C-720 ULTRA ZOOM - Appareil photo numérique OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C-720 ULTRA ZOOM OLYMPUS au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Appareil photo numérique compact avec zoom optique |
| Caractéristiques techniques principales | Résolution : 3,2 mégapixels, Zoom optique : 8x, Écran LCD : 1,8 pouces |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Dimensions approximatives | 116 x 75 x 56 mm |
| Poids | 400 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Compatibilités | Cartes mémoire xD-Picture Card |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Tension | 3,7 V |
| Fonctions principales | Mode automatique, mode manuel, prise de vue en rafale, vidéo |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'objectif et le boîtier, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces détachées, réparation recommandée par un professionnel |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau et à l'humidité, ne pas démonter l'appareil |
| Informations générales utiles | Idéal pour les photographes amateurs, léger et facile à transporter |
FOIRE AUX QUESTIONS - C-720 ULTRA ZOOM OLYMPUS
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C-720 ULTRA ZOOM - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C-720 ULTRA ZOOM de la marque OLYMPUS.
MODE D'EMPLOI C-720 ULTRA ZOOM OLYMPUS
BASIC MANUAL/MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG/MANUAL BÁSICO
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use. We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs. These instructions are only for quick reference. For more details on the camera functions described in this manual, refer to the camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera package. For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software, refer to the “Software Installation Guide” (included in the CD-ROM package). Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles. Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo. Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil. Pour plus de détails sur le raccordement de l’appareil photo à un ordinateur personnel et sur l’installation du logiciel fourni, se référer au “Guide d’installation de logiciel” (inclus dans l’emballage du CD-ROM). Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen. Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen. Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum Lieferumfang der Kamera gehört. Weitere Angaben zum Anschluss der Kamera an einen Personal Computer und zum Installieren der mitgelieferten Software siehe die „Software-Installationsanleitung“ (in der CD-ROM-Packung enthalten). Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto. Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes. Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara. Para más detalles sobre la conexión de la cámara a un PC e instalación del software suministrado, refiérase a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del CD-ROM). 1 C720UZBasic-E1
02.8.3 5:21 PM
Page 2 W : f2.8 to f7.1 T : f3.4 to f7.1 Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l’achat de cet appareil photo numérique. De manière à garantir un fonctionnement optimal et une haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
ACCESSOIRES EN OPTION
CODES D’ERREUR
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil.
02.8.3 4:43 PM
Page 45 Pour les utilisateurs en Europe La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe. Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Numéro de modèle : C-720 Ultra Zoom Nom de marque : OLYMPUS Partie responsable : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Numéro de téléphone : 1-631-844-5000 Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU Cet appareil satisfait aux termes de la partie 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites. Marques commerciales
- IBM est une marque déposée de la firme International Business Machines Corporation.
- Microsoft et Windows sont des marques déposées de la firme Microsoft.
- Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
- Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques déposées et/ou des marques de fabrique des propriétaires respectifs.
- Le standard pour les systèmes de fichier d’appareil photo indiqué dans ce manuel est le standard “Design rule for Camera File system/DCF” stipulé par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Association).
02.8.3 4:43 PM
Page 46 Levier de zoom (W/T) Levier d’affichage d’index/affichage gros plan (
Déclencheur Commutateur de flash ( ) Molette Mode (
Touche gros plan/spot ( Touche d’impression ( ) Touche DRIVE Touche d’effacement (
Touche de mode de flash ( / Touche de protection (
Molette de réglage dioptrique Viseur Voyant d’accès de carte Interrupteur d’alimentation (POWER) Touche de mémorisation Touche Custom
Touche de rotation ( ) Molette de défilement (ÑñÉí) Écran ACL Touche de l’écran ACL ( Voyant de retardateur Couvercle du logement de carte Objectif Prise d’entrée CC (DC-IN) Connecteur USB Prise de sortie vidéo (VIDEO OUT) Oeillet de courroie Couvercle de connecteur Verrou du compartiment des piles Embase filetée de trépied Couvercle du compartiment des piles
02.8.3 4:43 PM
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Indications dans le viseur/sur l’écran ACL — Informations de prise de vue
Le réglage INFO sur le menu vous permet de choisir la quantité d’information à afficher. Les indications varient en fonction du mode de prise de vue. Lorsque INFO est réglé sur OFF: Les informations ci-dessous sont affichées en permanence en mode de prise de vue. (Après la fermeture du menu, les informations qui apparaissent dans le mode ON (illustré sur la droite) sont affichées pendant 3 secondes environ, puis disparaissent.)
Lorsque INFO est réglé sur ON: Les informations ci-dessous sont affichées en permanence en mode de prise de vue.
ISO 100 # *Les illustrations montrent des exemples d’indications affichées dans le mode P. Postes 1 Mode de prise de vue 2 Valeur de l’ouverture 3 Vitesse d’obturation 4 Compensation d’exposition Exposition différentielle 5 Repères de mise au point
automatique 6 Nombre de vues enregistrables Secondes restantes
02.8.3 4:43 PM
Page 49 7 Mode d’enregistrement 8 Bloc mémoire d’image 9 Contrôle des piles 0 Mémorisation AE ! Mode Drive @ Balance des blancs # Sensibilité ISO $ Voyant vert % Symbole de flash Avertissement de mouvement de l’appareil Recharge du flash ^ Mode Flash & Mode mesure ponctuelle/
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Indications dans le viseur/sur l’écran ACL — Informations d’affichage
Le réglage INFO sur le menu vous permet de sélectionner la quantité d’informations à afficher. Information d’affichage d’images fixes ’02.09.12 12:30 Lorsque INFO est réglé sur OFF Lorsque INFO est réglé sur ON Postes 1 Contrôle des piles 2 Réservation d’impression 3 Nombre de tirages 4 Protection 5 Date 6 Heure 7 Numéro de vue 8 Mode d’enregistrement 9 Nombre de pixels (réglage de résolution) 0 Valeur d’ouverture ! Vitesse d’obturation @ Compensation d’exposition # Balance des blancs $ Sensibilité ISO % Numéro de fichier
Indications Information d’affichage de films
SIZE: 320x240 ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 ’02.09.12 12:30 Lorsque INFO est réglé sur OFF Lorsque INFO est réglé sur ON Postes 1 Contrôle des piles 2 Image cinéma 3 Protection 4 Date 5 Heure 6 Numéro de vue 7 Mode d’enregistrement 8 Nombre de pixels 9 Balance des blancs 0 Numéro de fichier Indications En affichage vidéo, la durée d’enregistrement apparaît comme suit: 0" / 15" Durée de lecture Durée totale d’enregistrement Remarque ● Les indications qui apparaissent sur une image vidéo qui a été sélectionnée et affichée à partir de l’affichage d’index sont différentes de celles qui apparaissent quand l’image vidéo est affichée en utilisant la fonction d’affichage de films.
02.8.3 4:43 PM
Page 52 Indications dans le viseur/sur l’écran ACL — Bloc mémoire d’image et contrôle des piles
Bloc mémoire d’image Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous prenez une vue. Lorsque le bloc est allumé, l’appareil photo range une vue sur la carte SmartMedia. L’indication du bloc mémoire change comme montré ci-dessous en fonction de la situation de prise de vue. Lorsque le bloc mémoire d’image est plein, attendre que le voyant s’éteigne avant de prendre une vue supplémentaire. En prenant des vues fixes Prise de vue Prise de vue Attente Avant la prise de vue (Le bloc mémoire est éteint) Attente Une vue est prise (allumé) Prise de vue Attente Aucune vue supplémentaire ne peut être prise (complètement allumé) En enregistrant des films Si vous continuez la prise de vue Prise de vue Attente Avant la prise de vue (Le bloc mémoire est éteint) Pendant la prise de vue (bloc allumé): ● Une nouvelle prise de vue n’est pas possible tant que le voyant ne s’éteint pas complètement. ● L’enregistrement de film se termine automatiquement lorsque le bloc mémoire est complètement allumé. Contrôle des piles Si l’énergie restant dans les piles est faible, l’indication de contrôle des piles change comme suit lorsque l’alimentation de l’appareil est mise en marche ou alors que l’appareil est utilisé. Pas d’indication S’allume. (vert) Énergie restante: élevée
S’allume. (rouge) Énergie restante: faible. Changer les piles. Énergie restante: épuisée. BATTERY EMPTY est affiché. Changer les piles. 2 C720UZBasic-F44
02.8.3 4:43 PM
UTILISATION DE CE MANUEL
Les instructions dans ce manuel utilisent une série de nombres pour chaque procédure de fonctionnement et illustration de touche/molette. Suivre l’ordre de ces nombres en utilisant l’appareil. Avant d’utiliser la fonction suivante, régler la molette Mode sur une des positions indiquées. Réglage de la molette Mode Signifie: “Appuyer sur cette touche”. Si une touche est montrée en noir, la presser comme une partie de l’étape.
Ñ, ñ, É et í utilisés dans les instructions correspondent aux touches de la molette de défilement comme montré.
Régler les fonctions dans les menus en suivant l’ordre des flèches. Avant d’utiliser les menus, lire “Utilisation des menus” pour des détails. Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T M.
02.8.3 4:43 PM
Sortir l’extrémité de la courroie du passant fixé à la courroie. Tirer sur l’extrémité de la courroie pour la retirer de la pièce d’arrêt et ajuster la longueur de la courroie. Lorsque vous avez la longueur que vous voulez, passer l’extrémité de la courroie par la pièce d’arrêt. Passer l’extrémité de la courroie par le passant tout en tirant sur la courroie pour éviter qu’elle ne se desserre.
Pièce d’arrêt Passant
Oeillet de courroie de l’appareil
Passant Pièce d’arrêt
Remarque ● Faire attention avec la courroie en portant l’appareil, elle peut facilement s’accrocher à des objets qui traînent, causant des dommages sérieux. ● Fixer correctement la courroie de la manière indiquée pour empêcher l’appareil de tomber. Si la courroie n’est pas correctement fixée entraînant la chute de l’appareil, Olympus décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés.
02.8.3 4:43 PM
Page 55 Mise en place des piles Cet appareil utilise 2 piles au lithium CR-V3 ou 4 batteries NiMH AA (R6), 4 batteries NiCd AA, 4 piles alcalines AA ou 4 piles au lithium AA. Important: ● Les piles au lithium CR-V3 ne peuvent pas être rechargées. ● Ne pas détacher l’étiquette sur les piles au lithium CR-V3. S’assurer que l’alimentation de le couvercle du 1 l’appareil 5 Fermer est coupée; compartiment des piles, puis le ● L’écran ACL est éteint. ● Le viseur est éteint. ● L’objectif n’est pas sorti. presser (C) et le glisser dans le sens opposé à la flèche imprimée (D). ● En appuyant sur le couvercle du compartiment des piles pour le fermer, bien appuyer au centre du couvercle, car il pourrait être difficile de le fermer correctement en appuyant sur le bord. ● S’assurer que le couvercle est complètement fermé.
le bout du doigt, glisser le 3 Avec couvercle du compartiment des piles dans le sens de la flèche (A) et l’ouvrir (B). ● Ne pas utiliser un ongle, vous risqueriez de vous blesser.
En utilisant des piles au lithium CR-V3 Utilisation d’un adaptateur secteur (en option) Utiliser un adaptateur secteur conçu pour la région où l’appareil est utilisé. Consulter le revendeur Olympus le plus proche ou un centre de service pour des détails.
02.8.3 4:43 PM
Page 56 PRÉPARATIFS (Suite) Introduction/retrait de la carte mémoire (SmartMedia)
Cet appareil photo utilise une carte SmartMedia pour enregistrer des images. Ce manuel utilise le terme “carte” en se référant à la carte SmartMedia. Bien s’assurer d’utiliser une carte 3 V (3,3 V). Des cartes de marque autre que Olympus 3 V (3,3 V) doivent être formatées sur cet appareil. Ne pas utiliser une carte 5 V ni une carte 2 Mo. que l’alimentation de l’appareil 1 S’assurer est coupée; ● L’écran ACL est éteint. ● Le viseur est éteint. ● L’objectif n’est pas sorti. 2 Ouvrir le couvercle de logement de carte. Introduction de la carte 3 Introduire la carte aussi profondément qu’elle ira dans le sens montré dans l’illustration. ● Il y a une flèche dans le couvercle de logement de carte, indiquant le sens dans lequel la carte doit être introduite. ● Tenir la carte bien droite vers la fente de carte. Ne pas tenter d’introduire la carte de travers. ● Faire attention à l’orientation de la carte. Si elle n’est pas introduite correctement, elle peut se coincer. Retrait de la carte Saisir la carte avec vos doigts et la tirer dans le sens de la flèche. le couvercle correctement jusqu’à 4 Fermer ce qu’il s’enclenche.
02.8.3 4:44 PM
Page 57 Mise en marche/coupure de l’alimentation
Avant de mettre l’alimentation de l’appareil en marche, appuyer sur les languettes du bouchon d’objectif pour le retirer. Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre l’appareil en marche. ● L’objectif sort si la molette Mode n’est pas réglée sur ● Le viseur s’allume. ● Pour couper l’alimentation de l’appareil, appuyer de nouveau sur l’interrupteur d’alimentation. ● Si la date/heure est revenue au réglage par défaut effectué en usine, “Y/M/D” apparaît sur l’écran ACL.
Bouchon d’objectif Réglage de la date et de l’heure
Régler la molette Mode sur , puis appuyer sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre l’appareil en marche. Appuyer sur ● L’écran ACL s’allume automatiquement et le menu principal apparaît. Appuyer sur Ñ de la molette de défilement pour sélectionner Lorsque est sélectionné sur l’écran, appuyer sur Ññ pour choisir le format de la date. ● Vous pouvez choisir l’un des formats suivants: D-M-Y (Jour/Mois/Année) M-D-Y (Mois/Jour/Année) Y-M-D (Année/Mois/Jour) ● Cette étape et les suivantes montrent la procédure utilisée lorsque les réglages de la date et de l’heure sont réglés sur Y-M-D. Appuyer sur í pour passer au réglage de l’année (Y). Appuyer sur Ññ pour régler l’année. Lorsque l’année est réglée, appuyer sur í pour régler le mois (M). ● Répéter la procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient réglées complètement. ● Pour revenir au réglage précédent, appuyer sur É. ● Les deux premiers chiffres de l’année ne peuvent pas être changés. Appuyer sur ● Pour un réglage plus précis, appuyer sur la touche lors d’un passage par 00 seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur la touche. Pour couper l’alimentation de l’appareil, appuyer sur l’interrupteur d’alimentation. ● L’objectif rentre.
02.8.3 4:44 PM
Page 58 PRÉPARATIFS (Suite) Remarque
● Les réglages courants restent même lorsque l’alimentation est coupée, jusqu’à ce qu’ils soient de nouveau ajustés. ● Le réglage de la date sera annulé si l’appareil photo est laissé sans piles pendant une heure environ. Vous aurez besoin de régler de nouveau la date si cela arrive. ● Le réglage de la date/heure risque d’être annulé si l’appareil s’est arrêté de fonctionner à cause d’une pile morte, etc.
UTILISATION DES MENUS
En affichant des menus, le premier menu qui apparaît sur l’écran ACL est appelé le menu principal. Le contenu de ce menu change en fonction du mode. Sur le menu principal, deux types de menus sont disponibles: MODE MENU et les autres menus (menus raccourcis). Menu raccourci (Shortcut) ß Le menu raccourci est composé des postes autres que MODE MENU sur le menu principal. Ils peuvent être remplacés par vos postes favoris, mais uniquement lorsque la molette Mode est réglée sur P/A/S/M ou . Simplement en appuyant sur les touches de la molette de défilement selon les marques montrées à côté des postes, vous allez directement sur ces écrans. (Ex. Menu principal en mode P/A/S/M) ISO MODE MENU
Le MODE MENU (affiché sur le menu principal) contient toutes les fonctions qui sont disponibles et il est divisé sous quatre languettes: CAMERA, PICTURE, CARD et SETUP). Ils peuvent être sélectionnées avec les languettes sur la gauche de l’écran en utilisant Ññ. Comment régler une fonction dans MODE MENU 1 Sur le menu principal, entrer MODE MENU. 2 Sélectionner une languette (CAMERA, PICTURE, CARD ou SETUP) en utilisant Ññ. Appuyer sur í. la fonction que vous voulez en utilisant Ññ. Appuyer sur í. 4 Sélectionner vos réglages en utilisant Ññ. Appuyer sur
02.8.3 4:44 PM
Page 59 Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil. Certains réglages de fonction peuvent ne pas être disponibles en fonction du mode. Les réglages par défaut effectués en usine de certaines fonctions varient en fonction du mode. Modes et menus raccourcis Menu principal CARD SETUP Affichage Fonction Réglage Règle la date et l’heure.
DIGITAL ZOOM Le zoom optique peut être étendu à un tmaximum de 24 fois environ. OFF, ON ISO Sélectionne la sensibilité ISO (comparée à celle des films d’appareil photo standard). AUTO, 100, 200,
Règle le mode d’enregistrement. Règle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière. Fait défiler toutes les vues sauvegardées l’une après l’autre.
MOVIE PLAY Affiche les films. Vous pouvez également faire des index de vues fixes à partir des films. Change la quantité d’information de prise de vue affichée dans le viseur/sur l’écran ACL. OFF, ON
02.8.3 4:44 PM
Page 60 UTILISATION DES MENUS (Suite) Languettes et fonctions MODE MENU (prise de vue) Dans le mode de prise de vue, le MODE MENU a quatre languettes. Appuyer sur Ññ pour sélectionner une languette et afficher les postes de menu associés. ISO P/A/S/M AUTO
Languette CAMERA Affichage Fonction Réglage ISO Sélectionne la sensibilité ISO (comparée à celle des films d’appareil photo standard) entre AUTO/100/200/400. AUTO, 100, 200,
P/A/S/M Le mode d’exposition peut être sélectionné entre P (automatique programmé), A (automatique priorité à l’ouverture), S (automatique priorité à la vitesse) ou M (mode manuel). P, A, S, M Ajuste l’intensité du flash pour différentes conditions de prise de vue. –2EV - +2EV BKT Règle les conditions pour la fourchette automatique. Le zoom optique maximal (8x) peut être étendu encore plus avec le zoom numérique 3x, rendant possible le zoom jusqu’à 24x environ. OFF, ON PANORAMA Permet de prendre des vues panoramiques avec des cartes de marque Olympus CAMEDIA.
2 in 1 Combine deux vues prises successivement et les range comme une seule vue.
Languette PICTURE (pas disponible dans les modes Affichage
Réglage Règle la résolution du mode d’enregistrement. Règle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière. AUTO,
02.8.3 4:44 PM
Languette PICTURE (pas disponible dans les modes Page 61
SHARPNESS Ajuste la netteté des images.
CONTRAST Ajuste le contraste des images.
Fonction Formate des cartes. Réglage
Languette SETUP Affichage Fonction Réglage ALL RESET Détermine si les réglages courants de l’appareil sont gardés ou non lorsque vous coupez l’alimentation. OFF, ON INFO Change la quantité d’information de prise de vue affichée dans le viseur/sur l’écran ACL. OFF, ON Coupe les signaux sonores (utilisés pour les avertissements, etc.). OFF, ON REC VIEW Sélectionne si les images sont affichées ou non alors qu’elles sont en cours d’enregistrement sur une carte. OFF, ON MY MODE SETUP Personnalise des réglages, qui sont activés dans le mode
Règle la durée avant de passer en mode de Choisit comment nommer les fichiers et les dossiers d’images à sauvegarder. PIXEL MAPPING Contrôle le CCD et le circuit de traitement d’image pour détecter d’éventuelles erreurs.
Ajuste la luminosité du viseur/de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure. RESET, AUTO
BATTERY SAVE Permet le fonctionnement de l’appareil avec une consommation d’énergie réduite. OFF, ON SHORT CUT Vous permet d’affecter des fonctions souvent utilisées comme menus raccourcis sur le menu principal. Toutes les fonctions incluses dans les menus CAMERA et PICTURE. CUSTOM BUTTON Vous permet affecter une fonction souvent utilisée à la touche Custom de l’appareil photo. UTILISATION DES MENUS (Suite) Languettes et fonctions MODE MENU (affichage) Lorsqu’une image fixe est affichée, le MODE MENU a trois languettes. Lorsqu’un film est affiché, le MODE MENU a deux languettes. Appuyer sur Ññ pour sélectionner une languette et afficher les postes de menu associés. La languette EDIT n’est pas disponible pendant l’affichage de film. Pendant l’affichage de vue fixe BLACK&WHITE SEPIA Pendant l’affichage de film SET CARD
SET CARD EDIT
CARD SETUP Crée des images en noir et blanc.
SEPIA Crée des images teintées sépia.
Rend la taille de fichier plus petite. 640 x 480, 320 x 240 Formate des cartes (FORMAT), ou efface toutes les images sur la carte (ALL ERASE).
Détermine si les réglages courants de l’appareil OFF, ON sont gardés ou non lorsque vous coupez l’alimentation. Coupe les signaux sonores (utilisés pour les avertissements, etc.). OFF, ON Ajuste la luminosité du viseur/de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure. Sélectionne le nombre de vues dans l’affichage d’index.
4, 9, 16 2 C720UZBasic-F44
02.8.3 4:44 PM
PRISE DE VUE DE BASE
Réglage du mode de prise de vue — Molette Mode Prise de vue entièrement automatique
Vous permet de prendre des vues fixes sans utiliser de fonctions spéciales ni des ajustements manuels. L’appareil photo règle la mise au point et l’exposition optimales. Convient pour la prise de vue simple. Prise de vue de sports Convient pour saisir une action rapide (telle une scène de sports ou une voiture en mouvement) sans flou. L’appareil règle automatiquement les conditions de prise de vue optimales. Prise de vue paysage-portrait Convient pour prendre des photos à la fois du sujet et de l’arrière-plan. La vue est prise avec l’arrière-plan aussi bien que le sujet en premier plan tous les deux bien nets. L’appareil règle automatiquement les conditions de prise de vue optimales. Prise de vue de portrait Convient pour prendre des vues de type portrait. Ce mode se caractérise par un sujet bien au point avec un arrière-plan flou. L’appareil règle automatiquement les conditions de prise de vue optimales. P/A/S/M Prise de vue programmée/priorité ouverture/priorité vitesse/manuelle Lorsque la molette Mode est réglée sur P/A/S/M, les postes suivants peuvent être réglés avec les menus: ●P (Prise de vue programmée) L’appareil règle l’ouverture et la vitesse d’obturation. ●A (Prise de vue priorité ouverture) Vous réglez l’ouverture et l’appareil règle la vitesse d’obturation. ●S (Prise de vue priorité vitesse) Vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil règle l’ouverture. ●M (Prise de vue manuelle) Vous réglez à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation.
02.8.3 4:44 PM
Page 64 Vos réglages favoris peuvent être sauvegardés dans MY MODE SETUP (dans SETUP du menu). Les réglages personnalisés sont activés lorsque l’alimentation est mise en marche dans le mode . Des réglages comme la valeur de l’ouverture, la position du zoom, etc. peuvent être personnalisés. Dans le mode , vous pouvez sélectionner le mode d’exposition (mode de prise de vue) entre P, A, S ou M. Des réglages peuvent être spécifiés avec les menus de réglage de l’appareil. Le menu raccourci peut également comprendre des postes différents de ceux des menus raccourcis dans le mode P ou A/S/M. Enregistrement vidéo Vous permet d’enregistrer des films. L’appareil règle automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation. La mise au point et l’exposition sont mémorisées lorsque le déclencheur est pressé jusqu’à mi-course. Vous ne pouvez pas enregistrer des films avec le son. Réglage de l’ouverture — Prise de vue priorité ouverture Réglage de la molette Mode Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T 1 P/A/S/M T A. Appuyer sur . Appuyer de nouveau pour annuler le menu.
Pour augmenter la valeur de l’ouverture (valeur F), appuyer sur Ñ.
Pour réduire la valeur de l’ouverture (valeur F), appuyer sur ñ. 2 C720UZBasic-F44
02.8.3 4:44 PM
Page 65 Réglage de la vitesse d’obturation — Prise de vue priorité vitesse Réglage de la molette Mode
le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T 1 Dans P/A/S/M T S. Appuyer sur . Appuyer de nouveau pour annuler le menu.
Pour augmenter la vitesse d’obturation, appuyer sur Ñ. Pour réduire la vitesse d’obturation, appuyer sur
Réglage de l’ouverture et de la vitesse d’obturation — Prise de vue manuelle Réglage de la molette Mode le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T 1 Dans P/A/S/M T M. Appuyer sur . Appuyer de nouveau pour annuler le menu.
Pour augmenter la vitesse d’obturation, appuyer sur Ñ. Pour augmenter la valeur de l’ouverture (valeur F), appuyer sur É. Pour réduire la valeur de l’ouverture (valeur F), appuyer sur í. Pour réduire la vitesse d’obturation, appuyer sur ñ. Utilisation de Mon mode Réglage de la molette Mode Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T sélectionner un mode. Appuyer sur . Appuyer de nouveau pour annuler le menu.
02.8.3 4:44 PM
Page 66 PRISE DE VUE DE BASE (Suite) Réglage de la molette Mode Prise de vue fixe
le bouchon d’objectif. Régler la molette Mode sur une des 1 Retirer positions suivantes et appuyer sur l’interrupteur d'alimentation. Mode de prise de vue:
, P/A/S/M, Diriger l’appareil sur un sujet tout en regardant dans le viseur. Commutateur de flash Interrupteur d’alimentation (POWER) Voyant d’accès de carte faire la mise au point sur le sujet, 3 Pour appuyer lentement et doucement sur le déclencheur jusqu’à mi-course. ● Lorsque le sujet est au point, le voyant vert s’allume. Voyant vert Nombre de vues enregistrables 4 Pour prendre la photo, appuyer doucement et complètement sur le déclencheur. ● Si le flash est sorti, il se déclenchera automatiquement lorsque c’est nécessaire. ● Le voyant d’accès de carte clignote et l’appareil commence à ranger la vue sur la carte. Remarque ● Ne jamais ouvrir le couvercle du logement de carte, éjecter la carte, retirer les piles, ni débrancher un adaptateur secteur en option lorsque le voyant d’accès de carte clignote. Faire ainsi pourrait détruire des vues enregistrées et empêcher la mémorisation de vues que vous venez juste de prendre.
02.8.3 4:44 PM
Page 67 Enregistrement de films Réglage de la molette Mode P/A /S/
le bouchon d’objectif. Régler la molette Mode sur 1 Retirer et appuyer sur l’interrupteur d’alimentation.
Diriger l’appareil sur le sujet tout en regardant dans le viseur. Interrupteur d’alimentation (POWER) Voyant d’accès de carte Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi3 course.
Repères de mise au point automatique ● Lorsque le sujet est au point, le voyant vert clignote une fois. Appuyer complètement sur le déclencheur pour commencer l’enregistrement. ● Pendant l’enregistrement vidéo, est allumé en rouge. Secondes restantes de nouveau complètement sur le déclencheur pour 5 Appuyer arrêter l’enregistrement. ● Le voyant d’accès de carte clignote et l’appareil commence à écrire le film sur la carte. ● Si les secondes restantes affichées arrivent à “0”, la prise de vue se termine automatiquement et l’appareil commence à écrire le film sur la carte.
02.8.3 4:44 PM
Page 68 Zoom T Pour faire un zoom avant sur un sujet, appuyer sur le levier de zoom vers T. Pour prendre une vue d’un angle plus large, appuyer sur le levier de zoom vers W. T La prise de vue au téléobjectif/grand angle est possible jusqu’à un grossissement 8x (limite du zoom optique, équivalent à 40 mm – 320 mm sur un appareil photo 35 mm). En combinant le zoom numérique avec le zoom optique 8x, un grossissement zoom jusqu’à 24x environ est possible. Pour prendre des vues en utilisant l’écran ACL T Appuyer sur la touche (écran ACL) et suivre les étapes 3 et 4 dans “Prise de vue fixe”. Levier de zoom Mémorisation de la mise au point Réglage de la molette Mode Si le sujet de votre composition n’est pas dans les repères de mise au point automatique et que la mise au point n’est pas possible (comme illustré sur la droite), essayer la suite: les repères de mise au point 1 Placer automatique sur le sujet. Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour mémoriser la mise au point. ● La luminosité (exposition) est également mémorisée et le voyant vert s’allume. Voyant vert Recadrer la vue tout en maintenant le déclencheur pressé à mi2 course.
2 C720UZBasic-F44 Utilisation du flash
02.8.3 4:44 PM
Page 69 Réglage de la molette Mode Flash automatique (Pas d’indicacion, réglage initial par défaut effectué en usine) : Se déclenche automatiquement en situations de faible éclairage ou de contre-jour. Flash atténuant l’effet “yeux rouges” Atténue sensiblement l’effet “yeux rouges” (les yeux du sujet apparaissant rouges). Flash d’appoint (Déclenchement forcé) : Se déclenche toujours quelles que soient les conditions d'éclairage. Flash débrayé Pour des situations où la photographie au flash est interdite, ou lorsque le flash n'est pas utilisé. Scène de nuit Ajuste le flash pour des vitesses d’obturation lentes. Scène de nuit avec atténuation de l’effet “yeux rouges” Ajuste le flash pour des vitesses d’obturation lentes, et minimise l’effet “yeux rouges”. sur le commutateur de flash 1 Appuyer ● Le flash sort.
plusieurs fois sur la touche (mode flash) jusqu’à 2 Appuyer l’apparition de l’indication du mode flash désiré.
02.8.3 4:44 PM
Page 70 Réglage de la molette Mode Prise d’une seule vue : Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est pressé complètement. (prise de vue normale) Prise de vue en série : Prend des vues en série. La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées pour la première vue. Prise de vue en série AF : Prend des vues en série. La mise au point est mémorisée automatiquement pour chaque vue. La vitesse de déclenchement en prise de vue en série AF est plus lente qu’en prise de vue en série normale. Prise de vue en utilisant le retardateur : Prend une seule vue en utilisant la commande de retardateur. Fourchette automatique BKT: Prend plusieurs vues de la même photo, chacune avec une valeur d’exposition différente. La mise au point et la balance des blancs sont mémorisées pour la première vue. Appuyer plusieurs fois sur la touche DRIVE jusqu’à ce que le mode désiré apparaisse. Mesure ponctuelle Réglage de la molette Mode Il y a deux méthodes de mesure: Mesure ESP numérique et Mesure ponctuelle (Spot). Mesure ESP numérique: Mesure le centre du sujet et la zone autour du sujet. Mesure ponctuelle: L’exposition est déterminée en faisant la mesure dans les repères de mise au point automatique. Dans ce mode, un sujet peut être pris avec l’exposition optimale quelle que soit la lumière de l’arrière-plan. Dans la plage de fonctionnement du mode gros plan, la mesure ponctuelle est également disponible (Mesure ponctuelle + mode gros plan). Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu’à l’apparition de (mesure ponctuelle) ou de (mesure ponctuelle + mode gros plan). Mémorisation AE Réglage de la molette Mode Convient pour des situations lorsque l’exposition optimale est difficile à atteindre (tel le cas d’un contraste excessif entre le sujet et son environnement). Par exemple, si le soleil est dans la vue, la prise de vue avec l’exposition automatique donnera un sujet sombre, recomposer la vue pour que le soleil ne soit pas dans la vue. Puis, appuyer sur la touche pour mémoriser momentanément la valeur mesurée (exposition). Puis composer de nouveau la vue avec le soleil dans la vue et prendre la photo. En d’autres termes, utiliser la mémorisation AE lorsque vous voulez un réglage d’exposition différent de celui qui serait normalement appliqué à la vue que vous voulez prendre.
02.8.3 4:44 PM
Réglage du mode gros plan Page 71 Réglage de la molette Mode Normalement, la mise au point est lente lorsque vous êtes proche d’un sujet (de 10 à 60 cm dans la position W max. ou de 1 à 2 m dans la position T max.). Toutefois dans le mode la mise au point est effectuée rapidement. Le mode (gros plan) vous permet de prendre des vues de très près (de 10 cm à 60 cm du sujet). Avec le levier de zoom pressé sur la position W maximum, vous pouvez remplir la vue entière avec le sujet. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu’à l’apparition de (mode gros plan) ou de (mesure ponctuelle + mode gros plan). Compensation d’exposition Réglage de la molette Mode Cette fonction vous permet de faire des ajustements fins sur le réglage d’exposition courant. Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats lorsque l’exposition déterminée par l’appareil est compensée (ajustée) manuellement. Vous pouvez ajuster entre +/-2,0 par pas de 1/3. Ajuster vers – (les images deviennent plus sombres)
Ajuster vers + (les images í deviennent plus lumineuses)
02.8.3 4:44 PM
Page 72 AFFICHAGE Visualisation de prise de vue
la molette Mode sur 1 Régler l’interrupteur d’alimentation. (mode d’affichage) et appuyer sur
Afficher les vues désirées en utilisant la molette de défilement. ● Les vues marquées par sont des vues vidéo. Saute à la vue 10 images en arrière. Affiche la vue suivante. Saute à la vue 10 images en avant. Affiche la vue précédente. Tourner le levier de Levier de zoom zoom vers Interrupteur d’alimentation (POWER) Appuyer sur pour éviter un effacement accidentel des vues. Pour annuler la protection, appuyer de nouveau sur
T: Agrandit la vue. W: Affiche plusieurs vues en même temps. Symbole de protection 2 C720UZBasic-F44
02.8.3 4:44 PM
Page 73 Affichage de films
Afficher la vue vidéo (vue avec ) que vous voulez visualiser. ~ Les étapes 1 et 2 dans “Visualisation de prise de vue” Appuyer sur ● Le menu principal apparaît. Appuyer sur Ñ de la molette 3 de défilement pour choisir MOVIE PLAY. sur Ññ pour 4 Appuyer sélectionner MOVIE PLAYBACK sur l’écran MOVIE PLAY. ● Pour sortir de l’écran MOVIE PLAY, appuyer sur É. MOVIE PLAY MOVIE PLAYBACK Appuyer sur pour éviter un effacement accidentel des vues. Pour annuler la protection, appuyer de nouveau sur
sur pour commencer l’affichage. 5 ●Appuyer Lorsque l’affichage est terminé, l’écran revient au début du film. ● Si la touche est pressée de nouveau lorsque l’affichage de film est terminé, l’écran MOVIE PLAYBACK apparaît. Pour sortir du mode d’affichage de film et revenir à l’écran MOVIE PLAY, appuyer sur Ññ pour sélectionner EXIT, puis appuyer sur
02.8.3 4:44 PM
Page 74 Réglage de la molette Mode Il peut y avoir des moments où vous voulez tourner une vue. Avec la rotation d’image, vous pouvez la tourner horizontalement, de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre ou le contraire. 1 En mode d’affichage d’une vue, afficher une vue en format vertical. 2 Chaque fois que la touche est pressée, la vue est tournée. Protection (Protection des images contre un effacement accidentel) Réglage de la molette Mode Il est vivement recommandé de protéger des vues importantes pour éviter de les effacer par inadvertance. Les vues protégées ne peuvent pas être effacées par la fonction d’effacement d’une vue/de toutes les vues. la vue que vous voulez protéger en utilisant la molette de 1 Afficher défilement. sur . La vue est alors protégée. 2 Appuyer ● Pour annuler la protection, appuyer de nouveau sur Effacement d’une seule vue
Réglage de la molette Mode une vue que vous voulez effacer en utilisant la molette 1 Sélectionner de défilement. ● Si la vue est protégée, annuler d’abord la protection. sur la touche 2 Appuyer affiché. (effacement). L’écran 3 Appuyer sur Ñ pour sélectionner YES. 4 Appuyer sur pour effacer la vue. ERASE est ● Pour annuler l’effacement, sélectionner NO dans l’étape 3 et appuyer sur , ou appuyer de nouveau sur la touche .
02.8.3 4:44 PM
Effacement de toutes les vues Page 75 Réglage de la molette Mode Cette fonction efface toutes les vues fixes et les films sur la carte, sauf les vues protégées. le menu principal, sélectionner MODE MENU T CARD T 1 Dans
CARD SETUP T
ALL ERASE. 2 Appuyer sur . L’écran ALL ERASE est affiché. 3 Appuyer sur Ñ pour sélectionner YES. sur pour commencer l’effacement. 4 Appuyer ● Une barre est affichée pour montrer la progression de l’effacement. ● Pour annuler l’effacement, sélectionner NO dans l’étape 3 et appuyer sur
Remarque ● Il n’est pas possible d’effacer des vues protégées ou des vues mémorisées sur une carte qui a un sceau de protection contre l’écriture. ● Une fois effacées, les vues ne peuvent pas être restituées. Contrôler chaque vue avant l’effacement pour éviter d’effacer par inadvertance des vues que vous voulez garder. ~ “Protection (Protection des images contre un effacement accidentel)” Formatage de cartes Réglage de la molette Mode Cette fonction vous permet de formater une carte. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Les cartes de marque Olympus CAMEDIA sont vivement recommandées pour l’utilisation avec cet appareil photo. En utilisant des cartes d’une autre marque ou des cartes formatées par un autre matériel, tel un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil avant utilisation. Des cartes peuvent être formatées dans tous les modes. : Dans le menu principal, sélectionner CARD SETUP T 1 FORMAT. Modes autres que : Dans le menu principal, sélectionne MODE MENU T CARD T CARD SETUP T FORMAT. 2 Appuyer sur . L’écran FORMAT est affiché. 3 Appuyer sur Ñ pour sélectionner YES.
02.8.3 4:44 PM
Page 76 AFFICHAGE (Suite) sur pour commencer le formatage. 4 Appuyer ● Une barre est affichée pour montrer la progression du formatage.
● Pour annuler le formatage, sélectionner NO dans l’étape 3 et appuyer sur
Remarque ● Toutes les données existantes enregistrées sur la carte sont effacées lorsque la carte est formatée. Bien s’assurer d’avoir sauvegardé ou transféré des données importantes sur un ordinateur personnel avant de formater une carte utilisée. Affichage sur un téléviseur Réglage de la molette Mode que l’alimentation du téléviseur et de l’appareil photo est 1 S’assurer coupée. 2 Raccorder l'appareil photo au téléviseur en utilisant le câble vidéo. Raccorder à la prise d'entrée vidéo (jaune) du téléviseur. Câble vidéo Raccorder à la prise de sortie vidéo (VIDEO OUT). la molette Mode sur et appuyer sur l’interrupteur 3 Régler d’alimentation. Mettre en marche le téléviseur. Régler le téléviseur sur le mode d’entrée vidéo. ● Pour des détails sur la commutation de l’entrée vidéo, se référer au mode d’emploi du téléviseur. une vue en utilisant la molette de défilement. 4 Sélectionner ● La vue sélectionnée sera affichée sur l’écran du téléviseur. Remarque ● Le signal vidéo est compatible NTSC ou PAL selon le standard vidéo dans la zone de distribution visée.
02.8.3 4:44 PM
RÉGLAGES D’IMPRESSION
Réglage de la molette Mode En spécifiant le nombre désiré de tirages de chaque vue sur la carte et si la date et l’heure sont imprimées ou non, vous pouvez imprimer les vues désirées en fonction des données de réservation d’impression avec une imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire photo DPOF. Que signifie DPOF ? DPOF (Digital Print Order Format) est un format utilisé pour enregistrer des informations de tirage automatique à partir des appareils photo. En spécifiant les vues à imprimer, les vues peuvent être imprimées facilement par des laboratoires de tirage compatibles DPOF ou sur une imprimante personnelle compatible DPOF. Réservation de toutes les vues Utiliser cette fonction pour imprimer toutes les vues enregistrées sur la carte. Vous pouvez spécifier le nombre désiré de tirages et si la date et l’heure sont imprimées ou non. Réservation d’une seule vue Utiliser cette fonction pour n’imprimer que des vues sélectionnées. Afficher la vue à imprimer et sélectionner le nombre désiré de tirages. Annulation de la réservation d’impression Cette fonction vous permet de remettre à zéro toutes les données de réservation d’impression pour des vues enregistrées sur la carte. Pour plus de détails, se référer au “Manuel de référence” sur le CD-ROM.
02.8.3 4:44 PM
Page 78 En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, des images sur une carte peuvent être transférées sur l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial en raccordant l’appareil pour la première fois. Suivre le schéma ci-dessous. Pour des détails sur les procédures dans le tableau, se référer au “Manuel de référence” sur le CD-ROM et au “Guide d’installation de logiciel” (inclus dans l’emballage du CD-ROM). Identification du système d’exploitation
Windows 98/98 SE (Seconde Édition) Windows 2000 Professionnel/Me/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/OS X (10.0) *OS 8.6: Voir ci-dessous.
Installation du pilote USB pour Windows 98
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant le câble USB
Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo
Téléchargement de fichiers d’image
Retrait du câble USB
- Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués ci dessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d’extension, etc.). ● Windows 95/NT 4.0 ● Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95 ● Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5 installés en usine) ● Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à la maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
02.8.3 4:44 PM
Page 79 Remarque ● Vous pouvez visionner des images en utilisant: des applications graphiques qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); des navigateurs Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels. Pour des détails sur l’utilisation des applications graphiques disponibles dans le commerce, reportez-vous à leurs manuels d’utilisations. ● QuickTime est nécessaire pour visionner des films. QuickTime figure sur le CD fourni. ● Si vous voulez éditer des images, vous devez d’abord les télécharger sur votre ordinateur. Avec certains types de logiciels, les fichiers d’image peuvent être détruits si vous tentez d’éditer (faire pivoter, etc.) alors qu’ils sont toujours sur la carte.
02.8.3 4:44 PM
Page 80 TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR (Suite) Pour les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation
Les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas utiliser le câble USB fourni pour connecter l’appareil photo directement à l’ordinateur. Windows 95 Windows NT Mac OS avant OS 9 Vous pouvez télécharger des images directement vers votre ordinateur en utilisant un adaptateur de disquette (en option) ou un adaptateur de carte PC (en option). Votre ordinateur possède-t-il une interface USB ? Existe-t-il un port avec la marque sur votre ordinateur ? Non Oui
Oui Votre système d’exploitation figure-t-il parmi les suivants ?
Connectez l’appareil photo directement à l’ordinateur à l’aide du câble USB. Utilisez le lecteur/graveur SmartMedia USB.
- Certains lecteurs de carte ne sont pas compatibles avec Mac OS X. Veuillez consulter le site web d'Olympus pour obtenir les informations de compatibilité les plus récentes. Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré ? Non Oui
Utilisez l’adaptateur de carte PC en option.
- Non supporté avec Windows NT4.0 et les systèmes inférieurs. Votre ordinateur possède-t-il un lecteur de disquette intégré ? Non Oui
Utilisez l’adaptateur de disquette FlashPath en option.
Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous. Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil. Pour plus de détails sur les raccordements à l’ordinateur personnel, se référer au “Guide d’installation de logiciel” (inclus dans l’emballage du CD-ROM).
02.8.3 4:44 PM
ACCESSOIRES EN OPTION
Avril 2002 Étui souple d’appareil Lentilles de conversion Grand angle Gros plan Imprimantes photo P-400 et P-200 pour appareils photo numériques Olympus Adaptateur secteur Carte Smartmedia standard (8/16/32/64/128 Mo) Adaptateur de disquette Adaptateur de carte PC Unité de lecture/écriture de support amovible de marque Olympus Batteries NiMH Chargeurs de batterie NiMH
Visiter le site Olympus pour les informations les plus récentes sur les articles en option. http://www.olympus.com/
02.8.3 4:44 PM
CODES D’ERREUR
S’il y a un problème avec l’appareil, un des codes d’erreur ci-dessous apparaîtra.
Causes possibles Action corrective La carte n’est pas insérée, ou elle ne peut être reconnue. Introduire correctement une carte ou introduire une autre carte. Aucune vue supplémentaire ne peut être prise. Remplacez la carte ou supprimez les vues inutiles. L’écriture sur la carte est interdite. Retirer le sceau adhésif de protection contre l’écriture fixé à la carte. Impossible d’enregistrer, de lire ou d’effacer des vues sur cette carte. Si la carte est sale, essuyer les contacts dorés avec un tissu propre et l’introduire de nouveau. Si le problème n’est toujours pas résolu, la carte ne peut pas être utilisée. L’image enregistrée ne peut être lue avec cet appareil. Télécharger l’image sur un ordinateur personnel et utiliser un logiciel de traitement d’image pour la visualiser. Si ce n’est pas possible, le fichier image est endommagé. 2 C720UZBasic-F44 Indications
02.8.3 4:44 PM
Causes possibles Page 83 Action corrective
La carte n’est pas formatée. Aucune image n’est enregistrée, alors il n’y a rien à lire. Insérez une carte qui contient des images. Il n’y a plus d’espace libre sur la carte, par conséquent il n’est pas possible d’enregistrer de nouvelles informations telles que des données d’impression. Changer la carte ou effacer des vues inutiles. Le couvercle du logement de carte est ouvert. Fermer le couvercle du logement de carte. Les piles sont mortes. L’appareil s’arrête de fonctionner. Le voyant d’accès de carte et le voyant de retardateur clignotent en même temps. Mettre des piles neuves ou des batteries fraîchement rechargées. Consulter le revendeur Olympus le plus proche ou le support clientèle (voir couverture arrière).
02.8.3 4:44 PM
Page 84 Système d’enregistrement Photo Vidéo Appareil photo numérique (prise de vue et affichage) Enregistrement numérique, JPEG (conformément au système DCF (Design rule for Camera File)), TIFF (sans compression), support pour système Digital Print Order Format (DPOF)) Support QuickTime Motion JPEG Mémoire Carte SmartMedia 3 (3,3) volts, 4 Mo – 128 Mo (toutes cartes sauf les 2 Mo) Capacité d’enregistrement de vues (Lorsqu’une carte 16 Mo est utilisée.) 1 vue (TIFF: 1984x1488) 7 vues environ (SHQ: 1984 x 1488) 21 vues environ (HQ: 1984 x 1488) 24 vues environ (SQ1: 1600 x 1200) 99 vues environ (SQ2: 640 x 480) Nombre de pixels effectifs 3.000.000 pixels Capteur d’image Capteur CCD de 1/2,5" à 3.340.000 pixels (brut) Résolutions d’image d’enregistrement Objectif Olympus de 6,4 mm à 51,2 mm, f2,8 à f3,4, 10 éléments en 7 groupes (équivalant à un objectif de 40 mm à 320 mm sur un appareil de 35 mm). Posemètre Système de mesure ESP numérique, de mesure ponctuelle Ouverture W : f2,8 à f7,1 T : f3,4 à f7,1 Vitesse d’obturation Photo Utilisée avec un obturateur mécanique 1/2 à 1/1000 s (Mode M: 8 à 1/1000 s; Lorsque le mode flash scène de nuit est utilisé: 2 à 1/1000 s) 1/30 à 1/8.000 s Vidéo
02.8.3 4:44 PM
Page 85 Viseur Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT de 0,5", 114.000 pixels environ Écran ACL Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT de 1,5", 114.000 pixels environ Temps de charge du flash 7 s environ (à température ambiante avec des piles neuves) Autofocus Système de mise au point automatique à travers l’objectif (TTL), Système de détection des contrastes. Plage de mise au point: W: 10 cm à l’infini T: 1 m à l’infini Connecteurs externes Prise d’entrée CC (DC-IN), connecteur USB (mini-B), prise de sortie vidéo (VIDEO OUT) Calendrier automatique Jusqu’à l’an 2099. Conditions de fonctionnement Température Humidité 0°C à 40°C (fonctionnement) –20°C à 60°C (stockage) 30% à 90 % (fonctionnement) 10% à 90 % (stockage) Alimentation Pour les piles, utiliser 2 piles au lithium CR-V3, ou 4 batteries NiMH AA (R6), 4 batteries NiCd AA ou 4 piles alcalines ou au lithium AA. Adaptateur d’alimentation secteur (option) Les piles zinc-carbone (manganèse) ne peuvent pas être utilisées. Dimensions la tapa del 3 Deslice par timiento de pilas
Notice Facile