KW-NT700 - Autoradio GPS JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KW-NT700 JVC au format PDF.

📄 8 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JVC KW-NT700 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : KW-NT700

Catégorie : Autoradio GPS

Type de produit Autoradio GPS multimédia
Écran Écran tactile de 6,1 pouces
Résolution de l'écran 800 x 480 pixels
Alimentation électrique 12V DC
Dimensions approximatives 178 x 100 x 160 mm
Poids 1,5 kg
Compatibilités Compatible avec les systèmes Android et iOS
Fonctions principales Navigation GPS, Bluetooth, lecteur DVD/CD, radio FM/AM
Entrées/Sorties USB, AUX, RCA, sortie vidéo
Entretien et nettoyage Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer l'écran
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange limitée
Sécurité Installation par un professionnel recommandée pour éviter les problèmes électriques
Informations générales Vérifier la compatibilité avec le véhicule avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - KW-NT700 JVC

Comment réinitialiser le JVC KW-NT700 ?
Pour réinitialiser le JVC KW-NT700, appuyez sur le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un objet pointu pendant environ 5 secondes.
Pourquoi mon JVC KW-NT700 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'alimentation est correctement connectée et que le fusible n'est pas grillé. Assurez-vous également que le véhicule est en mode 'accessoire'.
Comment connecter mon téléphone Bluetooth au JVC KW-NT700 ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis dans le menu du JVC KW-NT700, accédez à 'Bluetooth' et sélectionnez 'Appairer un nouvel appareil'. Suivez les instructions à l'écran.
Comment mettre à jour le logiciel du JVC KW-NT700 ?
Téléchargez la dernière mise à jour depuis le site Web de JVC sur une clé USB, puis insérez la clé dans le port USB de l'appareil et suivez les instructions à l'écran.
Le son est faible sur le JVC KW-NT700, que faire ?
Vérifiez les réglages de volume et assurez-vous que les haut-parleurs sont correctement connectés. Vous pouvez également ajuster les paramètres d'égaliseur pour améliorer le son.
Comment utiliser la fonction de navigation sur le JVC KW-NT700 ?
Appuyez sur le bouton 'Navigation' pour accéder à la fonction de navigation. Entrez votre destination à l'aide de l'écran tactile et suivez les instructions vocales.
Pourquoi la carte SD ne fonctionne-t-elle pas sur le JVC KW-NT700 ?
Assurez-vous que la carte SD est correctement insérée et formatée en FAT32. Vérifiez également si la carte SD est compatible avec le système.
Comment régler l'heure sur le JVC KW-NT700 ?
Accédez au menu 'Réglages', puis à 'Horloge'. Vous pourrez ajuster l'heure et la date à partir de ce menu.
Le JVC KW-NT700 ne lit pas les fichiers audio, que faire ?
Vérifiez que les fichiers audio sont dans un format compatible (MP3, WMA, etc.) et que la clé USB ou le support de stockage est correctement connecté.
Comment régler les paramètres d'affichage sur le JVC KW-NT700 ?
Accédez au menu 'Réglages', puis sélectionnez 'Affichage'. Vous pourrez ajuster la luminosité, le contraste et d'autres options d'affichage.

Téléchargez la notice de votre Autoradio GPS au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KW-NT700 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KW-NT700 de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI KW-NT700 JVC

Fije la placa de guarniciôn. Î Retirez le système audio d’origine installé dans la voiture en même temps que les supports de montage. + Assurez-vous de conserver toutes les vis et pièces détachées de votre voiture pour une utilisation dans le future. Détachez le manchon en utilisant les poignées puis retirez-le. Détachez la plaque de garniture. Installez le manchon dans le tableau de bord de la voiture. u 8 w N Réalisez les connexions électriques requises. + Référez-vous aux pages 4-7. 6 Installez l'appareil principal dans le manchon. 7 Fixez la plaque d'assemblage. Sleeve Cubierta Manchon & When you stand the unit, be careful not to & Da LA damage the fuse on the rear. Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior. Lorsque vous mettez l'appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le “fusible situé sur l'arrière. 3 4 Sleeve ZA Cubierta 2 Manchon

Fuera del automévil Fije la antena sobre una superficie metlica plana, previamente lavada: + Procure tender el cable de antena para no permitir la entrada de Iluvia La antena fjada magnéticamente puede utilizarse incluso a velocidades del orden de 180 km/h (110 mi/h) (mäximo). Para velocidades superiores, la antena deber estar especialmente asegurada Desmonte la antena antes de lavar el automévil en un lavacoches automético. Outside the car Fix the antenna to a pre-washed, flat, metallic surface. + Wire the antenna cord so as not to allow the rain to leak in. + The antenna magnetically attached will be used even at a speed of 180 km/h (110 mi/h) (maximum). The antenna must be specially secured for higher speeds. + Detach the antenna before you wash the car with the car-wash facilities. GPS antenna Antena GPS Antenne GPS À l'extérieur de la voiture Fixez l'antenne sur une surface métallique plate préalablement nettoyée. + Câblez le cordon d'antenne de façon à empêcher la pluie de pénétrer à l'intérieur. + Une fois fixée, l'antenne magnétique ne se détachera pas même à une vitesse de 180 km/h (110 mi/h) (maximum). L'antenne doit être fixée spécialement pour les vitesses plus élevées. + Détachez l'antenne avant de laver votre voiture dans un poste de lavage.

  • Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement? + L'appareil ne peut pas être mise sous tension.
  • Le fil jaune est-elle raccordée? + Pas de son des enceintes.
  • Le fil de sortie d'enceinte est-il court-circuité? + Le son est déformé.
  • Le fil de sortie d'enceinte est-il à la masse?
  • Les bornes “=" des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? + Interférence avec les sons.
  • Connectez le fil le plus épais au châssis de la voiture. + L'appareil devient chaud.
  • Le fil de sortie d'enceinte est-il à la masse?
  • Les bornes “=" des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? + Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
  • Détachez le panneau du moniteur, puis réattachez-le.
  • Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n'est pas recouvert de peinture il est recouvert de peinture, enlevez d'abord la peinture avant d'attacher le fil. L'appareil peut être endommagé si cela n'est pas fait correctement. Connecting the AV 1/0 cord / Conexién del cable AV 1/0 / Connexion du cordon AV E/S
  • Si su vehiculo est equipado con control remoto en el volante de direcciôn, podr hacer funcionar este receptor utilizando dicho control. Para la conexién, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que sea adecuado para su automévil Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compré el receptor. *$ Si votre voiture est munie d'une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour la connexion, un adaptateur de télécommande exclusif (non fourni) correspondant à votre voiture est requis. Pour en savoir ‘plus, consultez le revendeur autoradio auprès duquel vous avez acheté cet autoradio. | Installation_KW:NTB00_700[JJind6 6

Enganche los pasadores fiadores de la herramienta de extracciôn y extraiga los dos seguros del nivel inferior. Baje el marco y tire de él hacia delante como se muestra en la figura. Cuando extraiga el nivel inferior, extraiga las dos ubicaciones superiores. Inserte las dos herramientas de extracciôn a fondo en las ranuras de cada lado, como se muestra. Baje la herramienta de extracciôn hacia la parte inferior. Tire de la unidad hacia la mitad mientras presione hacia el interior. Tire de la unidad completamente hacia fuera con sus manos, teniendo cuidado de que no caiga. 1 Engagez les goupilles de blocage dans l'outil d'enlèvement et retirez les deux verrous du côté inférieur. Abaissez le cadre et tirez-le vers l'avant, comme montré dans la figure. 2 Lorsque le niveau inférieur est retiréretirez les deux emplacements supérieurs. 3 Insérez profondément les deux outils d'enlèvement dans les fentes de chaque côté, comme montré. 4° Abaissez l'outil d'enlèvement. 5 Faites ressortir l'unité à mi-chemin tout en faisant pression vers l'intérieur. 6 Retirez complètement l'unité avec les mains, en faisant attention de ne pas la laisser tomber. El marco podr extraerse del lado superior de la misma forma. Le cadre peut être retiré du côté supérieur de la même manière. The frame can be removed from the top side in the same manner.