MODE D'EMPLOI NESPRESSO CITIZ 11290 MAGIMIX
citiz
Important safeguards/
Wichtige Sicherheitsinweise 03
Overview/
Überblick 05
Power Save Mode/
Energiesparmodus 05
First use or after a long period of non-use/
Vor Erstgebrauch oder nach längerem Nichtgebrauch 06
Daily: before first coffee/
Täglich: vor dem ersten Kaffee 06
Preheat coffee cup/
Vorwärmen der Kaffeetasse 07
Coffee preparation/
Kaffeezubereitung 08
Resetting adjusted volume level to factory settings/
Rücksetzen der Fülhöhe auf Werkseinstellung 08
Adjusting volume level/
Einstellen der Füllhöhe 09
Cleaning appliance/
Reinigung des Geräts 09
Dscaling/
Entkalken 10
Rinsing/
Spullen 12
Emptying system: Before a long period of non-use, for frost protection and before repair/
Entleeren des Systems: Vor längerem Nichtgebrauch oder zum Frostschutz und vor einer Reparatur 12
Daily: After last coffee/
Täglich: Nach dem letzten Kaffee 13
Troubleshooting/
Fehlerbeseitigung 14
Specifications/
Technische Daten 14
Optional accessory/
Optionales Zubehör 14



Please read and follow the instructions in full to avoid possible harm and damage.
Avoid risks of fatal electric shock and fire
- Only plug the appliance into suitable, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids warranty.
- If an extension lead is required, use only an earthed cable with a conductor cross-section of at least 1.5mm^2 .
- Do not pull the cable over sharp edges. Clamp it or allow it to hang down. Keep the cable away from heat and damp.
- If the cable is damaged, do not operate the appliance. Return appliance to the manufacturer's service Nespresso Club or similarly qualified persons for repair.
- To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, cooking rings, gas burners, open flames, or similar. Always place it on a stable and even surface.
- Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period.
- Disconnect by pulling out the plug and not pulling the cable itself or the cable may be damaged. Never touch the cable with wet hands.
- Never immerse the appliance or part of it into water. Never put the appliance or part of it into a dishwasher. Electricity and water together is dangerous and can lead to deadly electrical shocks.
- Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
- Do not put anything into openings. Doing so may cause fire or electrical shock!
Avoid possible harm when operating the appliance
- The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. It is for use in private households and indoor use only. Do not use the appliance for other than intended use.
-
Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Return the appliance to Nespresso Club for examination, repair or adjustment. A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire.
-
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Always close the lever and never lift it during operation. Scalding may occur. Do not put fingers into the capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
- Never use a damaged or deformed capsule. Water could flow around the capsule when not perforated by the blades and damage appliance.
- Do not use the appliance without drip tray and drip grid.
This machine operates with the Nespresso capsules only, available exclusively from the Nespresso Club.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Pass them on to any subsequent user.

Disposal and Environmental Protection
- Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
- The appliance and the packaging are made of new materials, that are recyclable.



Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen vollständig, um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
Vermeiden von Stromschlag und Brand
- Verbinden Sie das Gerät nur mit einem geeigneten, geerdeten Netzanschluss. Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen. Die Verwendung eines falschen Anschlusses hat die Aufhebung der Garantie zur Folge.
- Wenn ein Veränderungskabel notwendig ist, damit nur ein Kabel mit Schutzleiter mit einem Leiterquerschnitt von mindestens 1.5mm^2 verwendet werden.
Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder{lassen Sie es herunterhängen. Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchigkeit entfert.
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel beschädigt ist.itte wenden Sie sich in thisem Fall an den Nespresso Club.
- Stellen Sie das Gerät niemals auf oder in die Höhe von freißen Oberflächen, z. B. Heizungen, Kochplatten, Gasbrenner, offene Flammen und Ähnliches. Stellen Sie es immer auf eine stabile und ebene Flüche.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerats, wenn Sie für länger Zeit nicht verwenden.
- Ziehen Sie den Stecker nur aus der Steckdose, Indem Sie den Stecker anfassen, niemals am Kabelziehen, dadurch konnte es beschädigt werden. Das Kabel niemals mit nassen Händen berühren.
- Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon nicht in Wasser. Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spulmaschine. Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschägen führen.
- Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich!
- Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Dies konnte Feuer verursachen oder zu Stromschlag führen!
Vermeiden Sie mögliche Verletzungen beim Gebrauch des Geräts.
- Das Gerät ist für die Herstellung von Getränen gemäß dieser Gebrauchsanweisung bestimmt. Es ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten und nur in geschlossenen Räumen bestimmt. Benutzten Sie das Gerät ausschließlich für den darauf vorgesehenen Verwendungs-zweck.
-
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß Funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Senden Sie das Gerät zwecks Prüfung, Reparatur oder Einstellung an den Nespresso Club. Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag, Verbrennungen und Brand führen.
-
Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dann, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.
- Schlieben Sie immer die Klappe und öffnen Sie diese niemals, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies können zu Verbrühenungen führen. Stecken Sie keine Finger in das Kapselfach oder den Kapselhalter. Verletzungsgefahr!
- Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder deformierte Kapsel. Wenn die Kapsel nicht von den Klingen perforiert wird, konnte Wasser um die Kapsel herum laufen und das Gerät beschädigen.
- Verwendenden Sie das Gerät nicht ohne Abtropfschale und Tropfmitter.
- Diese Maschine Funktioniert ausschließlich mit den Original-Kapseln, die beim Club Nespresso erhaltlich sind.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF.
Handigen Sie diese jedem nachfolgenden Benutzer aus.

Entsorgung und Umweltschutz
- Ihr Gerät enthalt wertvolle Materialien, die wiederverwertet werden konnen. Die Trennung der restlichen Abfallmaterialien in verschiedene Sorten erleichtert das Recycling von wertvolum Rohmaterial. Bringen Sie das Gerät zu einer Sammelstelle. Sie konnen von ihrerörtlichen Behörde Informationen über die Entsorgung erhalten.
- Gerät und Verpackung wurden aus neuen, wiederverwertbaren Materialien hergestellt.

POWER SAVE MODE/
ENERGIESPARMODUS
This machine is equipped with a Power save mode which enables you to save energy..
Dieses Gerät ist mit einem Energiesparmodus ausgestellt, mit dem Sie Strom sparen können.
Power save activates after 30 min. of non-use.
In Power save buttons blink alternately every 2 sec.
Dieser Modus wird automatisch aktiviert, wenn das Gerät für länger als 30 Minuten nicht verwendet wird.
Im Energiesparmodus blinken die Energiesparanzeigen abwechselnd alle 2 Sek.
TO EXIT VERLASSEN

To exit Power save mode press any button.
Um den Energiesparmodus zu verlassen, drucken Sie eine beliebige Taste.
TO DEACTIVATE OR REACTIVATE THE POWER SAVE MODE AKTIVIEREN ODER DEAKTIVIEREN DES ENERGESPARMODUS



Switch off, press and hold both buttons, then restart.
Ausschalten,beide Tasten herunterdrucken und gedrückt halten und neu starten.


2 Buttons blink alternatively.
5x:Power save ON
3x:Power save OFF
Die Schalter blinken abwechselnd.
5x: Energiesparen EIN
3x: Energiesparen AUS

NOTICE
Place the coffee maker on a surface which is resistant to water, coffee or other fluids.
Immediately drain drops that are left on the side or below the coffee maker.

HINWEIS
Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine Oberfläche, die durch Wasser, Kaffee oder sonstige Flüssigkeiten kein den Schaden nimmt.
Wischen Sie sofort alle Flüssigkeitsspuren ab, die an oder unter der Kaffeemaschine auftreten können.

Remove plastic film.
Plastikfolie entfernen.

2 Fill water tank with fresh water.
Frisches Wasser in den Wasserbehälter füllen.

3 Place container.
Einen Behalter unterstellen.
DAILY: BEFORE 1ST COFFEE/
TÄLICH: VOR DEM ERSTEN KAFFEE


Fill water tank with fresh water.
Frisches Wasser in den Wasserbehälter füllen.


Switch ON.
Taste ON drucken.


Heating up.
Aufheizen.


Ready.
Bereit.


Plug into mains then switch ON. Stecker einstecken und die Taste ON drucken.

Heating up. Aufheizen.


Ready. Bereit.


X6 (Lungo)
Rinse: Let water run through x6.
Durchspälen: 6x Wasser durchlaufen
lassen.
PREHEAT COFFEE CUP/ VORWÄRMEN DER KAFFEETASSE
TIP Preheated coffee cup guarantees your coffee outstays warm. TIPP Mit einer vorgewarmten Kaffeetasse bleibt Ihr Kaffee länger warm.

1 Place cup. Tasse unterstellen.

Open and close lever to eject used capsule. Offnen und schlieben Sie den Hebel, um die gelebrachte Kapsel auszuwerfen.

Espresso cup
Espressotasse

or/oder
Press any button and let water run through.
Drucken Sie einen beliebigen Knopf und lassen Sie Wasser durchlaufen.

Empty cup. Tasse leeren.
1 NOTICE Damage possible! Never use deformed capsules.
HINWEISGefahr der Beschadigung!Verwenden Si niemals deformierte Kapseln.

5 Place cup. Tasse unterstellen.

6 Insert capsule. Close. Kapsel einlagen. Schlieben.

Press Espresso or Lungo button.
Espresso-oder Lungotaste drucken.

8 How speed depends on coffee variety. Die Durchlaufgeschwindigkeit ist abhängig von der Kaffeesorte.

9 Eject capsule (Drops into capsule container). Kapsel auswerfen (fall in den Kapselbehalter).
RESETTING ADJUSTED VOLUME LEVEL TO FACTORY SETTINGS/ RÜCKSETZEN DER FÜLLHOHE Auf WERKSEINSTELLUNG

Switch OFF. Taste OFF drucken.

Press and hold Lungo button. Lungotaste drucken und halten.
Press and hold Lungo button. Lungotaste drucken und halten.


Switch ON.
Taste ON drucken.


Release Lungo button. Resets Lungo and Espresso vol
Lungotaste loslassen. Setzt die Lungo- und
Espresso-Menge wieder zusck.

Insert capsule. Close.
Kapsel einlagen. Schlieben.
Press and hold button. Taste drucken und halten.

Espresso cup
Espressotasse
or/oder

Lungo cup Lungotasse



Espresso cup
Espressotasse
or/oder

Lungo cup Lungotasse
Release at desired level.
Desired level is set.
Bei gewünschter Fülhöhe loslassen.
Die gewünschte Fülhöhe ist eingestellt.
CLEANING APPLIANCE: WEEKLY OR WHEN NECESSARY/
REINIGUNG DES GERÄTS: WÖCHENTLICH ODER WENN NOTWENDIG

WARNING
Risk of fatal electrical shock and fire.
Never clean wet or immerse plug, cord or appliance in any fluid.
Unplug appliance. Let it cool down to avoid burns.

NOTICE
Damage possible!
Only use a damp cloth. Only use mild cleaning agent (non-abrasive, no solvent container). Do not put any parts in the dishwasher.

WARNING
Stromschlag- und Brandgefahr. Stecker, Kabel oder Gerät niemals nass reinigen oder in irgendine flüssigkeit tauchen. Ziehen Sie den Gerästecker hersa. Lassen Sie abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden.

HINWEIS
Gefahr der Beschäftigung! Verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie nur milde Reinigungsmittel (keine Scheuer- oder Lösungsmittel). Stellen Sie keine Teile in die Spulmaschine.


Clean appliance with a damp cloth.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.

CAUTION Descaler may be harmful. Carefully read and follow the safety instructions on the descaler package.

NOTICE Damage from vinegar. Use suitable descalers only. Descaler can damage casing and contact surface. Immediately clean drops.

ACHTUNG Entkalker kann gesundheitsgefahrnd sein. Lesen Sie die Anweisungen auf der Entkalker-Verpackung sorgfaltig durch und folgen Sie den Sicherheitsanweisungen.

HINWEIS Essig kann Schaden verursachen. Verwendten Sie nur geeignete Entkalkungsmittel. Entkaler konnen das Gehause und die Kontaktflachen beschädigen. Tropfen sofort wegwischen.
| Water hardness: | Descale after: |
| Wasserhärte: | Entkalkung nach: |
| fH | dH | CaCO3 | Cups, Tassen (40ml) |
| 36 | 20 | 360 mg/l | 300 |
| 18 | 10 | 180 mg/l | 600 |
| 0 | 0 | 0 mg/l | 1200 |
| fh | French grade |
| Französische Skala |
| dh | German grade |
| Deutsche Skala |
| CaCO3 | calcium carbonate |
| Kaliymarkbonat (Kesselstein) |

DESCALING/
ENTKALKEN


Ready to descale.
Bereit zum Entkalken.

Press any button to start. Just wait until water tank is empty.
Drücken Sie einen beliebigen Knopf zum Start. Warten Sie, bis der Wasserbehälter leer ist.


Refill water tank with descending solution from container.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit der Entkalkerlösung aus dem Behälter.

3 Fill water tank with Nespresso descaler and 0.5 l water. Den Wasserbehalter mit Nespresso Entkalker und 0.5 l Wasser fullen.

4 Place container (min. 11). Einen Behalter (min. 11) unterstellen.

Do not lift lever during descending process. Den Hebel während des Entkalkungs-vorgangs nicht offen.

Press both buttons simultaneously for 3 seconds.
Beide Tasten gleichzeitig 3 Sekunden drucken.

10 Place container (min. 11). Einen Behälter (min. 11) unterstellen.

Press any button to start. Just wait until water tank is empty.
Drücken Sie einen beliebigen Knopf zum Start. Warten Sie, bis der Wasserbehälter leer ist.
Follow Rinse section.
Gehen Sie vor, wie in Abschnitt
Spulen beschreiben.

CAUTION Residual descaler may be harmful. Rinse thoroughly to remove any residue.

ACHTUNG Entkalkerreste konnen gesundheitsgefahrnd sein. Sorgfaltig durchspulien, um Reste zu beseitigen.


Empty, rinse and fill water tank with fresh water.
Leeren, durchspullen und den Wasserbehälter mit frischem Wasser fällen.


Place container (min. 1 l).
Einen Behalter (min. 1 l) unterstellen.


Rinse: Press button. Wait until water tank is empty.
Durchspullen: Taste drucken. Warten, bis der Wasserbehalter leer ist.
EMPTYING SYSTEM: Before a long period of non-use, for frost protection and before repair/
ENTLEEREN DES SYSTEMS: Vor längerem Nichtgebrauch oder zum Frostschutz und vor einer Reparatur


Switch OFF.
Taste OFF drucken.


Remove water tank.
Wasserbehalter abnehmen.


Open lever.
Hebel offnen.

Press both buttons simultaneously for 3 seconds to exit.
Beide Tasten gleichzeitig 3 Sekunden drucken, um den Vorgang zu beenden.

Switch OFF. Taste OFF drucken.

Empty and clean water tank, capsule container and drip tray.
Leeren und reinigen Sie den Wasserbehälter, den Kapselbehälter und die Auffangschale.

Press and hold espresso button, then switch on.
Die Espressotaste gedrückhalten, dann das Gerä einschalten.

5 Buttons blink alternatively. Die Tasten blinken abwechselnd.

Switch OFF (Appliance blocks for 10 min. A little water may drop).
Taste OFF drucken (das Gerät blockiert für 10 Min.
Es kann etwas Wasser heraustropfen).
| No light indicator. | → Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. |
| No coffee, no water. | → Water tank is empty. Fill water tank.
→ Descale if necessary; see Descaling section. |
| Coffee comes out very slowly. | → Flow speed depends on the coffee variety.
→ Descale if necessary; see Descaling section. |
| Coffee is not hot enough. | → Preheat cup.
→ Descale if necessary. |
| Capsule area is leaking
(water in capsule container). | → Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. |
| Irregular blinking. | → Send appliance to repair or call the Nespresso Club. |
| No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). | → In case of problems, call the Nespresso Club. |
| Die Kontrolleuchten leuchten nicht. | → Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den Nespresso Club. |
| Kein Kaffee, kein Wasser. | → Der Wasserbehälter ist leer. Den Wasserbehälter fällen.
→ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt Entkalken. |
| Der Kaffee lauft sehr langsam hersaus. | → Die Durchlaufgeschwindigkeit ist abhängig von der Kaffeesorte.
→ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt Entkalken. |
| Der Kaffee ist nicht frei genug. | → Tasse vorwärmen.
→ Falls notwendig entkalken. |
| Der Kapselbereich ist undicht (Wasser im Kapselbehälter). | → Lage der Kapsel körrigieren. Bei anhaltender Undichtigkeit wenden Sie sich an den Nespresso Club. |
| Unregelmäßiges Intervallblinken. | → Senden Ste das Gerät zur Reparatur oder wenden Sie sich an den Nespresso Club. |
| Es lauft kein Kaffee sondern nur Wasser hersaus (trotz eingesetzter Kapsel). | → Bei Problemen wenden Sie sichitte an den Nespresso Club. |
SPECIFICATIONS/TECHNISCHE DATEN
OPTIONAL ACCESSORY/ OPTIONALES ZUBEHÖR
| 220-240 V, 50/60 Hz, max./Max. 1260 W |
| Max./Max. 19 bar |
| ~3.4 kg |
| 11 |
| 5℃ to /bis 45℃ |
| 13cm 127.7 cm 37.2cm |

Nespresso descalling kit: Art. 3035/CBU-2
Nespresso Entkalker-Set: Art. 3035/CBU-2