

Pour quitter le mode détartrage, appuez sur les 3 boutons en même temps pendant au moins 3 secondes. La machine émet un bip sonore pour confirmer l'opération. La machine est maintenant prête à l'emploi.
To exit the descaling mode, push all the 3 controls simultaneously for at least 3sec. A short beep will confirm this. The machine is now ready for use.

LE MODE DETARTRAGE
AVERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d'éviter d'endommager votre machine, n'utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso, disponible au Club Nespresso. Sur la base de la dureté de l'eau, le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine. Pour toutes questions supplémentaires concernant le détartrage, contactez votre Club Nespresso.


DESCALING MODE
| Dureté de l'eau : Water hardness: | Déartrez après : Descale after: | fh | Degré français | ||||
| fh | French degree | ||||||
| fH | dH | CaCO3 | Cups | (40ml) | |||
| 36 | 20 | 360 mg/l | 1000 | dh | Degré allemand | ||
| 18 | 10 | 180 mg/l | 2000 | ![]() | dh | German degree | |
| 0 | 0 | 0 mg/l | 4000 | CaCO3 | Carbonate de calcium | ||
| CaCO3 | Calcium Carbonate | ||||||
Kit de détartrage Nespresso: Ref. 3035/CBU-2
Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2
SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICATIONS
| ~ | 220 V, 50/60 Hz, <1260 W | dwell | 0.7 l | ||||
| Pmax | 19 bar | dwell | dwell | 115 mm | dwell | 251 mm | dwell |
| dwell | ~ 3 kg |
DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING
U


| Pas de lumière sur les boutons. | → | La machine est passée en mode Arrêt automatique; touchez l'un des boutons ou poussez sur la fenêtre coulissante. Vérifiez le secteur: prise, tension, fusible. |
| Pas de café, pas d'eau. | → | Vérifiez le réservoir d'eau, s'il est vide, remplissez-le avec de l'eau potable. Détartrez si nécessaire. |
| Le café n'est pas assez chaud. | → | Préchauffez la tasse. Détartrez la machine si nécessaire. |
| La fenêtre coulissante ne se ferme pas complètement ou la machine ne démarre pas la préparation. | → | Videz le bac à capsules. Assurez-vous qu'aucune capsule ne soit bloquée à l'intérieur de la machine. |
| Fuite ou écoulement inhabituel du café. | → | Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement positionné. |
| Les voyants clignotent à intervalles réguliers. | → | Videz le bac à capsules utilisées et vérifiez qu'aucune capsule ne soit bloquée. Puis touchez un des boutons Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso. |
| Les voyants clignotent à intervalles réguliers. | → | Remplir le réservoir d'eau. Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso. |
| Les voyants clignotent de façon irrégulière. | → | Quitter la procédure de détartrage (voir le paragraphe sur le détartrage). Débranchez la prise du secteur et rebranchez-le après 10 sec. Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso. |
| Aucun café ne s'écoule, uniquement de l'eau (bien qu'une capsule ait été introduite). | → | Vérifiez que la fenêtre coulissante est complètement fermée. Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso. |
| La machine se met en Arrêt automatique. | → | Pour économiser de l'énergie, la machine passe sur le mode Arrêt après 9 minutes de non utilisation. Voir le paragraphe sur „Concept d'économie d'énérgie“. |
| No light on the controls. | → | The machine has turned to Off mode automatically; touch one of the controls or push the slider. Check the mains: plug, voltage, fuse. |
| No coffee, no water. | → | Check the water tank, if empty, fill with potable water. Descale it if necessary. |
| Coffee is not hot enough. | → | Preheat cup. Descale the machine if necessary. |
| The slider does not close completely or the machine doesn't start brewing. | → | Empty the capsule container. Check that no capsule is blocked inside the machine. |
| Leakage or unusual coffee flow. | → | Check that the water tank is correctly positioned. |
| Lights flash alternatively from back to front. | → | Empty the used capsule container and check no capsules are blocked. Then touch any control. If problem persists, call the Nespresso Club. |
| Lights flash alternatively from front to back. | → | Fill the water tank. If problem persists, call the Nespresso Club. |
| Lights flash irregularly. | → | Exit descaling procedure (see paragraph on descaling). Disconnect plug from the mains and reconnect after 10 sec. If problem persists, call the Nespresso Club. |
| No coffee, water just comes out (despite inserted capsule). | → | Pull the slider to ensure it is closed. If problem persists, call the Nespresso Club. |
| Machine turns to Off mode. | → | To save energy the machine will turn to Off mode after 9 minutes of non use. |
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB
CONTACT Nespresso
Si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
Les coordonnées de votre Club Nespresso le plus proche ou de votre représentant Nespresso peuvent être trouvées dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
CONTACT Nespresso
Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l'UE. Les matériaux d'emballage et l'appareil contiennent des matériaux recyclables.
Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou être recyclables. La séparation des déchets restants, en différentes catégories, facilite le recyclage des matières premières précieuses Laissez votre appareil à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l'évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.
Nous nous sommes engagés à acheter le café de la plus haute qualité, cultivé de façon respectueuse de l'environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous travaillons en collaboration avec la Rainforest Alliance, à développer notre programme Nespresso AAA pour une Qualité DurableTM.

Nous avons choisi l'aluminium comme matière pour nos capsules, car il protège le café et les arômes des Grands Crus Nespresso.

L'aluminium est également recyclable à l'infini, sans pour autant perdre de ses qualités. Nespresso s'engage à concevoir et fabriquer des appareils qui sont à la fois innovants, performants et conviviaux. Nous intégrons aussi des bénéfices environnementaux dans la conception de nos nouveaux et futurs appareils.

FR. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d'œuvre à partir de la date d'achat.
LES 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main d'œuvre est à la charge du propriétaire.
B. Votre appareil est garanti pour une période de 2 ans pièces et main d'œuvre à partir de la date d'achat.
Pendant cette période, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire.
FR et B. Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter la preuve d'achat originale.
Cette garantie exclut les dommages résultant : de chute ou choc, d'un usage ou d'un entretien incorrect non conforme au mode d'emploi (en particulier: de l'absence de détartrage ou d'un détartrage non conforme), de la modification ou la réparation non autorisée du produit, d'événements extérieurs (incendie, inondation, . . .), d'une usure normale, d'un usage professionnel.
Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue.
Cette garantie est valable uniquement dans le pays d'achat ou dans d'autres pays où Magimix vend et entretient le même modèle, avec des spécifications techniques identiques.
Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.
Seul l'usage des capsules Nespresso garantit le bon fonctionnement et la longévité de votre machine Nespresso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l'utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.
