C-720 ULTRA ZOOM - Cámara digital OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C-720 ULTRA ZOOM OLYMPUS en formato PDF.

📄 172 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice OLYMPUS C-720 ULTRA ZOOM - page 128
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : OLYMPUS

Modelo : C-720 ULTRA ZOOM

Categoría : Cámara digital

Título Detalles
Tipo de producto Cámara digital compacta con zoom óptico
Características técnicas principales Resolución: 3,2 megapíxeles, Zoom óptico: 8x, Pantalla LCD: 1,8 pulgadas
Alimentación eléctrica Batería de iones de litio recargable
Dimensiones aproximadas 116 x 75 x 56 mm
Peso 400 g (con batería y tarjeta de memoria)
Compatibilidades Tarjetas de memoria xD-Picture Card
Tipo de batería Batería de iones de litio
Tensión 3,7 V
Funciones principales Modo automático, modo manual, disparo en ráfaga, video
Mantenimiento y limpieza Utilizar un paño suave para limpiar el objetivo y la carcasa, evitar productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad limitada de piezas de repuesto, reparación recomendada por un profesional
Seguridad Evitar la exposición al agua y a la humedad, no desmontar el dispositivo
Información general útil Ideal para fotógrafos aficionados, ligero y fácil de transportar

Preguntas frecuentes - C-720 ULTRA ZOOM OLYMPUS

¿Qué hacer si la cámara no se enciende?
Verifique que la batería esté correctamente insertada y cargada. Intente usar una batería nueva si es necesario.
¿Cómo resolver problemas de enfoque?
Asegúrese de que el objetivo esté limpio y que no haya obstáculos frente al objetivo. Utilice el modo de enfoque automático para mejorar la precisión.
¿Por qué mis fotos están borrosas?
Esto puede deberse a un movimiento durante la toma. Use un trípode o active la estabilización de imagen si está disponible.
¿Cómo transferir fotos a mi computadora?
Conecte la cámara a su computadora mediante un cable USB y siga las instrucciones en pantalla. También puede retirar la tarjeta de memoria e insertarla en un lector de tarjetas.
¿Qué hacer si la pantalla LCD no funciona?
Intente reiniciar la cámara. Si el problema persiste, verifique si la pantalla está dañada o si se pueden restablecer algunos ajustes.
¿Cómo restablecer la configuración de la cámara?
Acceda al menú de configuración, busque la opción 'Restablecer' y siga las instrucciones para restaurar la configuración de fábrica.
¿Por qué la cámara no guarda las fotos?
Verifique si la tarjeta de memoria está llena o protegida contra escritura. Reemplace la tarjeta por una vacía o desbloquee la tarjeta actual.
¿Cómo limpiar el objetivo de la cámara?
Utilice un paño de microfibra suave y seco para limpiar delicadamente el objetivo. Evite usar productos químicos.
¿Cómo mejorar la duración de la batería?
Apague la cámara cuando no la esté utilizando y evite usar funciones que consumen mucha energía, como el flash, a menos que sea necesario.
¿Qué hacer si la cámara muestra un mensaje de error?
Consulte el manual de usuario para el código de error específico. Intente reiniciar el dispositivo o retire y vuelva a insertar la batería.

Descarga las instrucciones para tu Cámara digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C-720 ULTRA ZOOM - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C-720 ULTRA ZOOM de la marca OLYMPUS.

MANUAL DE USUARIO C-720 ULTRA ZOOM OLYMPUS

Formatez la carte. 315 g (sans piles ni carte) Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura. CONTENIDO

NOMBRE DE LAS PARTES

UTILIZACIÓN DE LOS MENÚS

ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA

AJUSTES DE IMPRESIÓN

TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR

ACCESORIOS OPCIONALES

Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.

02.8.3 4:51 PM

Page 129 Para usuarios en Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Las cámaras de marca “CE” son destinadas para ser comercializadas en Europa. Para clientes en el Norte y Sur de América Para usuarios en E.E.U.U. Declaración de conformidad Número del modelo : C-720 Ultra Zoom Marca : OLYMPUS Responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado. Para usuarios en Canadá Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia. Marcas registradas

  • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
  • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
  • Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
  • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
  • Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología de Información y Electrónica de Japón (JEITA).

02.8.3 4:51 PM

NOMBRE DE LAS PARTES

Cámara Mando de zoom (W/T) Indicación de índice/mando de reproducción de primer plano (

Conmutador de flash ( ) Botón de macro/puntos ( Botón de impresión ( ) Botón de velocidad del motor (DRIVE) Botón de borrado ( )

Botón del modo de flash ( / Botón de protección (

Disco de ajuste dióptrico Visor Lámpara de control de la tarjeta Conmutador de alimentación (POWER) Botón de bloqueo de la exposición automática (AE) Botón personalizado

Teclas de control (ÑñÉí) Monitor Botón del monitor (

02.8.3 4:51 PM

Page 131 Flash LED del disparador automático

Objetivo Tapa de la tarjeta Remache hueco para correa Bloqueo del compartimiento de pilas Rosca trípode Tapa del compartimiento de pilas

02.8.3 4:51 PM

NOMBRE DE LAS PARTES

Indicaciones del visor/monitor — Información de la toma El ajuste INFO del menú le permite seleccionar cuánta información será posible mostrar. Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.*

Cuando INFO está ajustado en OFF: Aparece la información de abajo constantemente en el modo de toma. (Después de cerrar el menú, la información que aparece en el modo ON (ilustrado en la derecha) es indicada durante aprox. 3 segundos, luego desaparece).

Cuando INFO está ajustado en ON: Aparece la información de abajo constantemente en el modo de toma.

ISO 100 # *Las ilustraciones muestran ejemplos de indicaciones mostradas en el modo P. Ítems 1 Modo de la toma 2 Valor de abertura 3 Velocidad del obturador 4 Compensación de exposición Diferencial de exposición Indicaciones , P, A, S, M, 8 – 1/1000 –2.0 – +2.0 –3.0 – +3.0 5 Marca del objeto de

enfoque automático 6 Número de imágenes fijas almacenables Segundos restantes

02.8.3 4:51 PM

Page 133 7 Modo de grabación 8 Bloque de memoria 9 Verificación de pilas 0 Bloqueo AE ! Modo de velocidad del

, BKT motor @ Balance del blanco # ISO $ Lámpara verde % Espera de flash Aviso de movimiento de la cámara Carga del flash ^ Modo de flash & Modo de medición de

NOMBRE DE LAS PARTES

Indicaciones del visor/monitor — Información de la reproducción El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información a ser mostrada. Información de la reproducción de fotografías fijas ’02.09.12 12:30 Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON Ítems Indicaciones 1 Verificación de pilas 2 Reserva de impresión 3 Número de impresiones 4 Protección 5 Fecha 6 Hora 7 Número de cuadro 8 Modo de grabación 9 Número de píxels (ajuste de resolución) 0 Valor de abertura ! Velocidad del obturador @ Compensación de # Balance del blanco $ ISO % Número de archivo

Información de la reproducción de imágenes de vídeo

’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON Ítems Indicaciones 1 Verificación de pilas 2 Marca de imágenes de vídeo 3 Protección 4 Fecha 5 Hora 6 Número de cuadro 7 Modo de grabación 8 Número de pixels 9 Balance del blanco 0 Número de archivo Durante la reproducción de imágenes de vídeo, el tiempo de grabación aparece como a continuación: 0" / 15" Tiempo de reproducción Tiempo total de grabación Nota ● Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de reproducción de imágenes de vídeo.

02.8.3 4:51 PM

NOMBRE DE LAS PARTES

Indicaciones del visor/monitor — Bloque de memoria y verificación de pilas Bloque de memoria

El bloque de memoria se enciende cuando se toma una fotografía. Cuando el bloque está encendido, la cámara se encuentra almacenando una fotografía en la tarjeta SmartMedia. La indicación del bloque de memoria cambia como se muestra abajo de acuerdo con el estado de la toma. Cuando el bloque de memoria está lleno, espere hasta que el bloque se apague antes de tomar alguna otra fotografía más. Cuando se toma fotografías fijas Fotografiar Fotografiar Fotografiar Esperar Esperar Esperar Antes de la toma (el bloque está apagado) Una fotografía tomada (iluminado) No se pueden tomar más fotografías (completamente iluminado) Cuando se graba imágenes de vídeo Si continúa la toma Fotografiar Esperar Antes de la toma (el bloque está apagado) Durante la toma (Bloque iluminado) ● No es posible fotografiar hasta que el bloque se apague completamente. ● La grabación de imágenes de vídeo finaliza automáticamente cuando el bloque de memoria se ilumina completamente. Verificación de pilas Si la carga restante de la pila está baja, la indicación de verificación de pilas cambia como a continuación mientras la cámara está encendida o mientras la cámara está siendo usada. Ninguna indicación Se ilumina (verde) Nivel de carga restante: alto

Se ilumina (rojo) Nivel de carga restante: bajo. Reemplazar por una pila nueva Nivel de carga restante: agotado. Aparece BATTERY EMPTY. Reemplazar por una pila nueva. 4 C720UZBasic-S128

02.8.3 4:51 PM

CÓMO USAR ESTE MANUAL

Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números en orden al operar la cámara. Antes de usar la siguiente función, ajuste el disco de modo en cualquier posición mostrada. Ajuste del disco de modo

Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso. Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las instrucciones corresponden a las teclas de control según se muestra.

Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de emplear los menús, lea “Uso de los Menús” para detalles. En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T M.

02.8.3 4:51 PM

Page 138 PREPARATIVOS Colocación de la correa

Tire del extremo de la correa desde el anillo colocado en la correa. Tire del extremo de la correa para retirarla de la trabilla y ajustar la longitud de la correa.

Cuando obtenga la longitud deseada, pase el extremo de la correa por la trabilla ajustable. Pase el extremo de la correa por el anillo mientras tira de la correa para mantenerla estirada.

Remache hueco de la cámara Anillo Trabilla ajustable

Nota ● Tenga cuidado con la correa cuando lleve la cámara, ya que es fácil que la cámara se enganche con objetos dispersos, causando serios daños. ● Coloque la correa correctamente como se muestra de manera que la cámara no se desprenda. Si la correa es colocada incorrectamente y la cámara se desprendiera, Olympus no asumirá la responsabilidad por ningún daño.

02.8.3 4:51 PM

Page 139 Colocació de las pilas Esta cámara utiliza 2 pilas de litio CR-V3 ó 4 pilas NiMH (R6), pilas níquelcadmio, pilas alcalinas o pilas de litio. Importante: ● Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser recargadas. ● No retire la etiqueta de la pila de litio CR-V3. que la cá≠ara esté la tapa del com1 Asegúrese 5 Cierre apagada; partimiento de pilas y presione ● El monitor está apagado. ● El visor está apagado. ● El objetivo no está extendido. hacia abajo (C) y deslícela en dirección opuesta a la flecha impresa (D). ● Cuando presione la tapa del compartimiento de pilas para cerrarla, asegúrese presionar el centro de la tapa, ya que puede ser difícil cerrarla adecuadamente presionando el borde. ● Asegúrese que la tapa esté completamente cerrada.

comen la dirección de la flecha (A) con la yema del dedo y ábrala (B). ● No use la uña, ya que podría causarle una lesión.

Cuando utilice pilas de litio CR-V3 Uso de un adaptador de alimentación CA (opcional) Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada. Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles.

02.8.3 4:51 PM

Page 140 PREPARATIVOS (Cont.) Inserción/expulsión de la tarjeta de memoria (SmartMedia) Esta cámara utiliza SmartMedia para grabar imágenes. Este manual emplea el término “tarjeta” cuando se refiere a SmartMedia. Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de 3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de 5 V ó 2 MB.

que la cámara esté apagada; 1 Asegúrese ● El monitor está apagado. ● El visor está apagado. ● El objetivo no está extendido. 2 Abra la tapa del compartimiento de tarjeta. Inserción de la tarjeta 3 Inserte la tarjeta hasta el fondo en la dirección mostrada en la ilustración. ● Hay una flecha en el interior de la tapa de la tarjeta, indicando la dirección en donde la tarjeta debe ser insertada. ● Mantenga la tarjeta orientada en línea recta hacia la ranura de tarjeta. No intente insertar la tarjeta inclinada hacia un ángulo. ● Observe la orientación de la tarjeta. Si es insertada incorrectamente, podrá atascarse. Expulsión de la tarjeta Mantenga la tarjeta con las yemas de los dedos y retírelo en dirección de la flecha. la tapa de la tarjeta firmemente 4 Cierre hasta que haga clic.

02.8.3 4:51 PM

Page 141 Encendido/apagado de la alimentación

Presione las lengüetas de la tapa del objetivo para retirarla. Presione el conmutador POWER para encender la cámara. ● El objetivo se mueve cuando el disco de modo no está ajustado en ● El visor se enciende. ● Para apagar la cámara, presione el conmutador de alimentación nuevamente. ● Si la fecha/hora ha vuelto al ajuste por defecto de fábrica, aparecerá en el monitor "Y/M/D".

Tapa del objetivo Ajuste de la fecha/hora

Ajuste el disco de modo en , luego presione el conmutador de alimentación para encender la cámara. Presione ● El monitor se enciende automáticamente y el menú principal aparece. Presione Ñ en las teclas de control para seleccionar Cuando esté seleccionado en la pantalla, presione Ññ para seleccionar el formato de la fecha. ● Seleccione cualquiera de los siguientes formatos: D-M-Y (Día/Mes/Año) M-D-Y (Mes/Día/Año) Y-M-D (Año/Mes/Día) ● Efectúe este procedimiento cuando los ajustes de fecha y hora estén ajustados en Y-M-D. Presione ípara mover al ajuste de año (Y). Presione Ññ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado, presione ípara mover al ajuste de mes (M). ● Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén completamente ajustadas. ● Para volver al ajuste anterior, presione É. ● Los primeros dos dígitos del año no pueden ser cambiados. Presione ● Para un ajuste más preciso, no presione hasta que el reloj llegue a 00 segundos. El reloj comenzará a funcionar cuando presione el botón. Para apagar la cámara, presione el conmutador de alimentación. ● El objetivo se retraerá.

02.8.3 4:51 PM

Page 142 PREPARATIVOS (Cont.) Nota ● Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea desconectada, a menos que los mismos sean reajustados. ● El ajuste de la fecha será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante aprox. 1 hora. Si esto sucede, será necesario ajustar la fecha nuevamente. ● El ajuste de fecha/hora puede ser cancelado si el funcionamiento de la cámara ha sido interrumpido debido al agotamiento de la pila, etc.

Utilización de los menús Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de acuerdo con el modo. En el menú principal, hay dos tipos de menús disponibles: MODE MENU y otros menús (menús de acceso directo ). Menú de acceso directo ß El menú de acceso directo consiste en los ítems del menú principal, excepto MODE MENU. Estos ítems pueden ser reemplazados con sus ítems preferidos, pero sólo cuando el disco de modo está ajustado en P/A/S/M o . La simple presión de las teclas de control de acuerdo con las marcas mostradas al lado de cada ítem le llevará directamente a sus pantallas. (p.ej: Modo P/A/S/M del menú principal) ISO MODE MENU

(p.ej: Modo P/A/S/M del menú principal) ISO MODE MENU

åMenú de modo MODE MENU (mostrado en el menú principal) contiene todas las funciones que están disponibles y está dividido en 4 lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y SETUP. Estos pueden ser seleccionados con las lengüetas en la izquierda de la pantalla, utilizando Ññ. Cómo Ajustar una Función en MODE MENU 1 En el menú principal, ingrese en el MODE MENU. 2 Seleccione una lengüeta (CAMERA, PICTURE, CARD o SETUP) empleando Ññ. Presione í. 3 Seleccione la función deseada empleando Ññ. Presione í. 4 Seleccione sus ajustes empleando Ññ. Presione .

02.8.3 4:51 PM

Page 143 Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara. Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo del modo. Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo del modo. Menús de modos y de accesos directos

Menú principal CARD SETUP Indicación Función Ajuste Ajusta la fecha y hora.

DIGITAL ZOOM El zoom óptico puede ser ampliado en un máximo de 24x. OFF, ON ISO Selecciona la sensibilidad ISO (basada en una película de cámara común). AUTO, 100, 200,

Ajusta el modo de grabación. Formatea la tarjeta.

Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la fuente de luz. Recorre a través de todas las imágenes almacenadas una trás otra.

MOVIE PLAY Reproduce imágenes de vídeo. También es posible crear índices de fotografías fijas a partir de las mismas. Cambia la cantidad de información de la toma mostrada en el visor/monitor. OFF, ON

02.8.3 4:51 PM

Page 144 Utilización de los menús (Cont.) Funciones de las lengüetas y de MODE MENU (toma) En el modo de toma, el MODE MENU tiene 4 lengüetas. Presione Ññ para seleccionar una lengüeta y mostrar los ítems del menú relacionado. ISO P/A/S/M AUTO

Lengüeta CAMERA Indicación Función Ajuste ISO Selecciona la sensibilidad ISO (basada en una película de cámara normal) desde AUTO/100/ 200/400. AUTO, 100, 200,

P/A/S/M El modo de exposición puede ser seleccionado desde P (programación automática), A (prioridad automática de abertura), S (prioridad automática del obturador) o M (modo manual). P, A, S, M Ajusta la intensidad del flash para diferentes condiciones de toma. –2EV – +2EV BKT Ajusta las condiciones del soporte automático. El zoom óptico máximo (8x) puede ser ampliado aun más a través del zoom digital de 8x, posibilitando lograr un zoom de hasta 24x aprox. OFF, ON PANORAMA Permite tomar fotografías panorámicas con la tarjeta de marca CAMEDIA Olympus.

2 in 1 Combina dos fotografías tomadas en sucesión y las almacena como una sola fotografía.

Lengüeta PICTURE (No disponible en el modos Indicación Función

Ajuste Ajusta la resolución del modo de grabación. Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la fuente de luz. AUTO,

SHARPNESS Ajusta la nitidez de las imágenes.

CONTRAST Ajusta el contraste de las imágenes.

02.8.3 4:51 PM

Page 145 Función Formatea tarjetas. Ajuste

Lengüeta SETUP Indicación Función Ajuste ALL RESET Selecciona si conserva o no los ajustes actuales de la cámara cuando apague la alimentación. OFF, ON INFO Modifica la cantidad de información mostrada en el visor/monitor. OFF, ON Desactiva el sonido bip (utilizado para avisos, etc.). OFF, ON REC VIEW Selecciona si desea mostrar las imágenes mientras las guarda en una tarjeta. OFF, ON MY MODE SETUP Personaliza ajustes que fueron activados en el modo

Ajusta el temporizador de reposo. Elije cómo nombrar archivos y carpetas de imágenes que serán almacenadas. RESET, AUTO PIXEL MAPPING Verifica el CCD y el circuito de procesamiento de imágenes por errores.

Ajusta el brillo del visor/monitor.

Ajusta la fecha y hora.

BATTERY SAVE Permite operar la cámara con el consumo de carga reducido. OFF, ON SHORT CUT Le permite asignar las funciones frecuentemente utilizadas como menús de acceso directo en el menú principal. Todas las funciones incluidas en los menús CAMERA & PICTURE. CUSTOM BUTTON Le permite asignar en el botón personalizado de la cámara una función frecuentemente usada. Utilización de los menús (Cont.) Funciones de las lengüetas y de MODE MENU (reproducción) Cuando una fotografía fija es reproducida, el MODE MENU tiene 3 lengüetas. Cuando una imagen de vídeo es reproducida, el MODE MENU tiene 2 lengüetas. Presione Ññ para seleccionar una lengüeta y mostrar los ítems del menú relacionado. La lengüeta EDIT no está disponible durante la reproducción de imágenes de vídeo.

Durante la reproducción de imágenes de vídeo BLACK&WHITE SEPIA SET CARD

SET CARD EDIT

Durante la reproducción de fotografías fijas CARD SETUP Lengüeta EDIT Indicación Función Ajuste BLACK&WHITE Crea fotografías en blanco y negro.

SEPIA Crea fotografías en tono sepia.

Reduce el tamaño del archivo. 640 x 480, 320 x 240 Formatea tarjetas (FORMAT), o borra todas las imágenes de la tarjeta (ALL ERASE).

Desactiva el sonido bip (utilizado para avisos, etc.) OFF, ON Ajusta el brillo del visor/monitor. Ajusta la fecha y hora. Selecciona el número de cuadros en la indicación de índice.

Ajuste Selecciona si conserva o no los ajustes actuales de la cámara cuando apague la alimentación.

4, 9, 16 4 C720UZBasic-S128

02.8.3 4:51 PM

ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA

Ajuste del modo de toma — Disco de modo Toma completamente automática Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar NINGUNA función especial o ajustes manuales. La cámara ajusta el enfoque y la exposición óptimos. Apropiado para tomas simples. Toma deportiva Adecuado para capturar acciones de rápido movimiento (tal como una escena deportiva o vehículos en movimiento) sin fluctuaciones. La cámara automáticamente ajusta las condiciones óptimas de la toma. Toma de Paisaje-Retrato Adecuado para fotografiar tanto al sujeto como al fondo. La fotografía es tomada enfocando tanto al fondo como al sujeto en primer plano. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas para la toma. Toma de retrato Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este modo presenta a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la toma. P/A/S/M Toma Programada/con Prioridad de Abertura/con Prioridad de Obturador/Manual Cuando el disco de modo esté ajustado en P/A/S/M, los siguientes ítems pueden ser ajustados con los menús: La cámara ajusta la abertura y la velocidad del obturador. ●A (Toma con prioridad de abertura) Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador. ●S (Toma con prioridad del obturador) Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura. Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador.

02.8.3 4:51 PM

Page 148 ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA (Cont.) Mi modo

Sus ajustes favoritos pueden ser guardados en MY MODE SETUP (en SETUP del menú). Los ajustes personalizados son activados cuando se enciende la alimentación en el modo . Los ajustes, tales como valor de abertura, posición del zoom, etc., pueden ser personalizados. En el modo , es posible seleccionar el modo de exposición (modo de toma) desde P, A, S o M. Los ajustes pueden ser especificados con los menús de ajuste de la cámara. El menú de acceso directo también puede incluir diferentes ítems además de los menús de acceso en el modo P o A/S/M. Grabación de imágenes de vídeo Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad del obturador. El enfoque y la exposición son bloqueados cuando el botón del obturador es presionado hasta la mitad del recorrido. No es posible tomar imágenes de vídeo con sonido. Ajuste de abertura — Toma con prioridad de abertura Ajuste del disco de modo el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En P/A/S/M T A. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el menú.

Para aumentar el valor de la abertura (valor F), presione Ñ.

Ajuste de velocidad del obturador — Toma con prioridad del obturador Ajuste del disco de modo el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En P/A/S/M T S. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el menú.

Para aumentar la velocidad del obturador, presione

Para disminuir la velocidad del obturador, presioneñ. Ajuste de abertura y Velocidad del obturador — Toma manual Ajuste del disco de modo el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En P/A/S/M T M. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el menú.

Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ. Para aumentar el valor de la abertura (valor F), presione É. Para disminuir el valor de la abertura (valor F), presione

Utilisation de Mi modo Ajuste del disco de modo En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T P, A, S o M. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el menú.

02.8.3 4:51 PM

Page 150 ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA (Cont.) Ajuste del disco de modo Toma de fotografías fijas el protector de objectivo. Ajuste el disco de modo en 1 Retire cualquiera de las siguientes posiciones y presione el conmutador POWER. Modo de toma:

, P/A/S/M, Apunte la cámara hacia la dirección del sujeto mientras lo visualiza a través del visor. Conmutador de flash Conmutador POWER Lámpara de control de la tarjeta enfocar sobre el sujeto, presione el 3 Para botón del obturador ligera y lentamente hasta la mitad del recorrido. ● Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde se enciende. Lámpara verde Número de imágenes fijas almacenables iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo 4 Para lentamente. ● Si el flash está levantado, disparará automáticamente cuando sea requerido. ● La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a almacenar fotografías en la tarjeta. Nota ● Nunca abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta, retire las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de imágenes que fueron tomadas recientemente.

02.8.3 4:51 PM

Page 151 Grabación de imágenes de vídeo Ajuste del disco de modo Retire el protector de objetivo. Ajuste el disco de modo y presione el conmutador POWER. Apunte la cámara hacia un objeto mientras lo visualiza a través del visor. P/A

Conmutador POWER Lámpara de control de la tarjeta el botón del obturador hasta la 3 Presione mitad del recorrido. Marca de objeto de enfoque automático ● Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde parpadea una vez. el botón del obturador a fondo 4 Presione para empezar la grabación. ● Durante la grabación de imágenes de vídeo, se ilumina en rojo. Segundos restantes

Presione el botón del obturador a fondo nuevamente para detener la grabación. ● La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta. ● Si los segundos restantes mostrados llega a “0”, la toma finaliza automáticamente y la cámara inicia la escritura de las imágenes de vídeo en la tarjeta.

02.8.3 4:51 PM

Page 152 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)

Zoom T Para efectuar el acercamiento de un sujeto, presione el mando de zoom hacia T. Para tomar una fotografía en gran angular, presione el mando de zoom hacia W. T Es posible efectuar toma telefoto/granangular en hasta 8x de ampliación (límite del zoom óptico, equivalente a 40 mm-320 mm de una cámara de 35 mm). Al combinar el zoom digital con el zoom óptico de 8x, es posible la ampliación de zoom hasta 24x. Cómo tomar utilizando el monitor T Pulse el botón (monitor) y luego siga los pasos 3 y 4 en “Toma de fotografías fijas”. Bloqueo de enfoque Mando de zoom Ajuste del disco de modo Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el enfoque no es posible (según la ilustración de la derecha), intente lo siguiente: la marca 1 Posicione enfoque automático de objeto de (AF) sobre el sujeto. Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque. ● El brillo (exposición) también es bloqueado y la lámpara verde se enciende. Lámpara verde Coloque la fotografía (dirija la cámara hacia el sujeto) mientras 2 mantiene el botón del obturador presionado hasta la mitad del recorrido.

4 C720UZBasic-S128 Uso del flash

02.8.3 4:51 PM

Page 153 Ajuste del disco de modo Flash automático (Sin indicación, ajuste inicial): Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz. Flash de reducción de ojos rojos Reduce significativa-mente el fenómeno de “ojos rojos” (Los ojos del sujeto aparecen rojos). Flash de relleno (activación forzada) : Dispara siempre independientemente de las condiciones de iluminación. Flash desactivado Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el flash. Escena nocturna Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. Flash para escena nocturna con reducción del efecto de ojos rojos Ajusta el flash a velocidades lentas de obturación y minimiza el fenómeno de ojos rojos. el conmutador 1 Presione ● El flash será expulsado. (flash). el botón / (modo de flash) reiteradamente hasta que la 2 Presione indicación del modo de flash deseado aparezca.

02.8.3 4:51 PM

Page 154 TOMAS AVANZADAS Modo de accionamiento

Ajuste del disco de modo Toma de un solo cuadro : Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del obturador es presionado a fondo (toma normal). Toma secuencial : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. Toma secuencial de enfoque automático (AF) : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático (AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal. Toma con disparador automático : Toma un solo cuadro utilizando el control del disparador automático. Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía, cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. Presione el botón DRIVE reiteradamente hasta que el modo deseado aparezca. Medición de puntos Ajuste del disco de modo Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos. Medición ESP digital: Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea. Medición de puntos: La exposición es determinada a través de la medición del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque automático. En este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición óptima, independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos también está disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de puntos+Modo macro). Presione el botón (medición de puntos) o reiteradamente hasta que aparezca (medición de puntos+modo macro). Bloqueo de exposición automática (AE) Ajuste del disco de modo Adecuado para situaciones cuando la exposición óptima es difícil de lograr (tales como, cuando hay demasiado contraste entre el sujeto y el entorno). Por ejemplo, si el sol está encuadrado y la toma con exposición automática resulta un sujeto oscuro, reacomode su toma, de manera que el sol no aparezca encuadrado. Luego, presione el botón para bloquear el valor medido (exposición) temporariamente. Seguidamente, coloque su toma nuevamente con el sol encuadrado y fotografíe. O sea, utilice el bloqueo de exposición automática (AE) cuando desee un ajuste de exposición diferente al ajuste que normalmente se aplicaría para la imagen que desea fotografiar.

02.8.3 4:51 PM

Toma en el modo macro Page 155 Ajuste del disco de modo Normalmente el enfoque es lento cuando se acerca al sujeto 0,1 m-0,6 m en la posición máxima de W ó 1,0 m-2,0 m en la posición máxima de T. Sin embargo, en el modo , el enfoque es ejecutado rápidamente. El modo (macro) le permite fotografiar cerca del sujeto (dentro de 0,1 m - 0,6 m). Con el mando de zoom presionado en la posición máxima de W, usted puede llenar enteramente el marco con el sujeto. Presione el botón reiteradamente hasta que (Medición de puntos + modo Macro) aparezca. Compensación de exposición (modo Macro) o Ajuste del disco de modo Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual. En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es posible ajustar entre +/–2,0 en pasos de 1/3. Ajusta hacia – (las imágenes se oscurecen)

Ajusta hacia + REPRODUCCIÓN Visualización de fotografías fijas Ajuste el disco de modo en 1 presione el conmutador POWER. (modo de reproducción) y las fotografías 2 Muestre deseadas utilizando las teclas

de control. ● Las fotografías indicadas por son cuadros de imágenes de vídeo. Salta hacia la fotografía 10 cuadros más atrás. Muestra la siguiente fotografía. Salta hacia la fotografía 10 cuadros más adelante. Muestra la fotografía anterior. Mando de zoom Conmutador POWER Presione para evitar el borrado accidental de imágenes. Para cancelar la protección presione nuevamente.

Girando el mando de zoom hacia: T: Amplía la fotografía. W: Muestra múltiples fotografías al mismo tiempo. Marca de protección 4 C720UZBasic-S128

02.8.3 4:52 PM

Page 157 Reproducción de imágenes de vídeo

Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con ) que desea reproducir. ~ Pasos 1 y 2 en “Visualización de fotografías fijas”.

Presione ● El menú principal aparece. Presione Ñ en las teclas 3 de control para seleccionar MOVIE PLAY.

Ññ para seleccio4 Presione nar MOVIE PLAYBACK en la pantalla MOVIE PLAY. ● Para salir de la pantalla MOVIE PLAY, presione É. MOVIE PLAY MOVIE PLAYBACK Presione para evitar el borrado accidental de imágenes. Para cancelar la protección presione nuevamente. INDEX CANCEL SELECT

para iniciar la reproducción. 5 Presione ● Cuando termina la reproducción, la pantalla vuelve al comienzo de las imágenes de vídeo. ● Si es presionado nuevamente cuando la reproducción de imágenes de vídeo haya finalizado, aparecerá la pantalla MOVIE PLAYBACK. Para salir del modo de reproducción de imágenes de vídeo y volver a la pantalla MOVIE PLAY, presione Ññ para seleccionar EXIT, luego presione

02.8.3 4:52 PM

Page 158 REPRODUCCIÓN (Cont.) Rotación de fotografías Ajuste del disco de modo Puede haber ocasiones que desee girar una fotografía. Con la rotación de fotografía, puede girarlo horizontalmente, 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario.

una imagen orientada verticalmente en el modo de 1 Muestre reproducción de un solo cuadro. 2 Cada vez que el botón sea presionado, la fotografía es girada. Protección (Protección de imágenes contra borrados accidentales) Ajuste del disco de modo Es altamente recomendable proteger las fotografías importantes para evitar borrarlas accidentalmente. Las fotografías protegidas no pueden ser borradas por la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros. la fotografía que desea proteger empleando las teclas de 1 Muestra control. . La fotografía ahora está protegida. 2 Presione ● Para cancelar la protección, presione nuevamente. Borrado un solo cuadro Ajuste del disco de modo una fotografía que desea borrar empleando las teclas de 1 Seleccione control. ● Si la fotografía está protegida, cancele la protección. 2 Presione el botón ERASE es mostrada. 3 Presione Ñ para seleccionar YES. para borrar la fotografía. 4 Presione ● Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione presione el botón

02.8.3 4:52 PM

Borrado de todos los cuadros Page 159 Ajuste del disco de modo Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la tarjeta, excepto las protegidas. el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD 1 En SETUP T ALL ERASE. 2 Presione . La pantalla ALL ERASE es mostrada. 3 Presione Ñ para seleccionar YES. para iniciar el borrado. 4 Presione ● Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado.

● Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione

Nota ● No es posible borrar las imágenes protegidas o imágenes almacenadas en una tarjeta que tengan el sello de protección contra escritura. ● Una vez borradas, las fotografías no pueden ser restauradas. Verifique cada fotografía antes del borrado para evitar el borrado accidental de las fotografías que desea conservar. ~ “Protección (Protección de imágenes contra borrados accidentales)” Formateado de tarjetas Ajuste del disco de modo Esta función le permite formatear una tarjeta. El formateado de tarjeta las prepara para recibir datos. Las tarjetas de marca CAMEDIA Olympus son altamente recomendadas para ser usada con esta cámara. Si va emplear tarjetas que no sean OLYMPUS o tarjetas formateadas por otros dispositivos, tal como un ordenador, deberá formatearlas con la cámara antes de usarlas. Las tarjetas pueden ser formateadas en todos los modos.

: En el menú principal, seleccione CARD SETUP T FORMAT. Los modos, excepto : En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD SETUP T FORMAT. 2 Presione . La pantalla FORMAT es mostrada. 3 Presione Ñ para seleccionar YES.

02.8.3 4:52 PM

Page 160 REPRODUCCIÓN (Cont.) para iniciar el formateado. 4 Presione ● Una barra aparece para mostrar la progresión del formateado. ● Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione

● Todos los datos existentes almacenados en la tarjeta son borrados cuando la tarjeta es formateada. Asegúrese de guardar o transferir los datos importantes a un PC antes de formatear una tarjeta usada. Reproducción en un TV Ajuste del disco de modo 1 Asegúrese que el TV y la cámara estén encendidos. 2 Conecte la cámara a su TV usando el cable de vídeo. Conecte en el terminal de entrada de video (amarillo) del TV. Cable de video Conecte en el jack VIDEO OUT el disco de modo en y presione el conmutador POWER. 3 Ajuste Encienda el TV. Ajuste el TV en el modo de entrada de vídeo. ● Para detalles sobre la conmutación a la entrada de vídeo, refiérase a su manual de instrucción del TV. una imagen empleando las teclas de control. 4 Seleccione ● La imagen seleccionada será mostrada en el TV. Nota ● La compatibilidad de las señales de vídeo ya sea NTSC o PAL depende del estándar de vídeo del área de distribución deseado.

02.8.3 4:52 PM

AJUSTES DE IMPRESIÓN

Ajuste del disco de modo Especificando el número deseado de impresiones de cada fotografía de la tarjeta y si desea o no imprimir la fecha y hora, es posible imprimir las fotografías deseadas de acuerdo con los datos de reserva de impresión con una impresora DPOF compatible o en un laboratorio fotográfico DPOF. ¿Qué es DPOF? DPOF es la abreviatura de Formato de Orden de Impresión Digital. DPOF es un formato empleado para grabar información de impresión automática de las cámaras. Especificando qué fotografías serán impresas, las fotografías pueden ser impresas fácilmente por laboratorios de servicio de impresión DPOF compatible o en una impresora personal DPOF compatible. Reserva de todos los cuadros Utilice esta función para imprimir todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. Es posible especificar el número deseado de impresiones y si desea o no imprimir la fecha y hora. Reserva de un solo cuadro Utilice esta función para imprimir sólo las fotografías seleccionadas. Muestre el cuadro a ser impreso y seleccione el número deseado de impresiones. Reajuste de los datos de la reserva de impresión Esta función le permite reajustar todos los datos de la reserva de impresión de fotografías almacenadas en la tarjeta. Para más detalles, refiérase al “Manual de consulta” del CD-ROM.

02.8.3 4:52 PM

Page 162 TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs (sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Para detalles de los procedimientos de la tabla, refiérase al “Manual de consulta” del CD-ROM y a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del CD-ROM).

Identificación del OS

Windows 98/98 SE (Segunda Edición) Windows 2000 Profesional/Me/XP Mac OS 9.0 – 9.1/OS X (10.0) *OS 8.6: Ver abajo.

Instalar el controlador USB para Windows 98

Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado

Confirmar que el ordenador reconoce la cámara

Descargar archivos de imágenes

Desconectar el cable USB

  • Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados abajo o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.). ● Windows 95/NT 4.0 ● Actualización de Windows 98/98 SE de Windows 95 ● Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica). ● No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.

02.8.3 4:52 PM

Page 163 Nota ● Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.), software CAMEDIA Master, u otro software. Para la información sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones. ● Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en el CD de software suministrado. ● Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.), las imágenes mientras se encuentran en la tarjeta.

02.8.3 4:52 PM

Page 164 TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR (Cont.) Para usuarios de otros OS Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden conectar la cámara directamente al ordenador. Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9 Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC. ¿Su ordenador dispone de un interfaz USB? ¿Hay un puerto marcado en su ordenador?

¿Es su OS uno de los siguientes?

Conectar la cámara directamente a su ordenador utilizando el cable USB suministrado. Utilice el lector/escritor SmartMedia USB.

  • Determinados lectores de tarjeta podrían no ser compatibles con Mac OS X. Para obtener la información más actualizada posible acerca de la compatibilidad, consulte la página web de Olympus. ¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?

Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional.

  • No soportado por Windows NT4.0 ni menor

¿Su ordenador dispone de una unidad de disquetes incorporada?

Utilice el adaptador de disquetes FlashPath opcional.

Consulte con el representante Olympus más cercano. Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara. Para más detalles sobre las conexiones del PC, refiérase a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del CD-ROM).

02.8.3 4:52 PM

Page 165 Estuche para cámara Objetivos de conversión Granangular Macro Impresoras de fotos P-400 y P-200 para cámaras digitales Olympus Adaptador de CA Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128 MB) Adaptador de disco flexible Adaptador de tarjeta PC Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus. Pilas NiMH Cargadores de pilas NiMH

Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales. http://www.olympus.com/

02.8.3 4:52 PM

CÓDIGOS DE ERROR

Si hay algún problema en su cámara, aparecerá uno de los siguientes códigos de error. Indicaciones Posibles causas La tarjeta no está insertada o no puede ser reconocida. Acciones correctivas Inserte una tarjeta correctamente o inserte una tarjeta distinta. No es posible tomar más fotografías. Reemplace la tarjeta o borre las fotografías que no se necesiten. Prohibido escribir en la tarjeta. Retire el sello adhesivo de protección contra escritura colocada en la tarjeta. No se puede grabar, reproducir, ni borrar las fotografías almacenadas en esta tarjeta. Si la tarjeta está sucia, limpie los contactos dorados con un papel de limpieza e insértela de nuevo. Si no se soluciona el problema, no será posible utilizar la tarjeta. La imagen grabada no puede ser reproducida con esta cámara. Descargue la imagen en un ordenador personal y emplee el software de procesamiento de imagen para visualizarla. Si eso no puede hacerse, el archivo de imagen está dañado.

4 C720UZBasic-S128 Indicaciones

02.8.3 4:52 PM

Page 167 Posibles causas La tarjeta no está formateada. Acciones correctivas Formatee la tarjeta. No hay imagen grabada en la tarjeta, de modo que no se puede reproducir la imagen. Inserte una tarjeta que contenga imágenes. No hay espacio vacío en la tarjeta, de modo que no puede grabarse ninguna información nueva, tal como datos de impresión. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. La tapa de la tarjeta está abierta. Cierre la tapa de la tarjeta. La pila está agotada. La cámara interrumpe su funcionamento. La lámpara de control de la tarjeta y la lámpara del disparador automático parpadean simultáneamente. Instale pilas nuevas o recién cargadas. Consulte a su distribuidor Olympus más cercano o centro de atención al cliente (ver la contratapa).

02.8.3 4:52 PM

Page 168 ESPECIFICACIONES Tipo de producto Sistema de grabación Imagen fija Película

Memoria No. de fotografías almacenables (cuando se utiliza una tarjeta de 16 MB) Nº de pixels efectivos Dispositivo de captación de imágenes Resolución de la imagen de grabación Objetivo Sistema fotométrico Abertura Velocidad del obturador Imagen fija Vídeo

Cámara digital (para fotografiado e indicación de imágenes) Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de Diseño para Sistema de Archivo de Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF) Soporte QuickTime Motion JPEG SmartMedia 3V (3,3V), 4 MB – 128 MB (todas las tarjetas, excepto las de 2 MB) 1 cuadro (TIFF: 1984x1488) 7 cuadros aprox. (SHQ: 1984x1488) 21 cuadros aprox. (HQ: 1984x1488) 24 cuadros aprox. (SQ1: 1600x1200) 99 cuadros aprox. (SQ2: 640x480)

3.000.000 pixels

CCD de 1/2,5" con captación de imágenes en estado sólido, 3.340.000 (bruto) 1984 x 1488 pixels (TIFF/SHQ/HQ) 1600 x 1200 pixels (SQ1) 1280 x 960 pixels (SQ2) 1024 x 768 pixels (SQ2) 640 x 480 pixels (SQ2) Objetivo Olympus de 6,4 mm a 51,2 mm, f2,8 a f3,4, 10 elementos en 7 grupos (equivalente a un objetivo de 40 mm a 320 mm en una cámara de 35 mm) Medición ESP digital, Sistema de Medición de puntos W : f2,8 a f7,1 T : f3,4 a f7,1 Usada con el obturador mecánico 1/2 a 1/1000 seg. (Modo M: 8 hasta 1/1000 seg.; cuando se utiliza el modo de flash para escena nocturna: 2 hasta 1/1000 seg.) 1/30 – 1/8000 seg. 4 C720UZBasic-S128

02.8.3 4:52 PM

Page 169 Visor Tiempo de carga de las pilas del flash 7 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas nuevas) Enfoque automático Sistema de enfoque automático TTL Sistema de detección de contraste, Margen de enfoque: W: 0,1 m a ∞ T : 1,0 m a ∞

Conectores externos Sistema de calendario automático Hasta el 2099 Ambiente de funcionamiento Temperatura Humedad 0°C — 40°C (funcionamiento) – 20°C — 60°C (almacenamiento) 30% — 90% (funcionamiento) 10% — 90% (almacenamiento) Alimentación Para pilas, utilice 2 pilas de litio CR-V3, ó 4 pilas NiMH R6 (AA), pilas de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio. Adaptador CA (opcional) Las pilas de manganeso (zinc-carbón) no pueden ser utilizadas. LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE PARTE DEL FABRICANTE.

4 C720UZBasic-S128 MEMO

02.8.3 4:52 PM

Page 170 4 C720UZBasic-S128

02.8.3 4:52 PM

02.8.3 4:52 PM