GR-DZ7 - Caméscope JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GR-DZ7 JVC au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JVC GR-DZ7 - page 1
Type de produit Caméscope numérique
Résolution vidéo 800 x 600 pixels
Capteur CCD 1/6 pouces
Zoom optique 10x
Zoom numérique 800x
Formats d'enregistrement MiniDV, MPEG-2
Écran Écran LCD de 2,5 pouces
Alimentation électrique Batterie lithium-ion
Type de batterie BN-VF808
Durée d'enregistrement Environ 90 minutes avec une batterie pleine
Dimensions approximatives 80 x 130 x 70 mm
Poids 600 g (avec batterie)
Connectivité USB 2.0, FireWire, sortie vidéo
Fonctions principales Enregistrement vidéo, prise de photos, lecture vidéo
Entretien et nettoyage Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Pièces détachées et réparabilité Disponibles auprès de revendeurs agréés
Consignes de sécurité Éviter l'exposition à l'eau, ne pas démonter l'appareil
Informations générales Caméscope idéal pour les amateurs de vidéo, léger et facile à utiliser

FOIRE AUX QUESTIONS - GR-DZ7 JVC

Comment allumer ma caméra JVC GR-DZ7 ?
Pour allumer votre caméra JVC GR-DZ7, appuyez sur le bouton 'POWER' situé sur le côté de l'appareil.
Comment transférer des vidéos de ma caméra vers un ordinateur ?
Connectez votre caméra à l'ordinateur à l'aide du câble USB fourni, puis utilisez un logiciel de capture vidéo pour transférer vos fichiers.
Pourquoi ma caméra ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et insérée. Si la batterie est déchargée, rechargez-la avant d'essayer de rallumer l'appareil.
Comment régler la date et l'heure sur ma JVC GR-DZ7 ?
Accédez au menu principal, sélectionnez 'Réglages', puis 'Date et Heure' pour entrer les informations souhaitées.
Que faire si l'écran de ma caméra reste noir ?
Assurez-vous que la caméra est allumée et que l'objectif est dégagé. Si l'écran reste noir, il pourrait y avoir un problème matériel nécessitant une assistance technique.
Comment changer le mode d'enregistrement ?
Appuyez sur le bouton 'MODE' pour faire défiler les options et sélectionnez le mode d'enregistrement souhaité.
Comment effacer des vidéos enregistrées ?
Accédez au menu de lecture, sélectionnez la vidéo que vous souhaitez supprimer, puis choisissez l'option 'Supprimer' dans le menu.
Pourquoi la qualité vidéo est-elle mauvaise ?
Vérifiez que la lentille est propre et qu'il n'y a pas d'obstruction. Assurez-vous également que vous enregistrez dans la meilleure qualité disponible dans les paramètres.
Comment utiliser le zoom de ma caméra ?
Utilisez la manette de zoom située sur la poignée de la caméra pour ajuster le niveau de zoom avant ou arrière.
Comment réparer un son déformé dans mes enregistrements ?
Assurez-vous que le microphone n'est pas obstrué et que le niveau audio est correctement réglé dans les paramètres de votre caméra.

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GR-DZ7 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GR-DZ7 de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI GR-DZ7 JVC

Consultez la page d'accueil de notre site Web pour le caméscope numérique :

http://www.jvc.co.jp/english/cyber/

Pour les accessoires :

http://www.jvc.co.jp/english/accessory/

JVC GR-DZ7 - 1

Mini Dv PAL

JVC GR-DZ7 - 2

MultiMediaCard

MANUEL D'UTILISATION

FRANCAIS

MISE EN ROUTE 6

ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO 17

ENREGISTREMENT ET LECTURE D'APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) 23

Pour désactiver la démonstration, régler "DEMO MODE" sur "OFF". (p. 29, 31)

Fonctions principales de ce caméscope

Effets de volet/fondu

Vou puez utilise les effets de volet/fondu pour faire des transitions de scènes de type professionnel. (p. 37)

JVC GR-DZ7 - Effets de volet/fondu - 1

Programme AE avec effets spéciaux

Par exemple, le mode "SPORTS" permet de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. (p. 37)

JVC GR-DZ7 - Programme AE avec effets spéciaux - 1

Flash

Le flash se déclenché automatiquement pour filmer des images fixes. (17 p. 33)

JVC GR-DZ7 - Flash - 1

Neutralisation du contre-jour

Simplement appuyer sur la touche BACK LIGHT éclaircit l'image assemblée par le contre-jour. (p. 36)

  • Vous pouvez aussi sélectionner une zone de mesure isolée pour qu'une compensation d'exposition plus précise soit disponible. (17 p. 36, Sélection de la zone de mesure d'exposition)

JVC GR-DZ7 - Neutralisation du contre-jour - 1

Fonction Navigation

La fonction Navigation permet une vérification du contenu de la bande en créant des images miniatures sur une carte mémoire. (p. 38)

JVC GR-DZ7 - Fonction Navigation - 1

Enregistrement de clip e-mail

Voupeuze enregistrer des clips video sur la carte mémoire comme des fichiers qui peuvent être envoyés par e-mail. (p. 26)

JVC GR-DZ7 - Enregistrement de clip e-mail - 1

PRECAUTIONS DE SECURITE

AVERTISSEMENT: EPOUR EVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L'APPAREIL À LA PLUIE N À L'HUMIDITÉ.

PRECAUTIONS :

  • Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce interieure n'est à régler par l'utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
  • Si I'on ne se sert pas de l'adaptateur secteur pendant une longue période, il est recommendé de débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur.

REMARQUES :

  • La plaque d'identification (numéro de série) et l'étiquette d'avertissement de sécurité se trouvent sous l'apparéil et/ou au dos.
  • L'information d'identification et l'avertissement de sécurité de l'adaptateur secteur sont situés sur ses cotoés supérieur et inférieur.

ATTENTION :

Afin d'éviter tout chic
électrique ou dommage,
insérez d'abord
l'extrémité la plus courte du cordon d'alimentation dans l'adaptateur secteur jusqu'à ce qu'elle soit bien en place, puis branchez l'extrémité la plus longue sur une prise

JVC GR-DZ7 - ATTENTION : - 1

PRECAUTIONS :

  • Ce caméoscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l'enregistrement en direct et la lecture sur l'écran LCD/dans le viseur sont possibles n'importe où.
  • Utiliser les batteries BN-V408U/V416U/V428U/V438U JVC et, pour les recharger ou fournir l'alimentation au camoscope à partir d'une prise secteur, utiliser l'adaptateur secteur multi-tensions fournir. (Un adaptateur de conversion adequat risque d'être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)

Avertissement sur la pile au lithium replacable

La pile utilisée dans cet apparéil peut présenter des risques d'incendie ou de brûlle chimique si elle est mal traitée.

Ne pas recharger, démonter,CHAuffer à plus de 100^ ni
mettre au feu.

Changer la pile avec une CR2025 Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell.

Danger d'explosion ou risque d'incendie si la pile n'est pas changée correctement.

  • Jeter immédiatement les piles usées.
  • Placer hors de la portée des enfants.
  • Ne pas démonter ni jeter au feu.

Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s'assurer qu'il y a un espace suffisant sur tous les cotés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux cotés, au dessus et à l'arrière).

Ne pas boucher les orifices de ventilation.

(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s'éliminer.)

Aucune source à flamme nue, telle que des bouygies allumées, ne doit être placée sur l'appareil.

En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d'environnement doivent etre pris en considération et les reglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent etre strictement respectees.

L'appareil ne doit pas etre exposé à l'égoutage ni aux éclaboussements.

Ne pas utiliser cet apparéil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l'eau.

Aussi, ne pas placer de recipient rempli d'eau ou de liquides (teils des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet apparéil.

(Si de l'eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électriche risque de se produit.)

Ne dirigez pas l'objet ou le viseur directment vers le soleil. Vous pourriez vous abirmer la vue et l'appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d'incendie ou d'électrocution.

ATTENTION!

Les remarques suivantes sont destinées à protégé l'utilisateur et l'appareil contre des dommages éventuels. Quand vous portez l'appareil, veillez à toutes attacher et utiliser correctement la courroie fournie. Ne pas transporter ou saïriser le caméscope par le viseur et/ou l'écran LCD, car il pourrait tomber ou s'endommager. Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les enfants utilisier l'appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.

Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulées et inclinées. Il pourrait tomber et l'appareil pourrait être sérieusement endommage.

ATTENTION!

Avec des câbles (Audio/Video, S-Video, etc.) raccordés, il est recommendé de ne pas laisser le caméoscope sur le dessus du télévisér, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméoscope, causant des dommages.

Avant d'utiliser ce caméscope

Veillez à utiliser des cassettes portant la mention M

Assurez-vous que vous n'utilise que des cartes mémoires avec la marque S ou MultiMediaCard. Ce caméoscope est conçu exclusivement pour les cassettes video numériques, les cartes mémoires SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées "Multi" et les cartes mémoires marquées "S" ou "MultiMediaCard" peuvent être utilisées avec cet apparueil.

Souvenez-vous que ce caméoscope n'est pas compatible avec les autres formats video numériques.

Souvenez-vous que ce caméoscope est destiné à l'usage privée seulement.

Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Meme si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre prise personnel, il est vivement recommandé de demander l'autorisation de filmer.)

Avant d'enregistrer une video importante, effectuer un enregistrement test.

Visualiser votre enregistrement test pour vous assurez que les images et le son ont ete enregistrres correctement.

Nous recommendons de nettoyer les têtes video avant chaque utilisation.

Si vous n'avez pas utilisé votre caméoscope pendant un certain temps, les têtes peuvent être encassées. Nous recommendons de nettoyer les têtes videopériodiquement en utilisant une cassette de nettoyage (optionnelle).

Conserver les cassettes video et le camscope dans un environnement propre.

Les têtes video s'encrasseront rapidement si vous laissez les cassettes video et le caméscope dans un endroit poussièreux. Les cassettes video doivent être retirees du caméscope et rangiées dans leur boîtier. Ranger le caméscope dans une housse ou tout autre sacoche appropriée.

Utiliser le mode SP (Lecture standard) pour les enregistements videois importants.

Le mode LP (Lecture longue durée) vous permet d'enregistrer 50% de video en plus par rapport au mode SP (Lecture standard), mais le son risque d'être saccade pendant la lecture selon les caractéristiques de la cassette et l'environnement d'utilisation. Ainsi, nous recommend des utilisés le mode SP pour les enregistements importantes.

Il est recommendé d'utiliser des cassettes video de la marque JVC.

Votre caméscope est compatible avec toutes les marques de cassettes video disponibles dans le commerce conformés à la norme MiniDV. Toutefois, les cassettes video JVC sont conçues et optimées pour maximiser les performances de votre caméscope.

Lire également "CONSIGNES DE SECURITE" dans les pages 52 et 53.

  • Microsoft® et Windows® sont des marques déposées ou des marques de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
  • Macintosh est une marque déposée d'Apple Computer.
  • QuickTime est une marque déposée d'Apple Computer.

MISE EN ROUTE 6

Index 6

Accessoires fournis 10

Alimentation 12

Mode de fonctionnement 13

Réglages de la date et de l'heure 14

Ajustement de la poignée 14

Ajustement de la netteté du viseur 14

Ajustement de la luminosité de l'affichage 15

Montage sur un trépied 15

Insertion/Ejection d'une cassette 15

Insertion/Ejection d'un carte mémoire 16

ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO 17

ENREGISTREMENT VIDÉO 17

Enregistrement de base 17

Durée de bande restante 17
Ecran LCD et viseur 17
Zoom 18
Prise de vues journalistique 18
Prises de vues d'interface 18
Time Code 19
Enregistrement sur une cassette en cours 19

LECTURE VIDEO 19

Lecture normale 19

Pause sur image 19
Recherche accelerée 20
Recherche de section vierge 20

Raccordement à un télévisuer ou à un magnétoscope ....20

Lecture à l'aide de la télécommande 21

ENREGISTREMENT ET LECTURE D'APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) 23

ENREGISTREMENT D.S.C. 23

Prise de vues simple (Photo D.S.C.) 23

Prises de vues par intervalle 23

LECTURE D.S.C. 24

Lecture normale des images 24

Lecture automatique des images 24

Lecture de clips video 24

Lecture indexée des fichiers 25

Affichage des détails de fichier 25

Suppression de l'affichage sur écran 25

FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR D.S.C. 26

Enregistrement de clip e-mail 26
Copie d'images fixes enregistrées sur bande vers une carte mémoire 26
Redéfinition du nom de fichier 26
Protection des fichiers 27
Suppression des fichiers 27
Réglage des informations d'impression (Réglage DPOF) 28
Initialisation d'une carte mémoire 28

Modification des réglages des menus 29
29
32

FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT 33

Photo au flash 33

Ajustement de la luminosité du flash (FLASH ADJ.) ... 34
Déclencheur à retardement 34
Enregistrement de 5 secondes 34
Prise de vues en faible lumière 34

Photo (Pour l'enregistrement video) 35
Mise au point manuelle 35
Commandedexposition 35
Verrouillage de l'iris 36
Compensation de contre-jour 36
Selection de la zone de mesure d'exposition 36
Réglage de la balance des blancs 36
Réglage de la balance des blancs manuelle 37
Effets de volet ou de fondu 37
Programme AE avec effets spéciaux 37
Fonction Navigation 38

MONTAGE 40

Copie vers ou depuis un magnétoscope 40
Copie vers ou depuis un appareil videoe équipé d'un connecteur DV (Copie numérique) 41
Raccordement à un ordinateur personnel 42
Doublage audio 43
Insertion video 43
Montage par mémorisation de séquences [R.A.Edit] 44

RÉFERENCES 48

DEPANNAGE 48

ENTRETIEN CLIENT 51

CONSIGNES DE SECURITE 52

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 54

LEXIQUE 55

Index

JVC GR-DZ7 - Index - 1

JVC GR-DZ7 - Index - 2

JVC GR-DZ7 - Index - 3
Pour ouvrir le cache du connecteur, tirer sur le bas du cache, puis l'ouvrir.

JVC GR-DZ7 - Index - 4

JVC GR-DZ7 - Index - 5

JVC GR-DZ7 - Index - 6

JVC GR-DZ7 - Index - 7

JVC GR-DZ7 - Index - 8

JVC GR-DZ7 - Index - 9

ATTENTION :

Assurez-vous de ne pas couvir 38, 39 et 44 durant la prise de vues.
Assurez-vous de ne pas couvir 35 durant la lecture.

Indicateurs

① Commutateur VIDEO/MEMORY (F p. 13)
② Commande de zoom [T/W] (p. 18) Commande de volume du haut-parleur/casque [VOL. +, -] (p. 19)
③ Touche d'activation du mode Photo [SNAPSHOT] (1 p. 23, 35)
④ Commande d'ajustement dioptrique (p. 14)
⑤ Touche Lecture/Pause [▶/III] (V p. 19) Touche d'exposition [EXPOSURE] Touche de déplacement vers le haut [△] (V p. 29)
⑥ Touche de rembobinage [4] (p. 19) Touche de displacement vers la gauche [4] (p. 29)
⑦ Touche de réglage [SET] (p. 29)
⑧ Touche Arret [p. 19) Touche de compensation de contre-jour [BACK LIGHT] (p.36)

Touché de déplacement vers le bas [V] (p. 29)

⑨ Touche d'avance rapide [▶▶] (p. 19)

Touche de déplacement vers la droite [D] (p. 29)

10 Touche de selection de lecture D.S.C. [SELECT] (L p. 24, 25)
⑪ Touche d'enregistrement de clips e-mail [E-MAIL] (p.26) Touche Informations [INFO] (p.25)
⑫ Touche Menu [MENU] (p. 29)
Touche Index [INDEX] (p. 25)

14 Touche de stockage des miniatures [NAVI STORE] (L p. 39)
Interrupteur d'ouverture/ejection de la cassette [OPEN/EJECT] (p. 15)
Interrupteur de libération de la batterie [BATT.RELEASE] (p. 12)
Interrupteur d'alimentation [A, M, PLAY, OFF] (13) p. 13
18 Touche de verrouillage (p. 13)
19 Touche Nuit [NIGHT] (p. 34)
念 Touche Flash [FLASH] (p. 15)
21Commande de mise au point manuelle [FOCUS] (Lp.35)
念 Touche de marche/arrêt d'enregistrement (p. 17)
② Commutateur de verrouillage de carte mémoire (L'p. 16)

Connecteurs

Les connecteurs sont situés sous les caches.

Connecteur USB (Universal Serial Bus) (p. 42)
Prise du microphone [MIC] (p. 32, 43)
(Un microphone en option peut être utilisé durant l'enregistrement video et le doublage audio. Pour stabiliser le microphone, l'utilisation d'un adaptateur-sabot en option est recommendée.)
Connecteur video numérique [DV IN/OUT] (i.Link*) (p. 41, 42)

  • i.Link fait-reference aux specifications et extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo est applicable aux produits conformes à la norme i.Link.

7 Connecteur d'entrée/sorting S-video/music/video [S/AV] (p. 20, 40, 45)
Connecteur d'entree CC [DC] (p. 12)
29 Prise du casque [O] (p. 43)
(Plusaucunsonn'estperceptibleau niveaud Hautparleurlorsquélecasqueestreliéàcette prise.)

Indicateurs

Témoin d'enregistrement (p. 17, 31)
[31] Témoin POWER/CHARGE (17 p. 12, 17)

Éléments divers

32 Écran LCD (p. 17, 18)
Viseur (p. 14)
34 Monture de la batterie (p. 12)
35 Haut-parleur (p. 19)
36 Poignée ceinturée (17 p. 14)
CEillet de couroie en bandouliere (p. 11)
38 Microphone stereo (p. 43)
39 Objectif
10 Capteur de flash
Veiller à ne pas obstruer cette zone qui contient un capteur indispensable au fonctionnement du flash.
Volet de logement de cassette (p. 15)
2 Vis de montage de trépied (17 p. 15)
43 Capteur de télécommande (p. 21)
Capteur de laamera
45 Bague d'objectif (p. 10)
46 Flash (p. 33)
7 Verrou du moniteur
48 Volet de carte [MEMORY CARD] (p. 16)

Indications de l'écran LCD/du viseurDurant l'enregistrement video uniquement

JVC GR-DZ7 - Indications de l'écran LCD/du viseurDurant l'enregistrement video uniquement - 1

① Indicateur de navigation (p. 38)
② Indicateur de l'effet de fondu/volet sélectionné (L'p. 37)
③ Indicateur du défillement de la bande (17 p. 17) (L'icine pivote durant l'enregistrement.)
④ Indicateur du mode Grand angle sélectionné (p. 31)
⑤ Indicateur de stockage de miniatures (p. 38)
⑥ Mode Vitesse d'enregistrement (SP/LP) (17 p. 29)
⑦ Durée de bande restante (p. 17)
⑧ REC: (Apparait pendant l'enregistrement.) (p. 17)

PAUSE: (Apparait lorsque le mode d'attente d'enregistrement est activé.) (p. 17)

⑨ Mode Insertion video/Pause d'insertion video (L p. 43)
10 5S/Anim.: Affiche le mode Enregistrement de 5 secondes ou le mode Enregistrement d'animation. (p. 30)
11 Indicateur de la coupure des bruits du vent (p. 31)
Indicateur de niveau du microphone auxiliaire (Apparait lorsqu'un microphone en option est connecté. p. 32, "AUX MIC")
Time Code (p. 32, 33)
⑭ Stabilisateur d'image numérique ("DIS") (p. 30)
Indicateur du mode Son (p. 30)
(Apparait pendant environ 5 secondes après la mise en marche du camoscope.)

Durant I'enregistrement D.S.C. uniquely

JVC GR-DZ7 - Durant I'enregistrement D.S.C. uniquely - 1

① Dimensions de l'image : 1600 (1600 x 1200), 1280 (1280 x 960), 1024 (1024 x 768) ou 640 (640 x 480) (p. 32)
2: Icione de mise au point (Cp. 23)
INTERVAL: Icione de prise de vues par intervalle (Cp. 23)
③ Icône de prise de vues (p. 23) (Apparait et clignote pendant la prise d'un cliché.)
④ Icone de carte (p. 23)

P: Apparait durant la prise de vues.
[0]: Clignote en blanc lorsqu'une carte mémoire n'apasétéchargee.
[0]: Clignote en jaune lorsque le caméscope lit les données de la carte mémoire telles que les images miniatures de Navigation, les clips video, les images fixes, etc.
⑤ Qualite de l'image:F (FINE) et S (STANDARD) (par ordre de qualite) (p. 32)
⑥ Nombre de prises restantes (p.23) (Affiche le nombre approximatif de prises restantes pouvant etre stockees durant I'enregistrement D.S.C., ou le nombre restant d'images miniatures enregistrables si celui-ci atteint une valeur de 10 ou moins durant I'enregistrement video.)
⑦ Icione de I'horloge (p. 23)
⑧ Indicateur de flash (p. 33)

Durant l'enregistrement de clip e-mail

JVC GR-DZ7 - Durant l'enregistrement de clip e-mail - 1

① Dimensions de l'image : 352 (352 x 288), 240 (240 x 176), 160 (160 x 120)
② Icône de prise de vues (p. 23, 26)
③ Indicateur d'enregistrement de clips e-mail (p. 26)
④ Durée restante sur la carte mémoire pour un enregistrement de clips e-mail (p. 26)
⑤ Temps d'enregistrement de clips e-mail (17 p. 26)
⑥ Indicateur de niveau du microphone auxiliaire (Apparait lorsqu'un microphone en option est connecté. p. 32, “AUX MIC”)

Durant les enregistements video et D.S.C.

JVC GR-DZ7 - Durant les enregistements video et D.S.C. - 1

① Mode de fonctionnement (p. 13)
② 00 : Indicateur de prise de vues en faible lumière (13 p. 34)

A:Mode Gain releve (p.30)

③ Indicateur de réduction des yeux rouges (p. 33)
④ Indicateur de la balance des blancs (L7 p. 37)
⑤ : Indicateur de mode sélection manuel de la zone d'exposition (F p. 36)

Indicateur de compensation de contre-jour (p. 36)
± : Indicateur de l'ajustement de l'exposition (p. 35)

⑥ Indicateur du programme AE avec effets spéciaux sélectionné (p. 37)

⑦ Indicateur du verrouillage de l'iris (L-F p. 36)
⑧ Rapport de zoom approximatif (p. 18)
⑨ Indicateur du zoom (p. 18)
10 Indicateur de déclencheur à retardement de l'enregistrement (p. 34)
⑪ PHOTO: (Apparait pendant la prise d'un cliché) (p. 35)
Indicateur de la commande de luminosité (Écran LCD/Viseur) (L' p. 15)
Indicateur de la batterie (p. 50)
14 Date/Heure (p. 14)
Indicateur du réglage manuel de la mise au point (13 p. 35)
Indicateur de flash (17 p. 33)

Durant la lecture video

JVC GR-DZ7 - Durant la lecture video - 1

① Indicateur du mode Son (p. 32)
② Indicateur de la recherche d'une section vierge (13 p. 20)
③ Indicateur de stockage de miniatures (p. 39)
④ Vitesse de la bande (p. 29)
⑤ : Lecture

: Avance rapide/Recherche acceléerée
: Rembobinage/Recherche acceleree
II:Pause
II : Lecture image par image en sens avant/Ralenti en sens avant
: Lecture image par image en sens inverse/Ralenti en sens inverse
: Doublage audio
II: Pause du doublage audio (Apparait tandis que la bande defile.)

⑥ Entrée du son pour le doublage audio (17 p. 43)
⑦ Indicateur de la batterie (p. 50)
⑧ Date/Heure (17p.32,33)
9 VOLUME: Indicateur du niveau du volume (Haut-parleur ou casque) (p. 19) BRIGHT: Indicateur de la commande de luminosité (Écran LCD/Visueur) (p. 15)

L--II--R: Indicateur de niveau du microphone auxiliaire (Apparait lorsqu'un microphone en option est connecté pendant le doublage audio. p. 43)
Time Code (p. 32, 33)

Durant la lecture D.S.C.

JVC GR-DZ7 - Durant la lecture D.S.C. - 1

① Indicateur du mode de fonctionnement (p. 25)
② Numéro du dossier et du fichier (p. 25)
③ Indicateur de la batterie (p. 50)
④ Indicateur de la commande de luminosité (Écran LCD/Viseur) (p. 15)

Accessoires fournis

JVC GR-DZ7 - Accessoires fournis - 1

JVC GR-DZ7 - Accessoires fournis - 2

JVC GR-DZ7 - Accessoires fournis - 3

JVC GR-DZ7 - Accessoires fournis - 4

① Adaptateur secteur AP-V14E ou AP-V15E
② Cordon d'alimentation
③ Batterie BN-V408U-B
④ Cable S/AV/de montage
⑤ Câble de rallonge audio X 2 (pour la connexion du casque d'écoute et du microphone externe en option p.11)
⑥ Cable USB
Filtre en ligne [grand] (pour cable USB p. 11 pour le montage)
Filtre en ligne [petit] (pour cable S/AV/de montage, cable d'extension audio et cordon de l'adaptateur secteur p. 11 pour le montage)
⑨ CD-ROM
10 Adaptateur péritel
⑪ Courroie en bandouliere (p. 10 pour le montage)
② Telecommande RM-V720U
Batterie au lithium CR2025 (pour télécommande)
14 Carte mémoire 8 Mo (déjà introduite dans le caméscope)
⑤ Couvre-objectif (p. 10 pour le montage)
Une batterie au lithium est installée dans la télécommande au moment de l'expédition (avec feuille isolante). Pour utiliser la télécommande,sterolir la feuille isolante.

REMARQUES :

  • Pour十年er les performances optimes du caméoscope, des cables fournis peuvent être équipés avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un cable a uniquement un filtre en ligne, l'extrémité du cable la plus proche du filtre doit être raccordée au caméoscope.
  • Pour les raccordements, veiller à utiliser les cables fournis.
    Ne pas utiliser d'autres cables.

Comment attacher le couvre-objectif

Pour protéger l'objectif, attacher le couvre-objectif au caméscope comme montré dans l'illustration.

REMARQUE :

Pour confirmer que le couvre-objectif est installe correctement, s assurer qu'il est en ligne avec le camoscope.

JVC GR-DZ7 - REMARQUE : - 1
Placer ici pendant la prise de vues.

JVC GR-DZ7 - REMARQUE : - 2

JVC GR-DZ7 - REMARQUE : - 3

JVC GR-DZ7 - REMARQUE : - 4

Comment attacher/detacher la bague d'objetif

La bague d'objet fournie avec l'appareil, identique à celui des photographes professionnelnels, bloque la lumière éblouissante lors des prises de vues effectuees sous un soleil éclatant.

Pour l'attacher :

Aligner la bague d'objet avec l'objet du caméoscope pendant que la marque sur la bague d'objet pointe vers le haut, puis vissez la bague dans le sens des aiguilles d'une montre ①.

Pour la détacher :

Tournier la bague dans le sens contraire des aiguilles d'une montre ②.

En règle générale, ne utiliser que le caméscope avec la bague d'objet lorsque vous neutilise pas l'objet de conversion grand angle ou le téléobjet de conversion en option.

JVC GR-DZ7 - Pour la détacher : - 1
Filetage

Comment attacher la bandouliere

Suivre l'illustration.

1 Passer la couroie à travers l'eelit.
2 La plier en arrête et la passer a travers le guide de courroie et la boucle.
- Pour ajuster la longueur de la courroie, la desserrer puis la desserer dans la boucle.
3 Faire glisser le guide de couroie complètement vers l'oeillet.

JVC GR-DZ7 - Comment attacher la bandouliere - 1

Comment utiliser le cable d'extension audio

Le cas échéant, raccorder le casque d'écoute ou le microphone externe en option au cable de rallonge audio fourni (dote d'un filtre en ligne), puis relier le cable de rallongge audio au caméscope. Le filtre en ligne réduit les interférences. (Voir la colonne de droite.)

JVC GR-DZ7 - Comment utiliser le cable d'extension audio - 1

Comment attacher le filtrer en ligne (pour cable USB et cable d'extension audio)

Attacher les filtres en ligne aux cables. Le filtré en ligne réduit les interférences.

1 Relâcher les pieces d'arrêt aux deux extrémités du filtré en ligne.

Piece d'arrêt

JVC GR-DZ7 - Piece d'arrêt - 1

2 Faire passer le cable par le filtre en ligne, laissant environ 3cm de cable entre la fiche du cable et le filtre en ligne.

Câble USB et cordon de l'adaptateur secteur

Enrouler le cable (cordon) une fois autour de l'extérieur du filtre en ligne comme montré dans l'illustration.

JVC GR-DZ7 - Câble USB et cordon de l'adaptateur secteur - 1

Cable d'extension audio

Enrouler le cable deux fois autour de l'extérieur du filtre en ligne comme montré dans l'illustration.

JVC GR-DZ7 - Cable d'extension audio - 1

  • Enrouler le cable pour qu'il ne soit pas ballant.

Cable S/AV/de montage

JVC GR-DZ7 - Cable S/AV/de montage - 1

3 Fermer le filtrer en ligne jusqu'à son enclenchement.

JVC GR-DZ7 - Cable S/AV/de montage - 2

JVC GR-DZ7 - Cable S/AV/de montage - 3

JVC GR-DZ7 - Cable S/AV/de montage - 4

  • Faire attention de ne pas endommager le cable.
  • En raccordant un câbles, brancher l'extrémité avec le filtre en ligne au caméscope.

Alimentation

Les 2 possibilités d'alimentation de ce caméoscope vous laissent le choix de la source d'alimentation la plus appropriée à vos besoin. Ne pas utiliser les sources d'alimentation fournies avec d'autres apparèils.

Recharge de la batterie

JVC GR-DZ7 - Recharge de la batterie - 1

1 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "OFF".
2 Avec la flèche sur la batterie pointant vers le haut, pousser légèrement la batterie contre la monture de la batterie ①.
3 Faire glisser la batterie jusqu'à son verrouillage en place ②.
4 Brancher l'adaptateur secteur au caméscope, puis raccorder le cordon d'alimentation sur l'adaptateur secteur.
5 Brancher le cordon d'alimentation à une prise secteur. Le témoin POWER/CHARGE sur le caméscope clignote pour indiquer que la recharge a commencé.
6 Lorsque le témoin POWER/CHARGE s'éteint, la recharge est terminée. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur. Débrancher l'adaptateur secteur du caméoscope.

Pour retirer la batterie

Faire glisser légèrement la batterie vers le bas tout en faisant glisser BATT. RELEASE pour la détacher.

BatterieDurée de recharge
BN-V408U*Environ 1 h 30 min.
BN-V416UEnviron 3 h
BN-V428UEnviron 5 h
BN-V438UEnviron 6 h 30 min.

REMARQUES :

  • Nous vous recommendons d'utiliser uniquement des batteries de marquee JVC dans ce caméoscope. L'utilisation de batteries autres que JVC pourrait endommager le circuit de recharge interne.
  • Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie, commencer par le retirer.
  • Pendant la recharge, le caméscope ne peut pas être utilisé.
  • La recharge n'est pas possible si le mauvais type de batterie est utilisé.
  • En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin POWER/CHARGE peut ne pas s'allumer. Dans ce cas, retirer la batterie du caméoscope, puis essayer de nouveau de la recharger.
  • Si la durée d'utilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usee et a besoin d'être remplacé. Veuiller en acheter une nouvelle.
  • Compte tenu de l'électricité qu'il générale interieurement, l'adaptateur secteurCHAUPE en cours d'utilisation. Ne vous en servir que dans des endroits bien ventilés.
  • En utilisant l'adaptateur secteur/chargeur AA-V40 en option, vous pouvez recharger la batterie BN-V408U/V416U/V428U/V438U sans le camscope. Toutefois, il ne peut pas ettre utilisé comme adaptateur secteur.
  • Àprous que 5 minutes se soient écouées en mode d'attente d'enregistrement avec une cassette insérée, le caméoscope coupe automatiquement l'alimentation fournie par l'adaptateur secteur. Dans ce cas, la batterie commence à se recharger si elle est attachée au caméoscope.

Utilisation de la batterie

Reprise les étapes 2-3 de la section "Recharge de la batterie".

Durée maximum d'enregistrement continu

BatterieÉcran LCD en marcheViseur en marche
BN-V408U*1 h1 h 10 min.
BN-V416U1 h 55 min.2 h 15 min.
BN-V428U3 h 20 min.3 h 55 min.
BN-V438U4 h 35 min.5 h 20 min.
  • Fournie

REMARQUES :

  • La durée d'enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes:

Le zoom ou le mode d'attente d'enregistrement est engagé de façon répétée.
L'écran LCD est utilisé de façon répetée.
- Le mode de lecture est engagé de façon répétée.

  • Avant un usage prolongé, il est recommendé de préparer suffisamment de batteries pour couvir 3 fois la durée de prise de vue prévue.

ATTENTION :

Avant de détacher la source d'alimentation, s'assurer que l'alimentation du caméoscope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du caméoscope.

Utilisation de l'alimentation secteur

Raccorder l'adaptateur secteur au magnétoscope, puis raccarder le cordon d'alimentation sur l'adaptateur secteur tel qu'illustré.

REMARQUE :

L'adaptateur secteur fourni dispose d'une selection automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA.

A propos des batteries

DANGER! Ne pas démonter les batteries ni les exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui pourrait cause un incendie ou une explosion.

AVERTISSEMENT! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entre en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produit un court-circuit et eventuellement déclencher un incendie.

Les avantages des batteries lithium-ion

Les batteries lithium-ion sont petites mais ont une grande capacité. Cependant, quand une batterie est exposée à des températures basses (en dessous de 10^ ), sa durée d'utilisation devient plus courte et elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas,mettre la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instant, puis l'instructor de nouveau sur le camoscope.

Mode de fonctionnement

Pourmettrelecamescopeen marche,réglerd'abord l'interrupteur d'alimentation sur tout mode de fonctionnement sauf "OFF" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.

JVC GR-DZ7 - Mode de fonctionnement - 1

Choisir le mode de fonctionnement approprié en utilisant l'interrupteur d'alimentation et le commutateur VIDEO/MEMORY.

Position de l'interrupteur d'alimentation

A (Enregistrement entierement automatique) :
Vous permet d'enregistrer en utilisant AUCUN effet spécial ni ajustement manuel. Convient pour l'enregistrement standard.
L'indicateur "A" apparait dans l'affichage.

Enregistrement manuel):
Vous permet de régler diverses fonctions d'enregistrement en utilisant les Menus. (p. 29)
Si vous voulez plus de possibilités de créativité qu'en enregistrement entierement automatique, essayez ce mode.

OFF:
Vous permet de couper l'alimentation du caméoscope.

PLAY :

  • Vous permet de dire un enregistrement sur la bande.
  • Vous permet de dire un clip video sur la carte mémoire.
  • Vous permet d'afficher une image fixe enregistrée sur la carte mémoire ou de transférer une image fixe enregistrée sur la carte mémoire vers un ordateur.
  • Vous permet de régler diverses fonctions de lecture en utilisant les Menus. (p. 29)

Position du commutateur VIDEO/MEMORY

VIDEO :

Vous permit d'enregistrer sur une bande ou de dire une bande. Si "REC SELECT" est regle sur 一 1 0 /

M" (p. 32), des images fixes sont enregistrées sur la bande et sur la carte mémoire.

MEMORY :

  • Vous permet d'enregistrer sur une carte méroire ou d'acceder à des données stockées sur une carte méroire.
    Lorsque l'interrupteur d'alimentation est regle sur "A" ou "M", la taille d'image selectionnee actuellément apparait.

Fonctionnement lie à l'alimentation

Lorsque l'interrupteur d'alimentation est régé sur "A" ou "M", vous pouvez aussi allumer/éteindre le caméoscope en ouvrant/fermant l'écran LCD ou en tirant/poussant le visueur.

INFORMATION :

Les explications suivantes du present manuel prennant pour hypothèse l'emploi de l'écran LCD lors des opérations. Si vous souhaitez utiliser le viseur, fermer l'écran LCD et tirer complètement sur le viseur.

Réglages de la date et de l'heure

La date et l'heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez désirier des afficher ou non pendant la lecture. (p. 29, 33)

1 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
2 Ouvrir complètement l'écran LCD. (p. 17)
3 Appuyer sur MENU. L'écran de menu apparait.
4 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "9", et appuyer ensuite sur SET. Le menu CAMERA DISPLAY apparait.
5 Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONNER "CLOCK ADJ.", et appuyer ensuite sur SET. Le paramètre pour le "jour" est illumine
6 Appuyer sur ou sur afin de selectionner le jour, et appuyer ensuite sur SET. Repeter pour enter le mois, l'année, les heures et les minutes.
7 Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONner "tRETURN", et appuy sur SET. L'écran de menu se ferme

JVC GR-DZ7 - Réglages de la date et de l'heure - 1

JVC GR-DZ7 - Réglages de la date et de l'heure - 2

Ajustement de la poignée

1 Ajuster la bande Velcro.
2 Passer la main droite dans la boucle et tener la poignée.
3 Ajuster la position de votre pouce et de vos doigts dans la couroie pour commander facilement la touche de marche/arrêt d'enregistrement et la commande de zoom. S'assurer de refixer la bande Velcro.

JVC GR-DZ7 - Ajustement de la poignée - 1

Ajustement de la netteté du viseur

1 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
2 S'assurer que I'écran LCD est fermé et verrouillé.
Tirer complètement sur le viseur et l'ajuster manuellement pour la meilleure vue.
3 Tourner la commande d'ajustement dioptrique jusqu'à ce que les indications dans le viseur soient nettement au point.

Exemple : Commande d'ajustement dioptrique

JVC GR-DZ7 - Ajustement de la netteté du viseur - 1

PRECAUTION :

Lors du retrait du viseur, veiller à ne pas pincer vos doigts.

Ajustement de la luminosité de l'affichage

1 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "M" ou "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
2 Ouvrir complètement l'écran LCD. (p. 17)
Pour ajuster la luminosite du viseur, tirer complètement le visueur et régler “PRIORITY” sur “FINDER” (p. 29, 31).
3 Appuyer sur MENU. L'écran de menu apparait.
4 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "9", et appuyer ensuite sur SET. Le menu CAMERA DISPLAY apparait.
5 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner "BRIGHT", et appuyer ensuite sur SET. L'écran de menu se ferme et l'indicateur de la commande de luminosité apparait.
6 Appuyer sur ou sur jusqu'à ce que la luminosité appropriée soit atteinte.
Pour faire disparaitre l'indicateur de la commande de luminosité de l'écran, appuyer sur SET.

Montage sur un trépied

Pour fixer le caméoscope sur un trépied, aligner la vis avec la prise de montage sur le caméoscope. Puis serrer la vis dans le sens des aiguilles d'une montre.

JVC GR-DZ7 - Montage sur un trépied - 1

Insertion/Ejection d'une cassette

Le caméscope a besoin d'être alimenté pour charger ou éjecter une cassette.

JVC GR-DZ7 - Insertion/Ejection d'une cassette - 1

1 Faire couilisser et maintainir OPEN/EJECT dans le sens de la flèche, puis tirer le volet ouvert jusqu'à son blocage. Le logement s'ouvre automatiquement.

  • Ne pas toucher les pieces internes.
    2 Inséorer ou enlever la cassette et appuyer sur "PUSH HERE" pour fermer le logement.

  • Bien s'assurer de n'appuyer que sur la partie marquée "PUSH HERE" pour fermer le logement de cassette ; toucher d'autres pieces pourrait prendre votre doigt dans le logement, risquant de vous blesser ou de produit des dommages.

  • Quand on ferme le logement de la cassette, il s'abaissé automatiquement. Attende qu'il soit complètement abaisé avant de fermer le volet.

  • Quand la tension de la batterie est faible, il peut etre impossible de fermer le volet. Ne pas le forcer. Remplacer la batterie avec une batterie complètement chargée ou utiliser l'alimentation secteur avant de continuer.

3 Fermer fermement le volet de logement de cassette jusqu'à son verrouillage en place.

Pour protégé des enregistrements importants

Pousser le commutateur de protection contre l'effacement au dos de la bande dans le sens de "SAVE". Vous ne risquez que pas de reenregistrer la bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener le commutateur sur "REC" avant de l'insérer.

REMARQUES :

  • Si l'on attend quelques secondes et que le logement ne s'ouvre pas, referrer le volet et essayer une nouvelle fois. Si le logement de cassette ne s'ouvre toujours pas,mettre le camoscope hors tension puis de nouveau sous tension.
  • Si la bande n'est pas chargée correctement, ouvrir complètement le volet de logement de cassette et-retirer la cassette. Quelques minutes plus tard, l'introduire de nouveau.
  • Lorsque le caméscope est transporte d'un lieu froid dans un lieu chaud, attendre quelques instants avant d'ouvir le volet afin d'évitier une évientuelle condensation.

Insertion/Ejection d'un carte mémoire

La carte mémoire fournie est déjà insérée dans le caméoscope au moment de l'achat.

JVC GR-DZ7 - Insertion/Ejection d'un carte mémoire - 1
Volet de carte (MEMORY CARD)

1 S'assurer que l'alimentation du camiscope est coupée.
2 Ouvr le volet de carte (MEMORY CARD).
3 Pour insérer une carte mémoire, insérer complètement avec le bord biseauté en premier. Faire glisser le commutateur de verrouillage de carte mémoire en position de verrouillage.

Pour retireur une carte mémoire, faire glisser le commutateur de verrouillage en position de verrouillage, puis le pousser une fois. La carte mémoire sort du caméoscope automatiquement ; retirez-la.

  • Ne pas toucher la prise sur le côte opposé de l'étiquette.
    4 Fermer le volet de carte.

Pour protégger des fichiers importants (disponible uniquement sur les cartes mémoire SD)

Pousser le commutateur de protection contre l'écriture et l'effacement au dos de la carte mémoire dans le sens de "LOCK". Vous ne risquerez pas de réenregistrer la carte mémoire. Pour enregistrer sur cette carte mémoire, ramener le commutateur sur l'emplacement à l'opposé de "LOCK" avant de l'insérer.

REMARQUES :

  • Certaines marques de cartes mémoire ne sont pas compatibles avec ce caméoscope. Avant d'acheter une carte mémoire, consulter le fabricant ou le revendeur.
  • Avant d'utiliser une nouvelle carte mémoire, il est nécessaire de formater la carte. (p. 28)

ATTENTION :

Ne pas introduire ou-retirer la carte mémoire alors que l'alimentation du caméoscope est mise en marche, ce qui pourrait corrompre la carte mémoire ou le caméoscope pourrait ne plus être capable de reconnaître si la carte est installée ou non.

Enregistrement de base

REMARQUE :

Avant de continuer, effectuer les procédures indiquées cédessous :

  • Alimentation (p. 12)
  • Insertion d'une cassette (p. 15)

JVC GR-DZ7 - REMARQUE : - 1

1 Retirer le couvre-objectif. (I' p. 10)
2 Ouvrir complètement l'écran LCD.
3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO".
4 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
- Le témoin POWER/CHARGE s/allume et le caméoscope passé en mode d'attente d'enregistrement. "PAUSE" est affché.
- Pour enregistrer en mode LP (Lecture longue durée), p. 29.
5 Pour démarrer l'enregistrement, appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement. Le témoin d'enregistrement s'allume et “REC” apparait dans l'affichage alors que l'enregistrement est en cours.
6 Pour arrêté l'enregistrement, appuyer à nouveau sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement. Le caméoscope repasse en mode d'attente d'enregistrement.

Durée d'enregistrement approximative

  • Si le mode d'attente d'enregistrement continue pendant 5 minutes, l'alimentation du caméoscope est coupée automatiquement. Pour remettre l'alimentation en marche, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir de nouveau l'écran LCD.
  • Lorsqu'une section vierge est laissée entre des séquences enregistrées sur la bande, le time code est interrompu et des erreurs peuvent se produit en faisant du montage avec la bande. Pour éviter ceci, se reférer à "Enregistrement sur une cassette en cours" (17 p. 19).
  • Pour êtreindre le témoin d'enregistrement ou désactiver le signal sonore, p. 29, 31.
  • Pendant l'enregistrement, aucun son n'est perceptible au niveau du haut-parleur. Pour entendre le son, raccarder les écouteurs en option à la prise casque. Régler ensuite le volume sonore en faisant glisser la commande de zoom VOL. +/-. (p. 19)

Durée de bande restante

La durée approximative de bande restante apparait dans l'affichage. "h--m'signifie que le camescope calcule le temps restant.Lorsque la durée restante atteint 2 minutes, I'indicateur commence a clignoter.

JVC GR-DZ7 - Durée de bande restante - 1

  • Le temps nécessaire pour calculer et afficher la durée de bande restante et la précision du calcul peuvent varier selon de type de bande utilisé.

Écran LCD et viseur

Durant l'utilisation de l'écran LCD :

S'assurer que le visueur est rentré. Soulever l'extrémité à de l'écran LCD pour ouvrir celui-ci complètement. Il peut tournier de 270^ (90° vers le bas, 180° vers le haut).

Durant l'utilisation du viseur :

S'assurer que l'écran LCD est fermé et verrouillé. Titter complètement sur le viseur.

JVC GR-DZ7 - Durant l'utilisation du viseur : - 1

REMARQUES :

  • L'image n'apparaître pas simultanément sur l'écran LCD et dans le viseur, sauf lors de prises de vues d'interface. (p. 18) Lorsque le viseur est tiré alors que l'écran LCD est ouvert, vous pouvez sélectionner lequel utiliser. Régler "PRIORITY" sur le mode souhaité dans le menu SYSTEM. (p. 29, 31)
  • Des points lumineux colorés peuvent envahir l'écran LCD ou le viseur. Cependant, il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement. (C P. 49)

Zoom

Produit un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l'image.

Zoom avant

Glisser la commande de zoom vers "T".

Zoom arrrière

Glisser la commande de zoom vers "W".

Plus vous glissez la commande de zoom, plus le zoom répond rapidement.

JVC GR-DZ7 - Zoom arrrière - 1

JVC GR-DZ7 - Zoom arrrière - 2

Zone de zoom numérique

Zone de zoom (optique) 10X

Rapport de zoom approximatif

REMARQUES :

  • La mise au point peut devenir instable pendant l'opération de zoom. Dans ce cas, regler le zoom en mode d'attente d'enregistrement, memoriser la mise au point en utilisant la mise au point manuelle (p. 35), puis faire des zooms avant ou arrières en mode d'enregistrement.
  • Le zoom est possible jusqu'à un maximum de 300X, ou il peut être commutes sur un grossissement 10X en utilisant le zoom optique. (p. 30)
  • Lagrandissement zoom au dela de 10X est effectué par traitement d'image numérique, et il est par conséquent appelé zoom numérique.
  • Pendant le zoom numérique, la qualité d'image peut être dégradée.
    Lagrandissement maximal est de 10Xquel que soit le réglage de “ZOOM" p.30) lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est régèle sur“MEMORY".
  • La prise de vues macro (jusqu'à 5 cm environ du sujet) est possible lorsque la commande de zoom est réglicée à fond sur "W". Voir également "TELE MACRO" dans le Menu MANUAL à la page 30.
  • Pour filmer un sujet près de l'objectif, faire d'abord un zoom arrrière. En cas de zoom avant en mode Mise au point automatique, le caméoscope peut faire automatiquement un zoom arrrière selon la distance entre le caméoscope et le sujet. Ceci ne se produit pas lorsque "TELE MACRO" est réglé sur "ON". (p. 30)

Prise de vues journalistique

Dans certaines situations, des angles de prise de vues différences peuvent offrir des résultats plus spectaculaires. Tenir le camoscope dans la position désirée et incliner l'écran LCD dans le sens le plus commode. Il peut tourner de 270^ (90° vers le bas, 180° vers le haut).

JVC GR-DZ7 - Prise de vues journalistique - 1

Prises de vues d'interface

La personne filmée peut se voir sur l'écran LCD, et vous pouvez également vous filmer vous-même tout en regardant votre image sur l'écran LCD.

1) Ouvrir l'écran LCD et l'incliner vers le haut de 180^ pour qu'il soit tourné vers l'avant.
2) Orienter l'objectif en direction du sujet (vous-meme si vous vous filmez) et commencer l'enregistrement.
Lors des prises de vue d'interface, l'image de I'écran peut apparaitre inversée telle qu'elle le serait à travers un

JVC GR-DZ7 - Prises de vues d'interface - 1

JVC GR-DZ7 - Prises de vues d'interface - 2

JVC GR-DZ7 - Prises de vues d'interface - 3
Propre enregistrement

miroir. Cependant, l'image enregistrée n'apparait pas inversée.

  • Lors des prises de vues d'interface, l'indicateur de défillement de la bande et les avertissements (p. 50, 51) sont les seuls qui sont affichés. Illes apparaissent inversés à l'écran tel qu'ils le seraient à travers un miroir, mais ne sont pas inversés sur la bande.
  • L'indicateur de durée de bande restante n'apparait pas lors des prises de vues d'interface. Cependant, lorsque le temps restant atteint 2 minutes, l'indicateur apparait à l'écran et affiche le temps restant : (clignotant) (clignotant) (clignotant) (clignotant)

Time Code

Pendant l'enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture.

Affichage
Minutes
Secondes
Images
(25 images = 1 seconde)
JVC GR-DZ7 - Time Code - 1
Les nombres d'image ne sont pas affichés pendant l'enregistrement.

Si l'enregistrement commence à partir d'une section vierge, le time code commence à compter à partir de "00:00:00" (minutes:secondes:image). Si

l'enregistrement commence à partir de la fin d'une série enregistrée précédement, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code. Pour effectuer le montage par mémorisation de séquences (p. 44 - 47), le time code est nécessaire. Si pendant l'enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand l'enregistrement est repris, le time code recommence à compter à partir de "00:00:00". Ce qui signifie que le caméoscope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une série enregistrée précédement. Pour empêcher ici, exécuter "Enregistrement sur une cassette en cours" (voir ci-dessous) dans les cas suivants :

  • Àprous lecture de la bande enregistrée, quand vous refaites une prise de vues.
  • Si l'alimentation est coupée pendant la prise de vues.
  • Si la cassette est retiree puis remise pendant la prise de vues.
  • Si on这部电影 en utilisant une bande partiellement enregistrée.
  • Si on这部电影 sur une partie vierge située au milieu de la bande.
  • Si on这部电影 neveau après avoir déjà fait une prise de vues et ouvert/fermé le volet de logement de cassette.

REMARQUES :

  • Le time code ne peut pas etre remis a zéro.
  • Pendant l'avance rapide ou le rembobinage, l'indication de time code n'évolue pas de façon régulière.
  • Le time code n'est affiché que lorsque "TIME CODE" est régle sur "ON". (p. 32)

Enregistrement sur une cassette en cours

1) Lire une cassette ou utiliser la fonction de recherche de section vierge (Cp. 20) pour trouver le point à partir duquel vous voulez commencer l'enregistrement, puis passer en mode de pause sur image. (Cp. 19)
2) Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur, puis commencer l'enregistrement.

Lecture normale

JVC GR-DZ7 - Lecture normale - 1

1 Inséorer une cassette. (T p. 15)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO".
3 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
4 Pour commencer la lecture, appuyer sur /II.
5 Pour arreter la lecture, appuyer sur ■.
- En mode d'arrêt, appuyer sur ↓ pour le rembobinage ou sur ▷ pour l'avance rapide.

Pour commander le volume du haut-parleur

Appuyer sur VOL. + pour augmenter le volume, ou sur VOL. - pour diminuer le volume.

REMARQUES :

L'imagede lecturepeuteterevisionnee surlecranLCD, dans le viseur ou sur un telleviseur raccorde. ( p.20)
- Si le mode d'arrêt dure pendant 5 minutes lorsque l'énergie est fournie par une batterie, l'alimentation du caméoscope est coupée automatiquement. Pour remettre l'alimentation, régler l'interrupteur d'alimentation sur "OFF", puis sur "PLAY".
- Lorsqu'un cable est raccordé au connecteur S/AV, le son n'est pas entendu du haut-parleur.

Pause sur image

Permet d'effectuer une pause pendant la lecture video.

1)Durant la lecture,appuyer sur /III
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de nouveau sur /II.
- Si la pause sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode d'arrêt du caméoscope est engagé automatiquement.

Recherche accélérée

Permet une recherche à grande vitesse dans un sens ou l'autre durant la lecture video.

1) Pendant la lecture, appuyer sur▶ pour le sens avant ou sur ↓ pour le sens inverse.
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur /11
- Pendant la lecture, presser et maintainir ou . La recherche continue tant que vous maintainez la touche. Une fois la touche relachée, la lecture normale reprend.
- Un léger effet de mosaïque apparait dans l'affchage pendant la recherche accélérée. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.

ATTENTION :

Lors d'une recherche accélérée, il est possible qu'une partie de l'image ne soit pas clairément visible, particulièrement du côté gauche de l'écran.

JVC GR-DZ7 - ATTENTION : - 1

Recherche de section vierge

Aide à repérer l'endetroit ou démarrer l'enregistrement sur une cassette en cours pour éviter une interruption du time code. (p. 19)

1 Inséorer une cassette. (F p. 15)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO".
3 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
4 Appuyer sur MENU. L'écran de menu apparait.
5 Appuyer sur SET pour selectionner "oo". Le menu VIDEO apparait.
6 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "BLANK SRCH", et appuyer ensuite sur SET. Le menu secondaire apparait.
7 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "EXECUTE", et appuyer ensuite sur SET.

  • L'indication "BLANK SEARCH" apparait et le caméscope démarre automatiquement la recherche en sens avant ou en sens inverse, puis s'arrête à l'endetroit qui est à 3 secondes de bande environ avant le commencement de la section vierge détectée.
  • Pour interrompè la recherche de section vierge en cours, appuyer sur ■.

REMARQUES :

  • Avant de lancer une recherche de section vierge et si la position actuelle se situe sur une section vierge, le caméoscope effectue la recherche en sens inverse. Si la position actuelle se situe sur une partie enregistrée, le caméoscope effectue la recherche en sens avant.
  • Si le début ou la fin de la bande est atteint durant la recherche de section vierge, le caméoscope s'arrête automatquement.
  • Une partie vierge plus courte que 5 secondes ne peut pas etre détectee.
  • La partie vierge détectee peut se situer entre des séquences enregistrées. Avant de démarrer l'enregistrement, s'assurer qu'il n'y a aucune série enregistrée après la partie vierge.

Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope

JVC GR-DZ7 - Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope - 1

Fiche de la télécommande : non raccordée (Lorsqu'elle n'est pas utilisé, conserver la fiche de la télécommande dans son boitier protecteur.)
2 Noir vers S-VIDEO IN (À raccarder si votre téléviseur ou magnétoscope possède des connecteurs d'entrée S-VIDEO IN et A/V. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire de raccarder le cable video jaune.)
3 Jaune vers VIDEO IN (À raccarder si votre télévisueur ou magnétoscope ne possède que des connecteurs d'entrée A/V.)
4 Rouge vers AUDIO R IN**
Blanc vers AUDIO L IN**

  • Si vous magnétoscope est équipé d'un connecteur d'entrée AV à 21 broches (prise péritélévision), utiliser l'adaptateur péritel fourni.
    ** Non requis pour la visualisation d/images fixes uniquement.

REMARQUE :

Régler le sélecteur de sortie video de l'adaptateur péritel comme requis :

Y/C: Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un cable S-Video.

CVBS: Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n'accepte pas les signaux Y/C et utilise un cable audio/vidente.

1 S'assurer que l'alimentation de tous les apparciels est coupée.
2 Raccorder le caméoscope à un télévisuer ou à un magnétoscope comme montré dans l'illustration.
En utilisant un magnétoscope, aller à l' étape 3.
Sinon, passer à l' étape 4.
3 Raccorder la sortie du magnétoscope à l'entrée du télévisuer, en se reférant au mode d'emploi du magnétoscope.

4 Mettre le camoscope, le magnétoscope et le téléviseur sous tension.
5 Régler le magnétoscope dans son mode d'entrée AUX, et régler le téléviseur sur le mode VIDEO.
6 Demarrer la lecture sur le camoscope. (17 p. 19)

Pour désir l'affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé

  • Date/Heure

Régler "DATE/TIME" sur "AUTO", "ON" ou "OFF". (L p. 29, 33)

Ou appuyer sur DISPLAY sur la télécommande pour activer/désactiver l'affichage de la date.

Time Code
Régler "TIME CODE" sur "ON" ou "OFF". (F p. 29, 33)
- Indications autres que la date/heure et le time code Régler "ON SCREEN" sur "OFF", "LCD" ou "LCD/TV". (x p. 29, 33)

REMARQUES :

  • Il est recommando d'utiliser l'adaptateur secteur comme source d'alimentation au lieu de la batterie. (p. 13)
  • Pour contrôle l'image et le son du caméoscope sans introduire de cassette ni de carte mémoire, régler l'interrupteur d'alimentation du caméoscope sur "A" ou "M", puis régler votre télévisuer sur le mode d'entrée approprié.
  • S'assurer de régler le volume du son du télévisueur sur son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le caméoscope est mis en marche.

Lecture à l'aide de la télécommande

La télécommande toute fonction sert à faire fonctionner le caméscope à distance et à exéçuter les opérations de base (lecture, arrêt, pause, avance rapide et remboinage) du magnétoscope. Elle active également les fonctions de lecture complémentaires. (p. 22)

Installation de la batterie

La télécommande marche à l'aide d'une batterie au lithium (CR2025).

1 Sortir le logement de batterie en poussant sur le bouton de verrouillage.
2 Inséorer la batterie dans son logement et s'assurer que la marque "+" est visible.
3 Remetre le logement en place en le faisant glisser jusqu'à entendre un clic.

Portée de la télécommande (usage en interieur)

Lors de l'usage de la télécommande, bien la diriger vers le capteur de la télécommande. La distance réelle approximative du rayon transmis en usage interne est de 5 m.

REMARQUE :

Le rayon transmis peut manquer d'efficacité ou entraîner des dysfonctionnements si le capteur de la télécommande est directement exposé à la lumière du soleil ou à des éclairages puissants.

JVC GR-DZ7 - REMARQUE : - 1
Bouton de verrouillage

JVC GR-DZ7 - REMARQUE : - 2
Capteur de la télécommande

Touches et fonctions

JVC GR-DZ7 - Touches et fonctions - 1

Fenetre de transmission du rayon infrarouge

  • Transmet le signal du rayon.

Les touches suivantes sont disponibles uniquement lorsque l'interrupteur d'alimentation du caméscope est régle sur "PLAY".

2 Touche PAUSE

  • Interrupt momentanément la bande (17 p. 22)

Touche de déplacement vers le haut (p. 22)

Touche de rembobinage SLOW (p. 22)

4 Touche REW

  • Rembobinage/Recherche accelérée inverse sur une bande (U p. 20)
  • Affiche le fichier precedent sur une carte mémoire (U p. 24)

Touchede déplacementversla gauche (p.22)

Touche INSERT (17 p. 43)
6 Touche SHIFT (p. 22, 44)
7 Touche DISPLAY (p. 21, 40, 45)
Touche d'avance SLOW (p. 22)

9 Touche PLAY

Démarre la lecture d'une bande (p. 19)
Démarre la lecture automatique des images sur une carte mémoire (p. 24)

10 Touche FF

Avance rapide/Recherche accelerée sur une bande (p. 20)
- Affiche le fichier suivant sur une carte mémoire (UFR p. 24)

Touche de déplacement vers la droite (Lp. 22)

Touche A. DUB (p. 43)
12 Touche STOP

  • Arrête la bande (p. 19)
  • Arrête la lecture automatique (p. 24)

Touche de déplacement vers le bas (p. 22)

13 Touche EFFECT (p. 22)
Touche EFFECT ON/OFF (p. 22)

Les touches suivantes sont disponibles lorsqu'interrupteur d'alimentation du camoscope est regle sur "A" ou "M".

15 Touches de zoom (T/W)
Zoom avant/arrête (p. 18, 22)
(égarlement disponible avec l'interrupteur d'alimentation régle sur "PLAY")
16 Touche START/STOP
Fonctionne comme la touche de marche/arrêt d'enregistrement du caméoscope.
⑦ Touche S.SHOT
Fonctionne comme la touche SNAPSHOT du caméoscope.
(égarlement disponible avec l'interrupteur d'alimentation régle sur "PLAY")

JVC GR-DZ7 - Touches et fonctions - 2

Lecture au ralenti

Lors de la lecture video normale, appuyer sur SLOW (« l ou l») pendant plus de 2 secondes environ.

  • Àprous 10 minute environ, la lecture normale reprend.
  • Pour interrompre momentanément la lecture au ralenti, appuyer sur PAUSE (II).
  • Pour arrêté la lecture au ralenti, appuyer sur PLAY (▶).

REMARQUES :

  • Il est également possible de déclencher la lecture au ralenti à partir de la pause sur image en appuyant sur SLOW (« ou l») pendant plus de 2 secondes environ.
  • Pendant la lecture au ralenti, l'image peut dévoiler un effet de mosaïque en raison du traitement numérique qu'elle subit.
  • Àprou que SLOW (« ou l») est actionné et maintenu tel, l'image fixe peut s'afficher juste quelques secondes, pour faire place ensuite à un écran bleu. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
  • Pendant la lecture au ralenti, la video va rencontres quelques perturbations, et l'image peut parfaître instable, notamment avec les plans fixes. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.

Lecture image par image

Lors de la lecture normale ou d'une pause sur image, appuyer sur SLOW (▶) de façon répetée pour aller dans le sens avant ou sur SLOW (▲) de façon répetée pour aller dans le sens inverse. Chaque fois que SLOW (▲ ou l▶) est actionné, une lecture image par image est effectué.

Lecture avec zoom

Agrandit l'image enregistrée jusqu'à 30X à tout moment pendant la lecture video et la lecture D.S.C.

1) Appuyer sur PLAY (▶) pour démarrer la lecture video. Ou exécuter la lecture normale des images.

JVC GR-DZ7 - Lecture avec zoom - 1

JVC GR-DZ7 - Lecture avec zoom - 2

2) À l'endetroit exact où vous voulez agrandir l'image, appuyer sur la touche de zoom (T).
- Pour revenir vers un plan général en zoom arrirée, appuyer sur la touche de zoom (W).
3) You pouvez déplacer l'image sur l'écran à la recherche d'une portion particulière de l'image. Tout en maintainant SHIFT enforcée, appuyer sur (Gauge), (Droite), (Haut) et (Bas).
- Pour arreré le zoom, appuyer en continu sur W jusqu'à ce que l'image redevienne normale. Sinon, appuyer sur STOP (■), puis sur PLAY (▶) durant la lecture video.

REMARQUES :

  • Le zoom peut également être utilisé pendant la lecture au ralenti et la pause sur image.
  • À cause du traitement numérique, la qualité de l'image peut souffrir.

Effets spéciaux en lecture

Permet d'ajouter des effets créats à l'image en cours de lecture video.

CLASSIC FILM : Donne aux scènes enregistrées un effet stroboscopique.

B/W MONOTONE: Comme dans les vieux films, le film est tourné en noir et blanc. Utilisé en mode Cinéma, il rehausse l'effet "Cinéma classique".

SEPIA: La teinte des scènes enregistrées est légèrement brunie, comme les vieilles photographies. Associer cet effet au mode Cinéma pour donner une tonalité ancienne au film.
STROBE: L'enregistrement ressemble à une série de clichés consécutifs.

1) Pour démarrer la lecture, appuyer sur PLAY (▶).

2) Appuyer sur EFFECT. Le menu de sélection PLAYBACK EFFECT apparait.

3) Appuyer sur EFFECT de façon repétée pour déplacer la barre lumineuse vers l'effet souhaïte.

  • La fonction可以选择 est activée et au bout de 2 secondes, le menu disparaît.
  • Pour désactiver l'effecté sélectionné, appuyer sur EFFECT ON/OFF. Pour réactiver l'effecté sélectionné, appuyer de nouveau sur EFFECT ON/OFF.
  • Pour modifier l'effet sélectionné, reprendre depuis l'étape 2 ci-dessus.

EFFECT ON/OFF EFFECT

JVC GR-DZ7 - Effets spéciaux en lecture - 1

Prise de vues simple (Photo D.S.C.)

Vous pouvez utiliser votre caméoscope comme un apparéil photo numérique pour prendre des photos. Les images fixes sont stockées dans la carte mémoire.

REMARQUE :

Avant de continuer, effectuer les procédures indiquées ci-dessous :

  • Alimentation (p. 12)
  • Insertion d'une carte mémoire (p. 16)

JVC GR-DZ7 - REMARQUE : - 1

1 Retirer le couvre-objectif.
2 Ouvrir complètement l'écran LCD. (F p. 17)
3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY".
4 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
Pour modifier la dimension et/ou la qualité d'une image, p. 29, 32.
5 Appuyer sur SNAPSHOT. L'indication "PHOTO" apparait tandis que le photo est prise.
- Pour vérifier à quoi resémeble l'image avant l'enregistrement sur la carte mémoire, appuyer sur SNAPSHOT à moitié et maintainir enforcé. L'indicateur “ ” apparait et s'arrête de clignoter lorsque l'image Capturee est mise au point. Pour annuler l'enregistrement, relâcher SNAPSHOT. Pour enregistrer sur la carte mémoire, appuyer à fond sur SNAPSHOT.
- Les images fixes sont enregistrées en mode photo sans marge.
- Pour supprimer les images fixes que vous ne souhaitez pas garder, se reporter à la section "Suppression des fichiers" (p. 27).
- Pour ne pas entendre le bruit de l'obturator, désactiver le signal sonore (regler "BEEP" sur "OFF"). (p. 29, 31)

REMARQUE :

Si la prise de vues n'est pas exécutée dans les 5 minutes environ qui seront le réglage sur "A" ou "M" de l'interrupteur d'alimentation tandis que l'énergie est fournie par la batterie, l'alimentation du caméoscope est coupée automatiquement pour des raisons d'économie. Pour reactiver la prise de vues, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir de nouveau l'écran LCD.

Nombre approximatif d'images pouvant etre stockées

  • Le nombre augmente ou diminuè solen la qualité, la taille de l'image, etc.
Dimension/Qualité de l'imageCarte méléore SD
8 Mo**16 Mo*32 Mo*64 Mo*
640 x 480/FINE4795205425
640 x 480/STANDARD85175375755
1024 x 768/FINE214795200
1024 x 768/STANDARD4285185375
1280 x 960/FINE132960125
1280 x 960/STANDARD2755120250
1600 x 1200/FINE7163465
1600 x 1200/STANDARD122650110
Dimension/Qualité de l'imageMultiMediaCard
16 Mo*32 Mo*
640 x 480/FINE105215
640 x 480/STANDARD225470
1024 x 768/FINE50100
1024 x 768/STANDARD100205
1280 x 960/FINE3260
1280 x 960/STANDARD65130
1600 x 1200/FINE1735
1600 x 1200/STANDARD2955
  • En option
    ** Fournie

Prises de vues par intervalle

Durant le mode de la prise de vues par intervalle, le camiscope continue de prendre des photos automatiquement selon l'intervalle que vous spécifie.

1 Regler "INT.SHOT" sur "ON". (p. 29, 32)
- "INTERVAL" et " " apparaissent.
2 Regler "INT TIME" sur l'intervalle de prise de vues souhaite. (17 p. 29, 32)
3 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
4 Appuyer sur SNAPSHOT.

  • La photo première est prise après 2 secondes.
    L'indicateur "PHOTO" apparait tandis que le photo est prise.
    L'icône de l'horloge "O" tourne en attendant la prochaine prise de vues souhaitée.
  • La photo suivante est prise automatiquement lorsqu' l'intervalle de prise de vues regie à l'étape 2 s'est écoué.

5 Appuyer sur SNAPSHOT pour arreter la prise de vues par intervalle.

Pour annuler le mode de la prise de vues par intervalle

Régler "INT.SHOT" sur "OFF" à l'objet 1.

REMARQUES :

  • Pour désigner entre les images fixes prises sous le mode de prise de vues par intervalle et d'autres images fixes, il est recommendé de redéfinir les fichiers avant la prise de vues. (V p. 26)
  • La prise de vues par intervalle s'interrompt si la batterie s'épuise ou si la carte mémoire se remplit.
  • La fonction "Animation" du logiciel fourni "Digital Photo Navigator" peut être utilisé pour creer des films à partir d'images fixes capturées (Windows® uniquely). Pour creer des films avec le Macintosh, il est recommendé d'utiliser la fonction "Creation d'un diaporama à partir d'images fixes" dans un logiciel "QuickTime Pro" disponible sur le marché.

Lecture normale des images

Les images prises à l'aide du caméoscope sont automatiquement numéroétées, puis stockées par ordre numérique dans la carte mémoire. Vous pouvez visionner les images stockées, une à la fois, comme en feuilletant un album photos.

JVC GR-DZ7 - Lecture normale des images - 1

1 Inséorer une carte mémoire. (p. 16)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY".
3 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
- Le type du dernier fichier (IMAGE ou E-MAIL CLIP) lu est affché.
4 Si l'écran de lecture de clip video (E-MAIL CLIP, voir la colonne de droite) apparait, appuyer sur la touche SELECT. L'écran MEMORY SELECT apparait.
5 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner "IMAGE", et appuyer ensuite sur SET. L'écran de lecture d'image (IMAGE) apparait.
6 Appuyer sur pour afficher le fichier precedent. Appuyer sur pour afficher le fichier suivant.

REMARQUE :

Les images prises et stockées sur la carte d'un autre périvérique avec des résolutions autres que "640 x 480", "1024 x 768", "1280 x 960" et "1600 x 1200" seront affichées sous format miniature uniquement. Elles ne peuvent pas être ainsi transférées sur ordinateur.

Lecture avec zoom

Disponible uniquement avec la telecommande (fournie). (p. 22)

Lecture automatique des images

Vou puez passer en revue la totalité des images stockées dans la carte mémoire d'une façon automatique.

1 Reprendre les étapes 1 - 5 de la section "Lecture normale des images".
2 Appuyer sur /II pour demarrer la lecture automatique.
- Si vous appuyez sur pendant la lecture automatique, les fichiers sont affichés selon un ordre décroissant.
Si you appuyez sur▶ pendant la lecture automatique, les fichiers sont affiches selon un ordre croissant.
3 Pour arrêté la lecture automatique, appuyer sur ■.

Pour afficher l'imagésuivante

Vous pouvez visionner des clips video (p. 26) stockés dans la carte mémoire.

1 Reprendre les étapes 1 - 3 de la section "Lecture normale des images".
2 Si l'écran de lecture d'image (IMAGE) apparaît, appuyer sur la touche SELECT. L'écran MEMORY SELECT apparaît.
3 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner "E-MAIL CLIP", et appuyer ensuite sur SET. L'écran de lecture de clip video (E-MAIL CLIP) apparait.
4 Appuyer sur pour selectionner le fichier precedent.

JVC GR-DZ7 - Lecture automatique des images - 1

Appuyer sur pour sélectionner le fichier suivant.

5 Pour commencer la lecture, appuyer sur /II.
Pour arrête la lecture, appuyer sur ■.

REMARQUES :

  • Les fichiers de clip video enregistrés avec ce caméoscope sont compatibles avec MPEG4. Certains fichiers MPEG4 stockés avec d'autres appareils ne peuvent pas être lus avec ce caméoscope.
  • Vous pouvez également visionner les clips video sur un ordinateur équipe de Windows® Media Player, version 6.4 ou plus recent. Vous reporter au mode d'emploi de l'ordinateur et au manuel d'instructions du logiciel.

Lecture indexée des fichiers

Vou puez visualiser simultanement plusieurs fichiers differents stockés dans la carte mémoire. Cette fonctionnalité de navigation facilité la recherche d'un fichier particulier.

Pour proceder à la lecture indexée de fichiers d'images, reprene les étapes 1 - 5 de la section "Lecture normale des images" (p. 24).

Pour proceder à la lecture indexée de fichiers de clips video, reprendre les étapes 1 - 3 de la section "Lecture de clips video" (p. 24).

2 Appuyer sur INDEX. L'écran index du type de fichier sélectionné apparait.
3 Appuyer sur < / > / pour deplacer la marge vers le fichier designé.
4 Appuyer sur SET. Le fichier sélectionné est affché.

JVC GR-DZ7 - Lecture indexée des fichiers - 1
Fichier'slectionne
Numéro index

Affichage des détails de fichier

Pour obtenir les détails appropriés du fichier, il suffit d'appuyer sur la touche INFO pendant la lecture normale ou la lecture indexée.

FOLDER : Nom du dossier (C p. 26)

FILE : Nom du fichier (p. 26)

DATE : Date de création du fichier

SIZE : Dimension de l'image

QUALITY: Qualité de l'image (IMAGE uniquement)

TIME: Durée de la lecture (E-MAIL CLIP uniquement)
PROTECT: Lorsqu'il est activé (réglé sur "ON"), le fichier est protégé contre tout risque d'effacement accidentel. (p. 27)

  • Appuyer de nouveau sur la touche INFO pour fermer l'écran d'informations.

REMARQUE :

Lorsque les clichés sont pris à l'aide d'autres apparèils ou traités sur ordinateur, le message “QUALITY: --” est affché.

Suppression de l'affichage sur écran

1 Afficher l'écran de lecture d'images normales (p. 24).
2 Appuyer sur MENU. L'écran de menu apparait.
3 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "DISPLAY", et appuyer ensuite sur SET. Le menu secondaire apparait.
4 Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONner "OFF", et appuyer ensuite sur SET. Les indicateurs du mode de fonctionnement et de la batterie ( ) ainsi que le numero du dossier et du fischié disparaissent.

  • Pour faire réapparaitre les indicateurs, Sélectionner "ON".

JVC GR-DZ7 - Suppression de l'affichage sur écran - 1
Indicateur du mode de fonctionnement
Indicateur de la batterie

Enregistrement de clip e-mail

Vous pouvez faire des clips video à partir d'images filmées en temps réel ou d'un métrage video enregistré, puis les ménoriser sur une carte mémoire comme des fichiers qui peuvent être envoyés de façon opportune par e-mail.

Pour faire des clips video à partir d'images filmées en temps réel

1 Inséorer une carte mémoire. (F p. 16)
2 Regler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY".
3 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
4 Regler "E-CLIP REC" sur la taille d'image souhaitation. (p. 29, 31)

5 Appuyer sur E-MAIL pour passer en mode d'attente d'enregistrement de clips e-mail.
-E-CLIP" apparait.
6 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour démarrer l'enregistrement.

JVC GR-DZ7 - Pour faire des clips video à partir d'images filmées en temps réel - 1
Durée restante

7 Appuyer sur la touche de marche/arret d'enregistrement pour arreter l'enregistrement.
- "COMPLETED" est affiché; le caméscope revient ensuite en mode d'attente d'enregistrement de clips e-mail.
8 Appuyer sur E-MAIL pourmettre fin à l'enregistrement de clips e-mail.

Durée d'enregistrement approximative

Pour faire des clips video à partir d'un métrage video enregistré

1 Inséorer une cassette. (F p. 15)
2 Inséorer une carte mémoire. (19 p. 16)
3 Regler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO".
4 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
5 Regler "E-CLIP REC" sur la taille d'image souhaitee. (p. 29, 31)
6 Appuyer sur /II pour demarrer la lecture video.
7 Appuyer sur E-MAIL pour passer en mode d'atte de renregistrement de clips e-mail.
-E-CLIP" apparait.
- Pour annuler l'enregistrement de clips e-mail, appuyer de nouveau sur E-MAIL ou appuyer sur ■ pourmettre fin à la lecture video.
8 À l'endetroit exact où vous poulez commencer la copie, appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour démarrer l'enregistrement de clips e-mail.

9 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour arrêter l'enregistrement de clips e-mail.

  • "COMPLETED" est affiché; le caméscope revient ensuite en mode d'attente d'enregistrement de clips e-mail.
    10 Appuyer sur E-MAIL pourmettre fin à l'enregistrement de clips e-mail.

REMARQUE :

Les fichiers de clip video enregistrés avec ce caméoscope sont compatibles avec MPEG4. Certains fichiers MPEG4 stockés avec d'autres appareils ne peuvent pas être lus avec ce caméoscope.

Copie d'images fixes enregistrées sur bande vers une carte mémoire

Des images fixes peuvent être copiées d'une bande vers une carte mémoire.

1 Inséorer une cassette. (17 p. 15)
2 Insérer une carte mémoire. (p. 16)
3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO".
4 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
5 Regler " vo M COPY" sur "ON". (p. 29, 33)
6 Appuyer sur /II pour demarrer la lecture.

7 À l'endetroit exact où vous poulezrialer à la copie, appuyer de nouveau sur /I pour passer en mode Pause sur image.
8 Pour copier l'image, appuyer sur SNAPSHOT.
L'indication " P" apparait pendant la copie.

REMARQUES :

  • Pour utiliser les effets spéciaux en lecture avec l'image video que vous pouverez copier, procéder jusqu'à l'étape 8 au moyen de la télécommande (fournie). (p. 22)
  • Les images sont copiees en 640 × 480 pixels.

Redéfinition du nom de fjchier

En redéfinissant le nom de fichier, un nouveau dossier est créé. Les nouveaux fichiers que vous allez créé seront stockés dans le nouveau dossier. Il est plus pratique de séparer les nouveaux fichiers des fichiers créés précédemment. (Disponible uniquement pour les fichiers d'images et de clips video.)

1 Pour redefinir le nom de fichier...
... pour les images, afficher son écran de lecture. (p. 24)
... pour les clips video, afficher son écran de lecture. (p. 24)
2 Appuyer sur MENU. L'écran de menu apparait.
3 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "NO. RESET", et appuyer ensuite sur SET. L'écran NO. RESET apparait.
4 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "EXECUTE", et appuyer ensuite sur SET. Le nouveau dossier (p.ex. "101JVCGR") sera créé, et le nom du fichier du cliché suivant démarre à partir de DVC00001.

REMARQUE :

Si le nom de fisier atteint DVC09999, un nouveau dossier (ex. "101JVCGR") sera créé, et le nom du fisier redémarre à partir de DVC00001.

Protection des fichiers

Le mode de protection, lorsqu'il est activé, empêche tout effacement accidentel des fichiers.

Pour protégé le fichier...
... pour les images, afficher son écran de lecture. (p. 24)
... pour les clips video, afficher son écran de lecture. (p. 24)
2 Appuyer sur MENU. L'écran de menu apparait.
3 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "PROTECT", et appuyer ensuite sur SET. Le menu secondaire apparait.

Pour protégé le fjichier actuellément affché

4 Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONNER "CURRENT", et appuyer ensuite sur SET. L'écran PROTECT apparait.
5 Appuyer sur ou sur afin de selectionner le fjichier souhaité.
6 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "EXECUTE", et appuyer ensuite sur SET.
- Pour annuler la protection, scéléctionner "RETURN".
Répéter les étapes 5 et 6 pour tous les fichiers à protéger.

JVC GR-DZ7 - Pour protégé le fjichier actuellément affché - 1

JVC GR-DZ7 - Pour protégé le fjichier actuellément affché - 2

Pour protéger tous les fichiers stockés dans la carte mémoire

4 Appuyer sur ou sur afin deLECTIONner "PROT.ALL", et appuyer ensuite sur SET. L'écran PROTECT apparait.
5 Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONNER "EXECUTE", et appuyer ensuite sur SET.
- Pour annuler la protection, Sélectionner "RETURN".

REMARQUES :

  • Le symbole “@w” qui apparait signifie que le fichier affché est protégé.
  • Si la carte mémoire est initiaisée ou ALTERée, même les fichiers protégés sont supprimés. Pour éviter de perdre des fichiers importants, les transférer sur ordinateur et les enregistrer.

Pour refirer la protection

Avant de proceder, exécuter les étapes 1 - 3 de la section "Protection des fichiers".

Pour-retirer la protection du fichier actuellément affché

4 Appuyer sur ou sur afin deLECTIONner "CURRENT", et appuyer ensuite sur SET. L'écran PROTECT apparait.
5 Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONner le fichier souhaite.
6 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "EXECUTE", et appuyer ensuite sur SET.
- Pour annuler la sélection, selectionner "RETURN".
- Répéter les étapes 5 et 6 pour tous les fichiers que vous ne pouze plus protégger.

Pour-retirer la protection de tous les fichiers stockés dans la carte mémoire

4 Appuyer sur ou sur afin deLECTIONner "CANC.ALL", et appuyer ensuite sur SET. L'écran PROTECT apparait.
5 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "EXECUTE", et appuyer ensuite sur SET.
- Pour annuler la sélection, selectionner "RETURN".

Suppression des fichiers

Les fichiers antérieurement stockés peuvent être supprimés individuellement ou tous à la fois.

Pour supprimer le fichier...
... pour les images, afficher son écran de lecture. (13 p. 24)
... pour les clips video, afficher son écran de lecture. (13 p. 24)
2 Appuyer sur MENU. L'écran de menu apparait.
3 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "DELETE", et appuyer ensuite sur SET. Le menu secondaire apparait.

Pour supprimer le fjichier actuellement affiché

4 Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONNER "CURRENT", et appuyer ensuite sur SET. L'écran DELETE apparait.
5 Appuyer sur ou sur afin de selectionner le fjichier souhaité.
6 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "EXECUTE", et appuyer ensuite sur SET.
- Pour annuler la suppression, selectionner "RETURN".
- Répéter les étapes 5 et 6 pour tous les fichiers à supprimer.

JVC GR-DZ7 - Pour supprimer le fjichier actuellement affiché - 1

JVC GR-DZ7 - Pour supprimer le fjichier actuellement affiché - 2

REMARQUE :

Le symbole "O" qui apparait signifie que le fichier selectionné est protégé et qu'il n'est pas possible de le supprimer.

Pour supprimer tous les fichiers stockés dans la carte mémoire

4 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "ALL", et appuyer ensuite sur SET. L'écran DELETE apparait.

5 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "EXECUTE", et appuyer ensuite sur SET.

  • Pour annuler la suppression, Sélectionner "RETURN".

REMARQUES :

  • Il n'est pas possible de supprimer les fichiers protégés (voir la colonne de gauche). Pour ce faire, il faut d'abord retirer la protection.
  • Une fois les fichiers supprimés, ils ne peuvent être restaurés. Bien vérifier tous les fichiers avant de les supprimer.

PRECAUTION :

Ne pas oter la carte mémoire ou exécuter d'autres opérations (ex. éteindre le caméoscope) pendant la suppression. De même, veiller à utiliser l'adaptateur secteur fourni pendant la suppression pour éviter toute alétration eventuelle de la carte mémoire pouvant survenir suite à l'épissement de la batterie. En cas d'alteration de la carte mémoire, procédé à son initialisation. (p. 28)

Réglage des informations d'impression (Réglage DPOF)

Ce caméoscope est compatible avec la norme DPOF (Digital Print Order Format) dans un but de prise en charge des futurs systèmes tels que l'impression automatique. Deux réglages des informations d'impression sont possibles pour les images stockées dans la carte mémoire: "Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)" ou "Pour imprimer en scélectionnant les images fixes et le nombre de tirages".

REMARQUES :

  • Si vous chargez une carte mémoire déjà régée d'après les paramétrées dans l'illustration ci-dessous dans une imprimante compatible DPOF, elle pourrait automatiquement à des tirages des images fixes sélectionnées.
  • Pour imprimer des images enregistrées sur bande, les copier d'abord sur une carte mémoire. (zF p. 26)

Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)

1 Afficher l'écran de lecture d'images normales. (p. 24)
2 Appuyer sur MENU. L'écran de menu apparait.
3 Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONner "DPOF", et appuyer ensuite sur SET. Le menu secondaire apparait.
4 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "ALL 1", et appuyer ensuite sur SET. L'écran DPOF apparait.
5 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "EXECUTE", et appuyer ensuite sur SET. L'écran de lecture normale apparait.
- Pour annuler la sélection, selectionner "RETURN".

JVC GR-DZ7 - Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque) - 1

Pour imprimer en selectionnant les images fixes et le nombre de tirages

1 Reprendre les étapes 1 - 3 de la section "Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)".
2 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "CURRENT", et appuyer ensuite sur SET. L'écran DPOF apparait.
3 Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONner le fichier souhaite.
4 Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONner l'indication numérique (00), et appuyer sur SET.
5 Sélectionner le nombre de tirages en appuyant sur pour augmenter la quantité, ou sur pour la diminuer, et appuyer ensuite sur SET.
- Répéter les étapes 3 à 5 pour le nombre souhaite de tirages.

JVC GR-DZ7 - Pour imprimer en selectionnant les images fixes et le nombre de tirages - 1

JVC GR-DZ7 - Pour imprimer en selectionnant les images fixes et le nombre de tirages - 2

JVC GR-DZ7 - Pour imprimer en selectionnant les images fixes et le nombre de tirages - 3

  • Le nombre de tirages peut être définis jusqu'à 15.
  • Pour corriger le nombre de tirages, Sélectionner de nouveau l'image et modifier le nombre.

6 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "RETURN", et appuyer ensuite sur SET. L'écran "SAVE?" apparait.

Si you n'aviez pas modifie les réglages de l'étépe 3 à l'étépe 5, l'écran de menu réapparait.

JVC GR-DZ7 - Pour imprimer en selectionnant les images fixes et le nombre de tirages - 4

7 Appuyer sur ou sur afin de Sélectionner "EXECUTE" pour enregistrer le réglage que vous venez de faire, et appuyer ensuite sur SET.
- Pour annuler la sélection, sélectionner "CANCEL".

Pour remettre le nombre de tirages à zéro

1 Reprendre les étapes 1 - 3 de la section "Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)".
2 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "RESET", et appuyer ensuite sur SET. L'écran DPOF apparait.
3 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "EXECUTE", et appuyer ensuite sur SET. L'écran de lecture normale apparait.
- Pour annuler la sélection, Sélectionner "RETURN".
- Le nombre de tirages est remis à 0 pour toutes les images fixes.

PRECAUTION :

Lors de l'exécution des opérations ci-dessus, ne jamais débrancher l'alimentation ; cela risquerais d'alterer la carte mémoire.

Initialisation d'une carte mémoire

Voussouspoucezinitialiserunecartememoireaout moment. Apressinitialisation,touslesfichiersetdonnéesstockés danslacarte mémoire,ycompriscexuquiontéprotégés, sonteffacés.

1 Regler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY".
2 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
3 Appuyer sur MENU. L'écran de menu apparait.

4 Appuyer sur ou sur afin de selectionner "FORMAT", et appuyer ensuite sur SET. L'écran FORMAT apparait.

5 Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONner "EXECUTE", et appuyer ensuite sur SET. La carte mémoire est initiaisée.

  • Lorsque l'initialisation est terminée, les messages "NO IMAGES STORED" ou "NO E-MAIL CLIP STORED" apparaiscent.
  • Pour annuler l'initialisation, Sélectionner "RETURN".

PRECAUTION :

Ne pas exécuter d'autres opérations (ex. éteindre le camiscope) pendant l'initialisation. De même, veiller à utiliser l'adaptateur secteur fourni dépendant l'initialisation pour évoir toute aléération eventuelle de la carte mémoire pouvant survenir suite à l'épuisement de la batterie. En cas d'alteration de la carte mémoire, procédé à son initialisation.

JVC GR-DZ7 - PRECAUTION : - 1

Modification des réglages des menus

Ce caméscope dispose d'un système de menus sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup de nombreux réglages de détaill. (p. 29 - 33)

JVC GR-DZ7 - Modification des réglages des menus - 1

Pour les menus d'enregistrement videoe et D.S.C.:

  • Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO" ou "MEMORY".
  • Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.

Pour les menus de lecture video :

  • Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO".
  • Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
  • Pour les menus de lecture D.S.C., vous reporter à la section "LECTURE D.S.C." (p. 24).

2 Ouvrir complètement l'écran LCD. (F p. 17)
3 Appuyer sur MENU. L'écran de menu apparait.
4 Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONner la fonction désirée, et appuyer ensuite sur SET. Le menu de la fonction selectionnée apparait.

Ecran pour le menu d'enregistrement video et D.S.C.

Écran pour le menu de lecture video

JVC GR-DZ7 - Pour les menus de lecture video : - 1

JVC GR-DZ7 - Pour les menus de lecture video : - 2

5 La procédure de réglage expliquée ci-après dépend de la fonction sélectionnée.

WIPE/FADER (p. 37)
PROGRAM AE (p. 37)
W.BALANCE (p.36)

1) Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONner le paramètre souhaïte.

  • Exemple: Menu PROGRAM AE
    2) Appuyer sur SET. La sélection est terminée. L'écran de menu réapparait.
  • Répéter la même procédure pour régler d'autres fonctions.
    3) Appuyer sur SET. L'écran de menu se ferme.

JVC GR-DZ7 - Menu sans aucun menu secondaire - 1
L'icone du menu sélectionné clignote.

CAMERA (p. 29)
M MANUAL (p. 30)
SYSTEM (p. 31)
CAMERA DISPLAY (p. 31)
DSC (p. 32)
VIDEO (17 p. 32)
VIDEO DISPLAY (p. 33)

1) Appuyer sur ou sur afin de déslectionner la fonction désirée, et appuyer ensuite sur SET. Le menu secondaire apparait.

  • Exemple: Menu 3 CAMERA
    2) Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONner le paramètre souhaïte.
    3) Appuyer sur SET. La seLECTION est terminée.

Répéter la même procédure pour régler d'autres fonctions.
4) Appuyer sur SET. L'écran de menu réapparait.
- Répéter la même procédure pour régler d'autres fonctions.
5) Appuyer sur SET. L'écran de menu se ferme.

JVC GR-DZ7 - MenuaVEC DES menus secondaires - 1
L'icone du menu selectionné clignote.

JVC GR-DZ7 - MenuaVEC DES menus secondaires - 2
Menu secondaire

JVC GR-DZ7 - MenuaVEC DES menus secondaires - 3

CAMERA

Les réglages "CAMERA" prennt effet quand l'interrupteur d'alimentation est régé sur "A" ou sur "M". Les réglages des menus ne peuvent cependant être modifiées qu'avac l'interrupteur d'alimentation régé sur "M".

[ ] = PréRéglage en usine

REC MODE

[SP]: Pour enregistrer en mode SP (Lecture standard)
LP: Lecture longue durée — plus économique, offrant 1,5 fois la durée d'enregistrement normale.

REMARQUES :

  • Le doublage audio (U p. 43) et l'insertion video (U p. 43) sont possibles sur des bandes enregistrées en mode SP.
  • Si le mode d'enregistrement est commuté, l'image en cours de lecture devient floue au point de commutation.
  • Il est recommandé de dire sur ce caméoscope les bandes enregistrées en mode LP sur ce même caméoscope.
  • Pendant la lecture d'une bande enregistrée sur un autre camscope, des parasites peuvent apparaître ou il peut y avoir des pauses momentanées dans le son.

SOUND MODE

[12 BIT]: Permet l'enregistrement du son en stéreo sur quatre pistes; son utilisation est recommendée pour le doublage audio. (Équivaut au mode 32 kHz des précédents modélles)
16 BIT: Permit l'enregistrement du son en stéreo sur deux pistes. (Équivaut au mode 48 kHz des précédents modèles)

ZOOM

10X : Lorsqu'il est reglé sur "10X" et que le zoom numérique est utilisé, le grossissement du zoom est réinitialisé sur 10X puisque le zoom numérique est débrayé.
[40X]: Permet d'utiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 10X (la limite du zoom optique) à un grossissement numérique maximum de 40X.
300X
: Permet d'utiliser le zoom numérique. Par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 10X (la limite du zoom optique) à un grossissement numérique maximum de 300X.
* Disponible uniquement quand le commutateur VIDEO/MEMORY est reglé sur "VIDEO".

SNAP MODE

[FULL]: Mode Photo sans marge

NEGA: Mode négatif

FRAME : Mode Photo avec marge

JVC GR-DZ7 - SNAP MODE - 1
[FULL]

JVC GR-DZ7 - SNAP MODE - 2
NEGA

JVC GR-DZ7 - SNAP MODE - 3
FRAME

Pour plus de détails sur la procédure, vous reporter à la section "Photo (Pour l'enregistrement video)" (p. 35).

GAIN UP

OFF: Permet de filmer des scènes+somes sans réglage de luminosité de l'image.

[AGC]: L'aspect général peut parfaître granULEux, mais l'image reste lumineuse.

AUTO : La vitesse de l'obturator se règle automatiquement. La prise d'un sujet dans un lieu pas ou mal éclairé à une vitesse lente d'obturation fournit une image plus lumineuse qu'en mode AGC ; les mouvements du sujet sont toute fois légèrement saccadés et peuvent paraitre peu naturels. L'aspect général peut semble granuleux. Tandis que la vitesse de l'obturator se règle automatiquement, “ : s'affiche.

[MANUAL]:Permet la creation manuelle d'images miniatures. (p.38)

5SEC / 15SEC / 30SEC / 60SEC :

Lorsque la durée d'enregistrement dépasse la durée de navigation, l'image capturée est stockée dans la carte mémoire sous la forme d'une miniature.

Par exemple, "5SEC" convient à l'enregistrement de courtes scènes avec les images miniatures. (1 p. 38) Cependant, les images miniatures stockées peuvent utiliser trop de mémoire. Dans ce cas, il est conseilé d'utiliser une carte mémoire de grande capacité.

OFF: Désactive la fonction.

  • L'indicateur "Mun" apparait lorsque "NAVIGATION" est regle sur autre chose que "MANUAL" et "OFF".

M MANUAL

Les réglages “MANUAL” prenent effet uniquement lorsque l'interrupteur d'alimentation est régé sur “M”.

[ ] = Prééglage en usine

DIS

OFF: Désactive la fonction.

[ON] : Pour neutraliser l'instabilite des images du au tremblement de laamera, notamment via un important grossissement.

REMARQUES :

  • Une stabilisation précise peut ne pas etre possible si la main tremble trop ou en fonction des conditions de prise de vue.
  • Le témoin "山" peut changer de couleur du blanc au bleu et commencer à clignoter ou s'éteindre complètement s'il est impossible d'utiliser le stabilisateur.
  • Désactiver ce mode au moment d'enregistrer avec le caméoscope sur un trépied.

SELF-TIMER

[OFF] / ON

p. 34, "Déclencheur à retardement"

5S

[OFF]: Désactive l'enregistrement de 5 secondes.

5S: Active l'enregistrement de 5 secondes. (p. 34)

Anim. : Permet d'enregistrer quelques trames uniquement. En utilisant un objet inanimé et en modifiant sa position entre les prises de vues, il est possible de donner une impression de mouvement à cet objet.

TELE MACRO

[OFF]: Désactive la fonction.

ON:Lorsque la distance jusqu'au sujet est inférieure à 1m,reglier "TELE MACRO" sur "ON".Vous pouvez filmer un sujet aussi grand que possible a une distance d'environ 60 cm.

REMARQUE :

Selon la position du zoom, l'objet peut ne pas faire la mise au point.

WIDE MODE

[OFF]: Enregistre sans aucune modification dans les proportions Hauteur/Largeur de l'écran. Pour toute lecture sur un télévisuer avec un rapport d'écran normal.
CINEMA: Insère des bandes noires en haut et en bas de l'écran. L'indication apparait. Pendant la lecture sur des téléviseurs à écran large, les bandes noires en haut et en bas de l'écran sont coupées et le rapport d'écran passée à 16:9. Au moment d'utiliser ce mode, vous reporter au mode d'emploi du téléviseur à écran large. Pendant la lecture/l'enregistrement sur des téléviseurs 4:3/écran LCD/viseur, des bandes noires sont introduites en haut et en bas de l'écran et l'image apparait comme dans les films en cinevascope 16:9.
SQUEEZE
: Pour toute lecture sur des téléviseurs dont le rapport Hauteur/Largeur est 16:9. L'image est naturellement élargie pour replir l'écran sans aucune distorsion. L'indication apparait. Au moment d'utiliser ce mode, vous reporter au mode d'emploi du téléviseur à écran large. Pendant la lecture/l'enregistrement sur des téléviseurs 4:3/écran LCD/viseur, l'image est allongée à la verticale.
D.WIDE*: L'indication apparait. L'intervalle de variation du grossissement est prolongé au-delà de la gamme panoramicique du zoom optique maximum. Le réglage du grand angle de ce mode équivaut à utiliser un objectif de conversion d'une largeur de 0,7X. Il est possible de grossir une image de 0,7X à 10X. Ce mode convient pour toute prise de vues dans une petite piece.

  • Disponible uniquement quand le commutateur VIDEO/MEMORY est.Regé sur "VIDEO".

WIND CUT

[OFF]: Désactive la fonction.

ON : Contribue à couper le bruit créé par le vent. L'indication " " apparaît. La qualité du son change. C'est normal.

FLASH ADJ.

p. 34, "Ajustement de la luminosité du flash (FLASH ADJ.)"

SYSTEM

Les fonctions "SYSTEM" qui sont régles lorsque l'interrupeur d'alimentation est régé sur "D" sont également appliquées lorsque l'interrupteur d'alimentation est régé sur "PLAY". [ ] = Pré réglage en usine

BEEP

OFF:Bien que non entendu pendant la prise de vues,le bruit de l'obturateur est enregistré sur la bande.

BEEP: Le signal sonore retentit au moment de la mise sous ou hors tension de l'alimentation, et au début et à la fin de l'enregistrement. Active également l'effet sonore de l'obturateur. (F p. 23, 35)

[MELODY]: Au lieu d'un signal sonore, une melodie est diffusée lorsqu'une opération est effectuee. Active également l'effet sonore de I'obturator. (p. 23, 35)

TALLY

OFF: Le témoin d'enregistrement reste tout le temps éteint.

[ON]: Le témoin d'enregistrement s'allume pour signaler le début de l'enregistrement.

REMOTE

OFF: Permet de désactiver le fonctionnement de la télécommande.

[ON]: Permet d'activer le fonctionnement de la télécommande.

DEMO MODE

OFF:Aucune démonstration automatique n'a lieu.

[ON]: Fait la démonstration de certaines fonctions telles que le programme Aé avec effets spéciaux, etc., et peut être utilisé pour confirmer comment ces fonctions agissant. Une démonstration démarre dans les cas suivants:

  • Lorsque l'écran de menu est fermé, et que "DEMO MODE" est régèle sur "ON".
  • Lorsque "DEMO MODE" est régèle sur "ON", et qu'aucune opération n'a été exécutée environ 3 minutes après que l'interrupteur d'alimentation a été régèle sur "A" ou "M".
  • Effectuer n'importe chaque opération pendant la démonstration l'arrêté momentanément. Si aucune opération n'a toujours pas été effectue plus de 3 minutes après, la démonstration repond.

REMARQUES :

  • Si une cassette se trouve dans le caméscope, la démonstration ne peut démarrer.
  • "DEMO MODE" reste sur "ON", même si l'alimentation du caméoscope est coupée.
  • Si "DEMO MODE" demeure régle sur "ON", certaines des fonctions ne sont pas disponibles. Àpès avoir visionné la démonstration, régler sur "OFF".

E-CLIP REC

160 x 120 / 240 x 176 / [352 x 288]

p. 26, "Enregistrement de clip e-mail"

PRIORITY

[LCD]: L'image est affichée sur l'écran LCD lorsque le viseur est tiré alors que l'écran LCD est ouvert.

FINDER: L'imagé est affichée dans le viseur lorsquel viseur est tiré alors que l'écran LCD est ouvert.

CAM RESET

EXECUTE: Rétablit tous les réglages fait en usine.

[RETURN]: Ne rétablit pas tous les réglages fait en urine.

CAMERA DISPLAY

  • Les réglages "G" (CAMERA DISPLAY) prennt effet même lorsque l'interrupteur d'alimentation est régé sur "A". Les réglages des menus ne peuvent cependant être modifiés qu'avac l'interrupteur d'alimentation régé sur "M".
  • Les réglages de "9" (CAMERA DISPLAY), sauf "BRIGHT" et "AUX MIC", prenant effet uniquement pour la prise de vues.

[ ] = PréRéglage en Usine

BRIGHT

p. 15, "Ajustement de la luminosité de l'affichage"

ON SCREEN

LCD: Empêche l'affichage du caméscope (sauf la date, l'heure et le time code) d'apparaitre sur l'écran du téléviseur raccordé.

[LCD/TV]: Fait apparaitre l'affichage du caméscope sur l'écran quand le caméoscope est raccordé à un téléviseur.

DATE/TIME

OFF: La date/l'heure n'apparaissant pas.

[AUTO]: Affiche la date/l'heure pendant approximativement 5 secondes lorsque l'interrupteur d'alimentation est commuted d"OFF" à "A" ou "M". ON: La date/l'heure sont toujours affichées.

L'indication de la date peut être aussi activée ou déactivée ; pour ce faire, il suffit d'appuyer sur la touche DISPLAY de la télécommande (fournie). (p. 21, 40, 45)

TIME CODE

[OFF]: Le time code n'est pas affché.

ON: Le time code est affiché sur le caméscope et sur le téléviser raccordé. Les nombres d'image ne sont pas affichés pendant l'enregistrement. (13 p. 19)

AUX MIC

OFF:Lindicateur de niveau du microphone auxiliaire n'apparait pas.

[ON]: Affiche l'indicateur de niveau du microphone auxiliaire lorsque un microphone en opion est raccordé. (p. 8)

CLOCK ADJ.

p. 14, "Réglages de la date et de l'heure"

DSC

[ ] = \text{Préroglage en usine} ]

QUALITY

[FINE] / STANDARD

Le mode Qualité de l'image peut être sélectionné pour correspondre au moins à vos besoin. Deux modes Qualité de l'image sont disponibles: FINE (F) et STANDARD (S) (par ordre de qualité).

REMARQUE :

Le nombre d'images pouvant être stockées dépend de la qualité d'image sélectionnée ainsi que de la composition des sujets dans les images et du type de carte mémoire utilisée. (p. 23)

IMAGE SIZE

640 x 480 / 1024 x 768 / 1280 x 960 / [1600 x 1200]

La dimension de l'image peut être sélectionné pour correspondre au moins à vos besoins. (p. 23)

REMARQUE :

Le réglage ne peut être modifié que lorsque le commutateur Video/MEMORY est réglé sur "MEMORY".

REC SELECT

[ [TAPE]]: Lorsque l'enregistrement de photo est effectué avec le commutateur VIDEO/MEMORY régle sur "VIDEO", les images fixes sont enregistrées sur la bande uniquement.

10 / 11 (TAPE/CARD): Lorsque l'enregistrement de photo est effectué avec le commutateur VIDEO/MEMORY régèle sur "VIDEO", les images fixes sont enregistrées non seulement sur la bande, mais aussi sur la carte mémoire (640 x 480 pixels). Dans ce mode, la sélection "SNAP MODE" dans le menu CAMERA est également applicable à l'enregistrement sur carte mémoire.

INT.SHOT

[OFF]: Désactive la fonction.

ON:Permet la prise de vues par intervalle (p.23)

INT TIME

15SEC / 30SEC / [1MIN] / 2MIN / 5MIN / 10MIN / 30MIN / 60MIN
Vous peut de selectionner l'intervalle de prise de vues pour les prises de vues par intervalle. (p. 23)

VIDEO

[ ] = \text{Préroglage en usine} ]

SOUND MODE et NARRATION

Pendant la lecture de la bande, le caméscope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré, et produit ce dernier dans le même mode. Sélectionner le type de son qui doit accompagner l'image qui apparait. Selon l'explication d'accès au menu de la page 29, sélectionner "SOUND MODE" ou "NARRATION" sur l'écran de menu, puis le régler sur le paramètre souhaité.

SOUND MODE

[STEREO] : Le son sort sur les deux canaux “L” et “R” en stéreo.

SOUND L : Le son du canal "L" sort.

SOUND R : Le son du canal “R” sort.

NARRATION

[OFF]: Le son initial sort sur les deux canaux "L" et "R" en stéreo.

ON: Le son copié sort sur les deux canaux “L” et “R” en stéreo. (p. 43)

MIX : Lessons initiaux et copiés sont combinés et sortent sur les deux canaux "L" et "R" en stéreo.

SYNCHRO

p. 47, "Pour un montage encore plus précis"

REC MODE [SP]/LP

Permet de régler le mode d'enregistrement video (SP ou LP) selon votre préférence. Il est recommendé d'utiliser "REC MODE" dans le menu VIDEO si ce caméscope sert d'enregistreur durant la copie. (p. 40, 41)

COPY

[OFF]: Lorsqu'on appuie sur la touche SNAPSHOT lors de la lecture de la bande, l'image lui s'interrrompt momentanément ; une lecture normale reprendra environ 6 secondes plus tard. (L'imagé fixe n'est pas enregistrée.)

ON:Permet la copie d-images enregistrées sur une bande sur une carte mémoire. (p.26)

IMAGE SEL. / TAPE SEL. / ALL / RETURN

p. 39, "Pour supprimer des images miniatures"

BLANK SRCH

p. 20, "Recherche de section vierge"

S/AV INPUT

[OFF]: Désactive le signal d'entrée audio/vidente depuis le connecteur S/AV. (p. 40)

A/V.IN : Permit le signal d'entrée audio/vidente depuis le connecteur S/AV. (1 p. 40)

S.IN: Permet le signal d'entrée audio/S-vidéo depuis le connecteur S/AV. (p. 40)

SYSTEM

Chaque réglage est lié avec "SYSTEM", qui apparaît lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "M".

  • Les paramètres sont les mêmes que dans la description de la page 31.

VIDEO DISPLAY

Les réglages "⑨" (VIDEO DISPLAY) prenant effet uniquement pour la lecture video sauf "BRIGHT" et "AUX MIC".

  • Les paramètres (sauf "OFF" dans les réglages ON SCREEN) sont les mêmes que dans la description (CAMERA DISPLAY) de la page 32.

[] = PréRéglage en Usine

BRIGHT

p. 15, "Ajustement de la luminosité de l'affichage"

Réglé sur "OFF", l'affichage du caméoscope disappearait.

DATE/TIME [OFF] / AUTO / ON

Réglé sur "AUTO", la date/heure est affichée dans les cas suivants :

  • Lorsque la lecture video démarre. Le caméscope affiche la date/heure au moment où les scènes sont enregistrés.
  • Lorsque la date est modifiée pendant la lecture video.

TIME CODE [OFF] / ON

p. 32, "TIME CODE"

AUX MIC OFF/ [ON]

p. 32, "AUX MIC"

Photo au flash

Le flash peut être utilisé quand une photo est prise en mode Attente d'enregistrement. (p. 23, 35)

  • Quand l'interrupteur d'alimentation est regle sur "A", le flash se déclenché automatiquement quand il fait nombre (apparaît).
  • Quand l'interrupteur d'alimentation est reglé sur "D", vous pouvez selectionner le flash. Appuyer sur FLASH plusieurs fois pour selectionner le mode souhaïte.

JVC GR-DZ7 - Photo au flash - 1

OFF: Pas d'indicateur. Ne se déclenché pas.

± 0A^ : Se déclenché automatique s'il fait nombre (aparait).
± 0A : Se déclenché automatiquement s'il fait nombre (4 apparait) et réduit l'effet des yeux rouges du sujet.
±b± 0 : Se déclenché toujours.
Préréglage en usine

Si "O 子 ± 0 A est selectionné

L'indicateur de réduction des yeux rouges Ⓒ s'allume. Appuyer sur SNAPSHOT. Le flash se déclenché deux fois. Le premier éclair permet la réduction de la réflexion du rouge des yeux, et le second éclair l'enregistrement réel.

REMARQUES :

  • Ne pas déclencher le flash sur quiconque à courte distance.
  • Le flash ne se déclenché pas quand il est régé sur "OFF", quand le mode Prise de nuit (p. 34) est activé ou si l'énergie restante dans la batterie est faible.
    Lorsque "T" est reglé sur "SPORTS" ou sur "SNOW" (p. 37), le flash ne se déclenché pas si le flash est reglé sur "ON".
  • Pour prendre un sujet à une distance hors de portée du flash (plus de 2 m environ), régler le flash sur "OFF" pour éviter que l'image ne devienne trop souvent ou trop tente.
  • Pendant la recharge du flash, clignote et le flash ne se déclença pas.

Ajustement de la luminosité du flash (FLASH ADJ.)

Lorsqu'une photo (p. 23, 35) est prise dans l'obscurité, le caméoscope déclenché le flash et rajuste automatiquement la luminosité. Vous pouvez également ajuster la luminosité du flash manuelle. Si les photos prises parasient trop claires ou trop sombres, procédé au rajustement manuelle.

1 Sélectionner "FLASH ADJ." dans le menu MANUAL, puis appuyer sur SET.
- Le paramètre apparait.
2 Pour augmenter la puissance du flash, appuyer sur . Pour diminuer la puissance du flash, appuyer sur .
- Plage de réglage: -3 à +3. (PréRéglage en Usine: ±0)
3 Appuyer sur SET ou sur ou sur afin de selectionner "URETURN", et appuyer ensuite dessus deux fois pour fermer l'écran de menu.

REMARQUE :

Lorsque vous changez de sujet ou de lieu de prise de vues, remettre l'ajustement sur ± 0 comme décrit dans I'tape 2 et prendre une photo pour vérifier la luminosité du flash. Ceci fait, rajuster la luminosité selon vos besoin ou préférences.

Déclencheur à retardement

Lors que le caméscope est régèle, l'opérateur peut faire partie de la scène d'une manière plus naturelle, ajoutant ainsi la touche finale à une image mémorable.

1 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M".
2 Regler "SELF-TIMER" sur "ON". (p. 29, 30)
- L'indication " " apparait.
3 Pour l'enregistrement video, appuyer sur la touche de marche/ arrêt d'enregistrement.
- Témoin d'enregistrement commence à clignoter.
- Àprous 15 secondes, le signal sonore retentit et l'enregistrement video démarre. Témoin d'enregistrement resté allumée.

Pour arrêté le déclencheur à retardement de l'enregistrement, appuyer à nouveau sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement.

  • Le caméscope repasse en mode d'attente d'enregistrement.

ou

3 Pour photo, appuyer sur SNAPSHOT.

  • Témoin d'enregistrement commence à clignoter.
  • Abrés 15 secondes, le signal sonore retentit et la prise de photo démarre. Témoin d'enregistrement s'éteint. Ensuite, le caméscope repasse en mode d'attende d'enregistrement.

4 Pour arrêté le déclencheur à retardement de l'enregistrement, sélectionner "OFF" à l' étape 2.

REMARQUE :

Si "BEEP" et "TALLY" sont régles sur "OFF" (F p. 31), le signal sonore et le témoin d'enregistrement restent inactifs.

Enregistrement de 5 secondes

Enregistrer des vacances ou un événement important sous forme de petits clips de 5 secondes et créé une action continue. Cette fonction n'est disponible que pour l'enregistrement video.

1 Regler "5S" sur "5S". (F p. 30)
- L'indication "5S" apparait.
2 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour enregistrer. Àpès 5 secondes, le caméoscope passée automatiquement en mode d'attente d'enregistrement.
- Meme si vous appuyez sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement dans les 5 secondes qui suivent le début de l'enregistrement, le mode d'attente d'enregistrement ne sera pas agégué.
3 Pour quitter le mode 5S, selectionner "OFF" à l'objet 1.

Pour prendre une photo en mode d'enregistrement de 5 secondes

Au lieu d'appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement à l'objet 2, sélectionner le mode Photo souhaïte dans le menu CAMERA (17 p. 30), et appuyer ensuite sur SNAPSHOT. Le caméoscope enregistre pendant 5 secondes. Lorsque "5S" est réglé sur "Anim.", cette fonction n'est pas disponible.

REMARQUE :

Lorsque "SS" est regardé sur "Anim," le mode d'enregistrement de 5 secondes n'est pas disponible. À la place, le caméscope enregistrée une animation de quelques trames uniquement.

Prise de vues en faible lumière

Éclaire les sujets ou endroits sombres davantage que s'ils étaient dans des conditions d'éclairage naturel. Bien que l'image enregistrée ne soit pas granuleuse, elle peut parfaître légèrement stroboscopique, et ce en raison de la lenteur de la vitesse d'obturation.

1 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "M".
2 Appuyer sur NIGHT pour que l'indicateur de prise de vues en faible lumière "00" apparaisse.
- La vitesse de l'obturator se regle automatiquement pour offrir jusqu'à 30 fois la sensibilité normale.
- "A" apparait a cote de "00" tandis que la vitesse de l'obturator se rgle automatique.

Pour désactiver la prise de vues en faible lumière

Appuyer de nouveau sur NIGHT pour que l'indicateur de prise de vues en faible lumière disparaissé.

REMARQUES :

  • Pendant la prise de vues en faible lumière, les fonctions ou réglages suivants ne peuvent être activés, et l'indicateur correspondant clignote ou s'éteint :

  • Certains modes de "Programme AE avec effets spéciaux" (L'et p. 37)
    "Photo au flash" (p. 33)
    "GAIN UP" dans le menu CAMERA (p. 30)
    "DIS" dans le menu MANUAL (p. 30)

  • Pendant la prise de vues en faible lumière, la mise au point du caméoscope peut se révêler difficile. Pour.Remédier à ce problème,utiliser un trésied.

Photo (Pour l'enregistrement video)

Cette fonction permet d'enregistrer des images fixes qui ressemblent à des photos sur bande.

1 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO".
2 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "M".
3 Regler la fonction "SNAP MODE" sur le mode souhaite. (p. 29, 30)
4 Appuyer sur SNAPSHOT.
- On entend l'effet sonore d'un obturateur qui se ferme.
- L'indication "PHOTO" apparait et une image fixe est enregistrée pendant 6 secondes environ ; le camscope revient ensuite en mode d'atte de l'enregistrement.
- Vous pouvez réaliser une prise de clichés également pendant l'enregistrement. Une image fixe est enregistrée pendant 6 secondes environ, puis l'enregistrement normal reprend.
- Peu imports a position of l'interrupteur d'alimentation ("A" ou "M"), l'enregistrement des photos a lieu dans le mode Photo selectionné.
- Le flash ne se déclenché pas en mode "VIDEO".

Prise de vues en rafale

Maintenir la touche SNAPSHOT enforcée à l' étape 4 revient à exécuter une action comparable à la photographie en rafale. (Intervalle entre les images fixes : 1 seconde environ)
Le mode Prise de vues en rafale est désacté lorsque "REC SELECT" est régé sur 10 / m. (C P. 32)

Mise au point manuelle

Le système de mise au point automatique toute distance du caméoscope permet de filmer en continu du gros plan (à 5 cm environ du sujet) à l'infini.

Cependant, une mise au point correcte peut ne pas etre obtenue en fonction des conditions de prise de vues. Dans ce cas, utiliser le mode de mise au point manuelle.

1 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M".
2 Appuyer sur la commande FOCUS. L'indicateur de mise au point manuelle apparait.
3 Lever (▲) ou abaiser (▼) la commande FOCUS pour faire la mise au point sur un sujeit.
- Si le réglage de la mise au point ne peut se faire à une distance plus éloignée ou plus rapprochéée, “ 山 ” ou “ 山 ” clignote.
4 Appuyer sur SET. L'ajustement de la mise au point est terminé.

Pour rétablir la mise au point automatique

Appuyer une fois sur FOCUS.

JVC GR-DZ7 - Mise au point manuelle - 1
Indicateur de mise au point manuelle

La mise au point manuelle est recommendée dans les situations répertoriées ci-dessous.

  • Si deux sujets à des distances différentes se recoupent dans la même scène.
    Lorsque I'eclairage est faible.*
  • Lorsque le sujet n'a pas de contraste (différence entre luminosité et ombre), comme un mur unicolore et plat ou un ciel bleu sans nuages.*
  • Quand un objetASFORS VOIT A PEINE sur I'ecran LCD ou dans le viseur.*
  • Quand la scène contient des objets minuscules ou identiques qui sont repétés avec régulariat.
  • Quand la scene est modifie par des rayons de soleil ou de lumiere refléchis à la surface de l'eau.
  • Quand une scène est prise sur un fond à contraste élevé.
  • Les averissements de faible contraste suivants clignotent : ▲, △, ▶ et ▼.

Commande d'exposition

La commande d'exposition manuelle est conseillée dans les situations suivantes :

  • Lors d'une prise de vues en contre-jour ou sur un arrêté-plan trop lumineux.
    Lors d'une prise de vues sur un fond refléchissant naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski.
  • Quand le fond est nombre excessivement ou que le sujet est clair.

1 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "M".
2 Appuyer sur EXPOSURE.
- L'indicateur de la commande d'exposition apparait.
3 Pour rendre l'image plus lumineuse, appuyer sur . Pour rendre l'image plus nombre, appuyer sur ( ± 6 maximum)
- L'exposition +3 fait le même effet que la compensation de contre-jour. (p. 36)
- L'exposition -3 fait le même effet que lorsque "T" est régèle sur "SPOTLIGHT". (p. 38)
4 Appuyer sur SET. L'ajustement de l'exposition est terminé.

Pour rétablit la commande d'exposition automatique Appuyer deux fois sur EXPOSURE. Ou régler l'interrupteur d'alimentation sur "A".

REMARQUES :

  • Il n'est pas possible d'utiliser la commande d'exposition manuelle lorsque T_直 est régé sur "SPOTLIGHT" ou "SNOW" (p. 37), ou avec la compensation de contrejour.
  • Si l'ajustement ne cause pas de changement visible de la luminosité, régler "GAIN UP" sur "AUTO". (T p. 29, 30)

Verrouillage de l'iris

Comme la pupille de l'œil humain, l'iris se contracte dans un milieu bien éclairé pour éviter de faire pénétrer trop de lumière, et se dilate quand l'éclairage est faible pour laisser passer plus de lumière.

Utiliser cette fonction dans les situations suivantes :

  • Lors d'une prise de vues d'un sujet en mouvement.
  • Lorsque la distance entre le sujet et le caméscope change (la collie du sujet sur l'écran LCD ou dans le viseur change également), comme quand le sujet s'éloigne.
  • Lors d'une prise de vues sur un fond refléchissant naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski.
  • Lors d'une prise de vues d'un sujet éclairé par un projecteur.
    Lorsque le zoom est utilisé.

1 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "M".

2 Appuyer sur EXPOSURE.
L'indicateur de la commande d'exposition apparait.
3 Ajuster le zoom de façon que le sujet replissse l'écran LCD ou le viseur, puis maintainir SET enforcépendant plus de 2 secondes. L'indicateur de la commande d'exposition et "L" apparaisent.
4 Appuyer sur SET. "L" change pour faire place à "L", et l'iris est verrouillé.

Pour rétablit la commande de l'iris automatique

Appuyer deux fois sur EXPOSURE. Ou régler

l'interrupteur d'alimentation sur "A".

  • L'indicateur de commande d'exposition et "L" disparaisent.

Pour verrouiller la commande d'exposition et l'iris

Après l' étape 2, ajuster l'exposition en appuyant sur ou sur . Ensuite, verrouiller l'iris à l'étapes 3 et 4. Pour un verrouillage automatique, appuyer deux fois sur EXPOSURE à l' étape 2. La commande d'exposition et l'iris deviennent automatiques.

Compensation de contre-jour

La compensation de contre-jour éclaircit le sujet rapidement.

D'une opération simple, la fonction de compensation de contre-jour éclaircit la portionASF un sujet en augmentant I'exposition.

1 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "M".
2 Appuyer sur BACK LIGHT pour que l'indicateur de compensation de contre-jour "apparaisse.

Pour annuler la compensation de contre-jour

Appuyer deux fois sur BACK LIGHT pour que l'indicateur "à" disparaisse.

REMARQUE :

L'usage de la compensation de contre-jour peut entrainer une trop grande luminosité autour du sujet qui devient blanc.

Sélection de la zone de mesure d'exposition

La sélection d'une zone de mesure permet une compensation de l'exposition plus précise. Vous pouvez sélectionner l'une des trois zones de mesure sur l'écran LCD/le viseur.

1 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "M".
2 Appuyer sur BACK LIGHT deux fois pour que l'indicateur de mode selection manuel de la zone d'exoisition " ⑧" apparaisse.

  • Un cadre de zone de mesure apparait au centre de l'écran LCD/le viseur.
    3 Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONner le cadre de zone de mesure.
    4 Appuyer sur SET.
  • La commande d'exposition est activée.
  • L'exposition est ajustée pour que la luminosité de la zone selectionnée soit plus appropriée.

Pour verrouiller l'iris

Après l'étéape 3, appuyer sur SET et la maintainir enforcé pendant plus de 2 secondes pour verrouiller l'iris. "L" apparait et l'iris est verrouillé.

Pour annuler le mode selection manuel de la zone d'exposition

Appuyer sur BACK LIGHT une fois pour que l'indicateur "9" disparaisse.

REMARQUES :

  • Il n'est pas possible d'utiliser la commande d'exposition de zone en même temps que les fonctions suivantes :

-SQUEEZE" dans "WIDE MODE" (p. 31)
- "SPOTLIGHT", "STROBE" ou "SNOW" dans "PROGRAM AE" (L'p. 37)
- Zoom numérique (p. 18)
Commandedexpositionmanuelle

  • Suivant le lieu et les conditions de prise de vue, il se peut que l'on ne puisse pas atteindre un résultat optimal.

Réglage de la balance des blancs

La balance des blancs renvoie à l'exactitude de la reproduction des couleurs sous des éclairages différents. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs sont parfaitement reproduites. En principe, la balance des blancs est réalisée automatiquement. Toutefois, des utilisateurs de caméoscope experimentés commandent cette fonction manuellement pour obtenir une reproduction de couleur/teinte plus professionnelle.

Pour changer le réglage

Régler la fonction " 一 " sur le mode souhaite. (p. 29)

  • L'indicateur du mode sélectionné, à l'exception de "AUTO", apparait.

[AUTO]: La balance des blancs se règle automatiquement.

MWB: Réglage manuel de la balance des blancs lors d'une prise de vues sous des types d'éclairage différents. (“Réglage de la balance des blancs manuelle”)

FINE:À l'extérieur un jour de beau temps.
CLOUD: À l'extérieur un jour couvert.
HALOGEN: Utilisation d'une lampe video ou tout type d'éclairage similaire.
[ ] = Prééglage en usine

Pour rétablit la balance des blancs automatique

Régler " sur " AUTO". (p. 29)

Ou régler l'interrupteur d'alimentation sur "A".

Réglage de la balance des blancs manuelle

Réglage manuel de la balance des blancs lors d'une prise de vues sous des types d'éclairage différents.

1 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "M".
2 Sélectionner "MWB" dans le menu "W.BALANCE". (p. 29)

L'indication clignote lentement.
3 Tenir une feuille de papier blanc devant le sujet. Ajuster le zoom ou vous déplacer pour que la feuille de papier blanc replissse l'écran.
4 Appuyer en continu sur SET jusqu'au moment où commence à clignoter rapidement.

Lorsque le réglage est terminé, se remet à clignoter normalement.
5 Appuyer deux fois sur SET. L'écran de menu se ferme, et l'indicateur de balance des blancs manuelle est affché.

REMARQUES :

  • À l' étape 3, la mise au point sur la feuille de papier blanc peut se révêler difficile. En pareil cas, ajuster manuellement la mise au point. (V P. 35)
  • Un sujet peut être filmé sous différents types d'éclairage en interieur (éclairage naturel, lumière fluorescente, éclairage à la bougie, etc.). La température de couleur étant différente selon le type de luminière, la teinte du sujet varie en fonction des réglages de la balance des blancs. Utiliser cette fonction pour obtenir une image plus naturelle.
  • Le réglage de la balance des blancs effectué manuellement resté mémORisé même après la mise hors tension de l'appareil ou le retrait de la batterie.

Effets de volet ou de fondu

Ces effets permettent de faire des transitions de scènes de type professionnel. Les utiliser pour relever les transitions d'une scène à la suivante.

Le volet ou le fondu fonctionne quand l'enregistrement video démarre ou s'arrête.

1 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO".
2 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "M".
3 Régler la fonction " sur le mode souhaité. (p. 29)
- Le menu WIPE/FADER disparaît et l'effet est réservé.
Lindicateur de I'effet selectionné apparait.

JVC GR-DZ7 - Effets de volet ou de fondu - 1

JVC GR-DZ7 - Effets de volet ou de fondu - 2
Papier blanc

4 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour activer les effets d'entrée/sortie en fondu ou d'ouverture/fermeture de volet.

Pour désactiver l'effecté sélectionné

Selectionner "OFF" à l' étape 3. L'indicateur de l'effet disparaît.

REMARQUES :

  • Vous pouvez prolonger les effets de volet ou de fondu en appuyant sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement et en la maintainant enforcée.
  • Quelques-uns des effets de volet/fondu ne peuvent etre utilisés sous certains modes du programme AE avec effets speciaux. (p. 37) Dans pareil cas, l'indicateur selectionné clignote ou s'estint.

WIPE/FADER

OFF: Désactive la fonction. (PréRéglage en usine)
FADER-WHITE: Entrée ou sortie en fondu sur un écran blanc.
FADER-BLACK: Entrée ou sortie en fondu sur un écran noir.
Bw FADER-B.W: Passe d'un écran noir et blanc à un écran couleur lors de l'entrée en fondu, ou passes d'un écran couleur à un écran noir et blanc lors de la sortie en fondu.
WIPE-CORNER: Le volet s'ouvre sur un écran noir depuis l'angle supérieur droit vers l'angle inférieur gauche, ou se ferme depuis l'angle inférieur gauche vers l'angle supérieur droit laissant place à un écran noir.
WIPE-WINDOW: La scène démarre au centre d'un écran noir avec le volet qui s'ouvre en sélargissant vers les angles, ou disparaît en partant des angles avec le volet qui se ferme graduèlement en direction du centre.
WIPE-SLIDE: Ouverture ou fermetre du volet de droite à gauche ou de gauche à droite, respectivement.
WIPE-DOOR: Ouverture du volet en deux moitiés d'un écran noir, l'une vers la gauche l'autre vers la droite, dévoilant ainsi la scène, ou fermeture du volet avec l'écran noir qui réapparait à gauche et à droite pour couvir finalement la scène.
WIPE-SCROLL: La scène s'ouvre du bas vers le haut sur un écran noir, ou se ferme du haut vers le bas, laissant place à un écran noir.
WIPE-SHUTTER: Ouverture du volet au centre d'un écran noir pour s'élargir ensuite vers le haut et le bas, ou fermeture du volet depuis le haut et le bas jusqu'au centre, laissant place à un écran noir.

Programme AE avec effets spéciaux

1 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "M".
2 Régler la fonction "1" sur le mode souhaité. (p. 29)
Le menu PROGRAM AE disparait et I'effet selektionne est activé.
- L'indicateur de l'effet sélectionné apparait.

Pour désactiver l'effecté sélectionné

Selectionner "OFF" à l' étape 2. L'indicateur de l'effet disparaît. SUITE à LA RACE SUI

REMARQUES :

  • Le programme AE avec effets spéciaux peut être modifié durant l'enregistrement ou en mode d'attente d'enregistrement.
  • Certains modes du programme AE avec effets spéciaux ne peuvent fonctionner lors d'une prise de vue en faible lumière.
  • Une ligne verticale peut apparaitre si le sujet est trop lumineux ou refléchir trop la lamière (phénomène de maculage). Ce phénomène de maculage a tendance à se produit lorsque le mode "SPORTS" ou tout mode de "SHUTTER 1/250 - 1/4000" est sélectionné.
  • Quelques-uns des effets de volet/fondu ne peuvent fonctionner sous certains modes du programme AE avec effets spéciaux. (F p. 37) Dans pareil cas, l'indicateur sélectionné clignote ou s'éteint.

PROGRAMAE

OFF: Désactive la fonction. (PréRéglage en usine)

1/50 SHUTTER 1/50: La vitesse d'obturation est fixée à 1/50 de seconde. Les bandes noires qui apparaissent habituèlement lors d'une prise sur un écran téléviseur rétrécissant.

1/120 SHUTTER 1/120: La vitesse d'obturation est fixée à 1/120 de seconde. Le scintillagement qui se produit lors d'une prise sous un éclairage fluorescent ou une lampe à vapeur de mercure diminue.

SHUTTER 1/250/ SHUTTER 1/500/ SHUTTER 1/1000/ SHUTTER 1/2000/ SHUTTER 1/4000*: Ces réglages permettent de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable en réglant des variables de vitesse d'obturation. Utiliser ces réglages lorsqu'un ajustement automatique ne fonctionne pas correctement sous le mode SPORTS. Plus la vitesse de l'obturateur est rapide, plus l'image s'assombrit. Utiliser la fonction de l'obturateur dans des endroits très bien éclairés.

SPORTS

(Vitesse de l'obturator variable : 1/250 - 1/4000) :

Ce réglage permet de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. Plus la vitesse de l'obturator est ripide, plus l'image s'assombrit. Utiliser la fonction de l'obturator dans des endroits très bien éclairés.

SNOW: Compense les sujets qui pouraient appararaitre autrement tropsons lors d'une prise dans des milieux extrémement lumineux tels que dans la neige.
SPOTLIGHT: Compense les sujets qui pouraient apparaitre autrement trop clairs lors d'une prise sous un éclairage direct très intenses comme des projecteurs.
TWILIGHT: Rend les couchers de soleil plus naturels. La balance des blancs (p. 36), quoi modifiable selon le choix de l'utilisateur, est automatique régée sur "". Lorsque le mode Crépuscule est choisi, la mise au point du caméoscope se réajuste automatiquement sur environ 10 m à l'infini. Pour une distance inférieure à 10 m, procédé à la mise au point manuellement. Le flash ne se déclenché pas dans ce mode.

SEPIA: La teinte des scènes enregistrées est légément brunie, comme les vieilles photographies. Associer cet effet au mode Cinéma pour donner une tonalité ancienne au film.
B/W MONOTONE: Comme dans lesieux films,le film est tourné en noir et blanc. Utilisé en mode Cinéma, il rehausse l'effet "Cinéma classique".
CLASSIC FILM: Donne aux scènes enregistrées un effet stroboscopique.
STROBE
: L'enregistrement ressemble à une série de clichés consécutifs.
* Disponible uniquement quand le commutateur VIDEO/MEMORY est.Regé sur "VIDEO".

Fonction Navigation

La fonction Navigation permet une vérification du contenu de la bande en créé des images miniatures sur une carte mémoire.

Avant de continuer

Pour utiliser les fonctions Navigation, charger une cassette et une carte mémoire, puis régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO".

Pour creer des images miniatures automatiquement pendant l'enregistrement video

1 Définir "NAVIGATION" sur le délambda de stockage de navigation souhaité. (p. 29, 30)
- Si l'indicateur "nui" apparait à l'écran et clignote, attendre la fin du clignotement du fémoin. Si le clignotement ne s'arrête pas, vérifier l'état du chargement de la carte mémoire.
2 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M".
3 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour démarrer l'enregistrement.
- Lorsque la durée d'enregistrement dépasse le durée de navigation définie à l'objet 1, "apparait brivement et l'image du point de départ de l'enregistrement est capturée et stockée dans la carte mémoire sous la forme d'une miniature.
- Si la touche de marche/arrêt de l'enregistrement est pressée avant l'arrêt du clignotement de "inuit", l'image de l'endroit où la carte mémoire chargée est reconnaue est capturée.
4 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour arrêté l'enregistrement.

Pour creer des images miniatures manuellement après l'enregistrement video

1 Regler "NAVIGATION" sur "MANUAL". (c p. 29, 30)
2 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M".
3Après l'enregistrement, appuyer sur NAVI STORE.
- L'indicateur "..." apparait brievement et l'image capturée est enregistrée sur la carte mémoire sous la forme d'une miniature.

REMARQUES :

  • Le nombre restant d'images miniatures enregistrables apparait als écran si celui-ci atteint une valeur de 10 ou moins. Si "REC SELECT" est régèle sur 10 / 10 dans le menu DSC, le nombre affiche la quantité d'images de 640 x 480 pixels pouvant être enregistrées.
  • Si "SS" est régle sur "SS" ou "Anim," dans le menu MANUAL, la fonction NAVIGATION ne fonctionnera pas correctement.

Pour rechercher des scènes sur une bande en utilisant les images miniatures (Recherche Navigation)

1 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY".
2 Appuyer sur NAVI lors de la lecture video ou en mode d'arrêt.
L'ecran des images miniatures navigation de la cassette chargée apparait.
3 Appuyer sur / afin de seLECTIONner l'image souhaitation, et appuyer ensuite sur SET.
Lindication "NAVIGATION

SEARCH" clignote et le camescope commence la recherche sur la bande de l'endetroit correspondant à l'image miniature sélectionnée.

Pour annuler une recherche navigation en cours Appuyer sur / ,<,ou.

Pour ajouter des images miniatures pendant la lecture video

1 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY".
2 Appuyer sur /II pour demarrer la lecture video.
3 Appuyer sur NAVI STORE à l'endetroit désiré.
- L'indicateur "L" apparait brièvement et l'image du point où NAVI STORE est pressé est enregistrée sur la carte mémoire sous la forme d'une image miniature.

Pour supprimer des images miniatures

1 Regler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY".
2 Appuyer sur MENU. L'écran de menu apparait.
3 Appuyer sur SET pour selectionner "oo". Le menu VIDEO apparait.
4 Appuyer sur ou sur pour selectionner "NAVI.DEL", puis appuyer sur SET. Le menu secondaire apparait.
5 En appuyant sur ou sur : Sélectionner "IMAGE SEL" pour supprimer l'image miniature affichée à l'écran.

Sélectionner "TAPE SEL." pour supprimer toutes les images miniatures de la bande contenant l'image miniature affichée.

Selectionner "ALL" pour supprimer d'un coup toutes les images miniatures stockées sur la carte mémoire.

JVC GR-DZ7 - Pour supprimer des images miniatures - 1

6 Appuyer sur SET. L'écran NAVIGATION apparait.

7 Appuyer sur ou sur afin de seLECTIONNER "EXECUTE", et appuyer ensuite sur SET.

Appuyer sur pour afficher l'image précédente. Appuyer sur pour afficher l'image suivante.
- Pour annuler la suppression, Sélectionner "RETURN".
- Les images miniatures ne peuvent pas être supprimées pendant la lecture video.

JVC GR-DZ7 - Pour supprimer des images miniatures - 2

PRECAUTION :

Ne pas oter la carte mémoire ou exécuer d'autres opérations (ex. éteindre le caméscope) pendant la suppression. De même, veiller à utiliser l'adaptateur secteur fourni pendant la suppression pour éviter toute altration eventuelle de la carte mémoire pouvant survenir suite à l'épuisement de la batterie. En cas d'alteration de la carte mémoire, procédér à son initialisation.

REMARQUES :

  • S'assurer d'utiliser la bande et la carte mémoire ensemble, telles qu'utilises lors de l'enregistrement. Le cas échéant, le caméoscope ne reconnait pas les ID de la bande ni de la carte mémoire et la fonction Navigation ne peut être executée correctement.
  • Vérifier que la bande et la carte mémoire correspondante sont chargées lorsque le message suivant apparait : “UNABLE TO USE NAVIGATION”, “THIS MEMORY CARD IS NOTCompatible”.
  • Si vous changez la carte mémoire lors de prises de vues les images miniatures de la bande seront partagées sur deux cartes mémoire. Il est conseilé de n'utiliser qu'une seule carte mémoire par bande.
  • La recherche Navigation est impossible si la position de la bande se trouve sur une partie vierge. Ne pas laisser de partie vierge en milieu de bande lors de prises de vues. Le cas échéant, la fonction Navigation ne fonctionnerait pas correctement.
  • Avant de filmer par-dessus une bande enregistrée, s'assurer que toutes les images miniatures de l'enregistrement précédent ont été suprimées de la carte mémoire correspondante.
  • En cas de copie d'images miniatures d'une carte mémoire vers une autre par l'intérimédiaire d'un ordinateur, la recherche Navigation ne fonctionnera pas sur la carte mémoire copiee.

JVC GR-DZ7 - REMARQUES : - 1

Copie vers ou depuis un magnétoscope

JVC GR-DZ7 - Copie vers ou depuis un magnétoscope - 1

JVC GR-DZ7 - Copie vers ou depuis un magnétoscope - 2

Fiche de la télécommande : non raccordée (Lorsqu'elle n'est pas utilisé, conserver la fiche de la télécommande dans son boitier protecteur.)
2 Vers S-VIDEO IN ou OUT**
Jaune vers VIDEO IN ou OUT
4 Rouge vers AUDIO R IN ou OUT
5 Blanc vers AUDIO L IN ou OUT

  • Si vous magnétoscope est équipé d'un connecteur d'entrée AV à 21 broches (prise pérâtélevision), utiliser l'adaptateur péritel fourni. (L'adaptateur péritel fourni accepte uniquement les signaux de sortie de ce caméoscope. Pour utiliser ce caméoscope comme enregistrer, utiliser un adaptateur péritel disponible dans le commerce.)
    ** À raccorder si vous téléviseur ou votre magnétoscope possède un connecteur S-VIDEO IN/OUT. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire de raccorder le cable video jaune.

REMARQUE :

Régler le sélecteur de sortie video de l'adaptateur péritel comme requis :

Y/C: Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un cable S-Video.

CVBS: Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n'accepte pas les signaux Y/C et utilise un cable audio/video.

Pour utiliser ce caméscope comme lecteur

1 Conformément aux illustrations, raccorder les connecteurs d'entrée du caméoscope et du magnétoscope.
2 Demarrer la lecture sur le camoscope. (F p. 19)
3 À l'endroit exact où vous poulez que la copie démarre, démarrer l'enregistrement sur le magnétoscope. (Reportez-vous au manuel d'instructions du magnétoscope.)
4 Pour arrêté la copie, arrêté l'enregistrement sur le magnétoscope puis arrêté la lecture sur le caméscope.

REMARQUES :

  • Il est recommando d'utiliser l'adaptateur secteur comme source d'alimentation au lieu de la batterie. (T p. 13)
  • PourCHOISIR L'AFFICHAGE OU NON DES FONCTIONS SUIVANTES SUR LE TELÉVISEUR RACCORDÉ

  • Date/Heure
    Régler "DATE/TIME" sur "AUTO", "ON" ou "OFF". (p. 29, 33) Ou appuyer sur DISPLAY sur la télécommande pour activer/désactiver l'affichage de la date.
    Time Code Regler "TIME CODE" sur "OFF" ou "ON". (p. 29, 33)

  • Indications autres que la date/heure et le time code Régler "ON SCREEN" sur "OFF", "LCD" ou "LCD/TV". (p. 29, 33)

Pour utiliser ce caméscope comme enregistrreur

1 Conformément aux illustrations, raccorder connecteurs de sortie du caméoscope et du magnétoscope.
2 Regler "REC MODE" sur "SP" ou "LP". (I p. 29)
3 Set the camcorder's linterrupteur d'alimentation to "PLAY".
4 Régler "S/AV INPUT" sur "A/V.IN" ou "S.IN*. (p. 29, 33)
Sélectionner "S.IN" lors de l'utilisation du connecteur S-VIDEO OUT sur votre télévisuer ou magnétoscope.
5 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour passer en mode de pause d'enregistrement.
- L'indication "A/V.IN" ou "S.IN" apparait sur l'écran.
6 Demarrer la lecture sur le lecteur.
7 À l'endetroit exact où vous poulez commencer la copie, appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour commencer la copie. L'indication ì pivote.
8 Appuyer à nouveau sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour arrêté la copie. L'indication « csesse de pivoter.
9 Appuyer sur pour returner au mode de lecture normale.

REMARQUES :

  • Àprous la copie, régler à nouveau "S/AV INPUT" sur "OFF".
  • Les signaux analogiques peuvent être convertis en signaux numériques avec cette procédure.
  • Il est également possible d'effectuer la copie depuis un autre caméoscope.

Copie vers ou depuis un apparéil video équipé d'un connecteur DV (Copie numérique)

Il est également possible de copier des scènes enregistrées à l'aide du caméoscope sur un autre apparéil videoiapuéd'un connecteur DV. comme un signal numérique est envoyé, il y a peu, voirés pas de dégradation de l'image ou du son.

JVC GR-DZ7 - Copie vers ou depuis un apparéil video équipé d'un connecteur DV (Copie numérique) - 1
Appareil videoéquipéd'un connecteur DV

Pour utiliser ce caméscope comme lecteur

1 S'assurer que l'alimentation de tous les apparciels est coupée.
2 Raccorder le caméscope à un apparéil video équipé d'un connecteur d'entrée DV à l'aide d'un cable DV conformément à l'illustration.
3 Demarrer la lecture sur le camoscope. (19 p. 19)
4 À l'endetroit exact où vous voulez que la copie démarre, démarrer l'enregistrement sur l'appareil video. (Reportez-vous au manuel d'instructions de l'appareil.)
5 Pour arrêté la copie, arrêté l'enregistrement sur l'appareil video puis arrêté la lecture sur ce caméscope.

REMARQUES :

  • Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur secteur comme source d'alimentation au lieu de la batterie. (p. 13)
  • Dans l'hypothese d'une section vierge ou d'une image distordue due sur le lecteur pendant la copie, celle-ci peut s'arrer pour contourner l'une image anormale.
  • Meme si le cable DV est correctement branché, l'image peut parfois ne pas apparaitre à l'étape 4. Dans pareil cas, couper l'alimentation, et recommencer le raccordement.
  • Si "Lecture avec zoom" (p. 22) ou "Effets spéciaux en lecture" (p. 22) est exécuté ou si SNAPSHOT est actionné pendant la lecture, seule l'image en lecture initiale enregistrée sur bande est sortie du connecteur DV IN/OUT.
  • Si un cable DV est branché, bien utiliser le cable DV JVC VC-VDV204U en option.

Pour utiliser ce caméscope comme enregistrreur

1 S'assurer que l'alimentation de tous les apparciels est coupée.
2 Raccorder le caméscope à un apparéil video équipé d'un connecteur de sortie DV à l'aide d'un cable DV conformément à l'illustration.
3 Regler "REC MODE" sur "SP" ou "LP". (F. p. 29)
4 Régler l'interrupteur d'alimentation du caméoscope sur "PLAY".
5 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour passer en mode de pause d'enregistrement.
L'indication " DV.IN " apparait sur I'ecran.
6 Demarrer la lecture sur le lecteur.
7 À l'endetroit exact où vous VOUlez commencer la copie, appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour commencer la copie. L'indication pivote.
8 Appuyer à nouveau sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour arrêter la copie. L'indication © cette de pivoter.
9 Appuyer sur pour returner au mode de lecture normale.

REMARQUES :

Si aucune image n'est affichee sur I'ecran LCD, regler "S/AV INPUT" sur "OFF". (p. 29, 33)
- La copie numérique est exécutée en mode son enregistré sur la bande initiale,quel que soit le réglage "SOUND MODE"en cours. (一 p.30)

Raccordement à un ordinateur personnel

JVC GR-DZ7 - Raccordement à un ordinateur personnel - 1
[A] Utilisation du cable USB

JVC GR-DZ7 - Raccordement à un ordinateur personnel - 2
[B] Utilisation du cable DV

JVC GR-DZ7 - Raccordement à un ordinateur personnel - 3

JVC GR-DZ7 - Raccordement à un ordinateur personnel - 4
Ordinaire
equipe d'un
connecteur DV

Lors du raccordement du caméscope à un ordinateur à l'aide d'un cable DV, s'assurer de suivre la procédure ci-dessous. Un raccordement incorrect du cable peut provoquer un dysfonctionnement du caméoscope et/ou de l'ordinateur.

  • Raccorder en premier le cable DV à l'ordinateur, puis au caméoscope.
  • Raccorder le cable DV (à broches) correctement selon la forme du connecteur DV.

[A] Utilisation du cable USB

Les choses suivantes sont possibles :

  • Transférer des images fixes stockées sur une carte mémoire vers un ordinateur.
  • Transférer des images fixes/en mouvement enregistrée sur une bande vers un ordinateur.

[B] Utilisation du cable DV

Il est possible de transférer des images fixes/en mouvement vers un ordinateur équipé d'un connecteur DV via le logiciel fourni, le logiciel installé sur l'ordinateur ou disponible dans le commerce.

Il est également possible d'employer ce caméscope comme WebCam. (Windows XP uniquement)

REMARQUES :

  • Vous reporter au “GUIDE D'INSTALLATION DU LOGICIÉL ET DE RACCORDEMENT D'ORDINATEUR” pour des explications sur l'installation des logiciels et pilotes fournis.
  • Le manuel d'opération de logiciel est inclu sur le CD-ROM sous forme d'un fisier PDF.
  • Il est recommando d'utiliser l'adaptateur secteur comme source d'alimentation au lieu de la batterie. (T p. 13)
  • Ne jamais brancher le cable USB et le cable DV simultanément sur le caméoscope. Raccorder uniquement le cable que vous souhaitez utiliser au caméoscope.
  • Lorsqu'un cable DV est selectionné, s'assurer d'utiliser le cable DV JVC VC-VDV206U ou VCDV204U en option selon le type de connecteur DV (4 ou 6 broches) sur l'ordinateur.
  • Si l'ordinateur relié au caméscope via le cable USB n'est pas sous tension, le mode USB du caméscope n'est pas activé.
  • Les informations sur la date et l'heure ne peuvent pas etre saisies sur I'ordinateur.
  • Se reporter au mode d'emploi de l'ordinateur et au manuel d'instructions du logiciel.
  • Les images fixes sont aussi transférables vers un ordinateur via le panneau de capture équipé d'un connecteur DV.
  • Le système peut ne pas fonctionner correctement suivant l'ordinateur ou le panneau de capture que vous utilisez.

"USB MODE" et/ou "ACCESSION FILES"
apparaissent sur l'écran LCD tandis que l'ordinateur accédé aux données du caméscope ou que le caméscope transfère un filcher vers l'ordinateur.
NE JAMAIS débrancher le cable USB tant que "ACCESSION FILES" est affchéé sur l'écran LCD; vous risquez d'endommager gravement le produit.

Doublage audio

La piste audio peut être personnalisée uniquement si l'enregistrement a été exécuté dans les modes 12-BIT et SP. (p. 29)
- Utiliser la télécommande fournie ou le kit de télécommande en option RM-V717KITU.

JVC GR-DZ7 - Doublage audio - 1

Lire la bande pour repérer l'endetroit où le montage doit commencer, puis appuyer sur PAUSE (II).
2 Tout en maintainant A. DUB (e) enforcé sur la télécommande, appuyer sur PAUSE (II). L'indication "II e" et "MIC" apparaisent.
3 Appuyer sur PLAY (▶), puis commencer à parler.
Parler dans le microphone.
- Pour interrompre momentanément le doublage, appuyer sur PAUSE (II).
4 Pour mesure fin au doublage audio, appuyer sur PAUSE (II), puis sur STOP (■).

Pour écouter le son pendant le doublage audio Brancher les casques (en option) à la prise de casque ou utiliser le connecteur AV. Régler ensuite "NARRATION" au mode youlu.

  • "OFF" pour la lecture audio.
  • "ON" pour le son double.
    "MIX" pour la lecture audio et le son double.

Pour écouter le son doublependant la lecture Régler "NARRATION" sur "ON" ou "MIX". (p. 29, 32)

REMARQUES :

  • Lorsque le montage est effectué sur une bande enregistrée en mode 12-BIT, les pistes sonores ancienne et nouvelles sont enregistrées séparation.
  • Si vous doublez sur un espace vierge de la bande, le son peut s'en tracer interrompu. S'assurer de ne monter que les zones enregistrées.
  • En cas de rétroaction ou de sifflements (effets de Larsen) durant la lecture télévisée, éloigner le microphone du caméoscope du téléviseur ou baisser le volume.
  • Si vous passez du mode 12-BIT au mode 16-BIT en cours d'enregistrement, puis que vous utilisez la bande pour le doublegar audio, l'efficacite est nulle a partir de I'endroit ou I'enregistrement en mode 16-BIT a commencé.
  • Pendant le doublage audio, lorsque la bande avance vers des scènes enregistrées en mode LP, vers des scènes enregistrés en mode audio 16-BIT ou vers une position vierge, le doublage audio)cesse.
  • Le doublage audio est également possible en utilisant un microphone en option raccordé au connecteur MIC.

  • Pendant qu'un microphone en option est raccordé, le microphone intégré est désactivé.

  • Pour exécuter le doublage audio avec un autre apparéil video connecté au connecteur S/AV du caméscope, régler d'abord "S/AV INPUT" sur "A/V.IN" ou "S.IN" dans le menu VIDEO. (p. 29, 33)

L'indication "AUX" apparait a la place de "MIC".

Insertion video

Voupeuz enregistrer une nouvelle scène sur une bande precedemment enregistrree, remplaant une section de I'enregistrement initial par une distorsion d'image minimale aux points d'entree et de sortie. L'audio initialedemeure inchangé.

  • Utiliser la télécommande fournie ou le kit de télécommande en option RM-V717KITU.

REMARQUES :

  • Avant d'exécuter les étapes suivantes, s'assurer que "TIME CODE" est régé sur "ON". (U p. 29, 33)
  • L'insertion video n'est pas possible sur une bande enregistrée en mode LP ou sur une portion vierge de la bande.

Lire la bande, repérer le point de Montage en sortie, puis appuyer sur PAUSE (II). Confirmer le time code à cet endroit. (13 p. 19)
2 Appuyer sur REW («) jusqu'àu point de Montage en entrée, puis appuyer sur PAUSE (II).
3 Appuyer en continu sur INSERT (C) de la télécommande, puis appuyer sur PAUSE (II). L'indication "IIC" et le time code (min.: sec.) apparaissant, et le camoscope passe en mode Pause d'insertion.
4 Appuyer sur START/STOP pour commencer le montage.

  • Confirmer l'insertion au niveau du time code que vous avez vérifié à l'étape 1.
  • Pour interrometer momentanément le montage, appuyer sur START/STOP. Appuyer de nouveau dessus pour reprendre le montage.

5 Pourmettre fin à l'insertion video,appuyer sur START/STOP,puis sur STOP(■).

REMARQUES :

  • Le programme AE avec effets spéciaux (p. 37) peut être utilisé pour relever les scènes montées durant l'insertion video.
  • Durant l'insertion video, les informations de la date et de l'heure changent.
  • Si vous effectuez une insertion video sur un espace vierge de la bande, l'audio et la video peuvent s'en couver interrompus. S'assurer de ne monter que les zones enregistrées.
  • Pendant l'insertion videoe, lorsque la bande avance vers des scènes enregistrées en mode LP ou vers une position vierge, l'insertion videoe cesser. (p. 50)

Montage par mémorisation de séquences [R.A.Edit]

Il est désormais facile de creator et de monter des videos en vous aidant du caméoscope comme lecteur source. Vous pouvez selectionner jusqu'à 8 "coupes" à monter automatiquement dans n'importe quel ordre de votre可以选择. Le montage par mémorisation de séquences, bien que facilité lorsque la fonction MBR (Multi-Brand Remote) est réglée pour fonctionner à l'aide de votre propre magnétoscope (cf. "LISTE DES CODES DE MAGNETOSCOPE"), peut également se faire manuellement.

  • Utiliser le kit de télécommande en option RM-V717KITU. Il est composé d'une télécommande RM-V717U, un cable* de montage et un cable d'extension de montage.
  • Le cable de montage n'est pas requis avec ce caméoscope.
  • Se reporter au mode d'emploi du kit de télécommande.

Réglage du code à distance/magnétoscope

1 Couper l'alimentation du magnétoscope, et diriger la télécommande vers le capteur infrarouge du magnétoscope. Ensuite, en vous reportant à la LISTE DES CODES DE MAGNETOSCOPE, appuyer en continu sur MBR SET, et taper le code de la marque. Le code est automatiquement régisé des que vous relâchez MBR SET, et l'alimentation du magnétoscope réactivée.

2 S'assurer que le magnétoscope est bien sous tension. Ensuite, tout en

maintenant SHIFT enforcé, appuyer sur la touche de la fonction souhaïette sur la télécommande. Les fonctions que la télécommande peut maître sont PLAY (▶), STOP (■), PAUSE (II), FF (▶), REW (▲) et VCR REC STBY (●II); il n'est pas utile d'appuyer sur SHIFT pour celle-ci).

Vousetesmaintenantpret pour tenterun montage par mémorisation de séquences.

IMPORTANT :

Bien que compatible avec les magnétoscopies JVC et autres marques de fabrication, la fonction MBR peut ne pas fonctionner ou n'offrir qu'un nombre réduit de caractéristiques.

REMARQUES :

Si I'alimentation du magnétoscope n'est pas réactivée à l'étape 1, essayer un autre code dans la LISTE DES CODES DE MAGNETOSCOPE.
- Certaines marques de magnétoscope ne se rallument pas automatiquement. Dans pareil cas,mettre le magnétoscope en marche manuellement et essayer l'etape 2.
- En cas de dysfonctionnement de la télécommande, utiliser les commandes qui se trouvent sur le magnétoscope.
Lorsque les piles de la télécommande arrivent à épuisement, la marque du magnétoscope que vous avez définie s'efface. Dans pareil cas, remplacer les piles usées, puis redéfinir la marque du magnétoscope.

LISTE DES CODES DE MAGNETOSCOPE

NOM DE MARQUECODE
AKAI62, 64, 77
BLAUPUNKT13
DAEWOO18
FERGUSON97, 98, 32
GRUNDIG14, 34
HITACHI66, 63
JVC A91
JVC B96
JVC C93
LG/GOLDSTAR11
MITSUBISHI67, 68
NEC37, 38
PANASONIC13, 17, 11, 94, 18
PHILIPS19, 95, 11, 94, 91, 96, 12, 33, 72
SAMSUNG94
SANYO36, 35
SELECO, REX91, 96
SHARP15, 10
SONY65, 60, 39, 31
THOMSON, TELEFUNKEN, SABA, NORDMENDE91, 96, 97, 32
TOSHIBA69, 61

Touches et fonctions (RM-V717U)

1 Fenêtre de transmission du rayon infrarouge Transmet le signal du rayon.
Touche DISPLAY
Touche de déplacement (SHIFT) (voir la colonne de gauche)
4 Touches de ralenti avant/arrière (SLOW)
Touches de déplacement gauche/droite
⑤ Touche REW

6 Touche de fondu/volet (FADE/WIPE) (p. 46)
7 Touche EFFECT ON/OFF
Touche EFFECT

9 Connecteur PAUSE IN (p. 45)
10 Touche MBR SET (voir la colonne de gauche)

1 Touche de déplacement vers le haut Touche INSERT
12 Touche de déplacement vers le bas Touche A. DUB
18 Touche PLAY
Touche FF

15 Touche STOP
16 Touche PAUSE

1 Touche R.A.EDIT (p. 46, 47)
① Touches de zoom (T/W)
② Touche START/STOP

③ Touche SNAPSHOT*

JVC GR-DZ7 - Touches et fonctions (RM-V717U) - 1

  • Fonctionne comme la touche correspondante de la télécommande RM-V720U (F p. 21)

Proceder aux raccordements

Vos reporter également à la page 20.

1 Un magnétoscope JVC équipé d'un connecteur PAUSE à distance

Raccorder le cable de montage au connecteur PAUSE à distance.

B Un magnétoscope JVC non équipé d'un connecteur PAUSE à distance mais doté d'un connecteur R.A.EDIT

Raccorder le cable de montage au connecteur R.A.EDIT.

Un magnétoscope autre que ceux cités ci-dessus Raccorder le cable de montage au connecteur PAUSE IN de la télécommande.
2 Introduire une cassette enregistrée dans le camoscope.
3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO".
4 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
5 Mettre le magnétoscope en marche, introduire une cassette enregistrable, et passer en mode AUX.
- Vous reporter au mode d'emploi du magnétoscope.

REMARQUES :

  • Avant de commencer le montage par mémorisation de séquences, s'assurer que les indications n'apparaissent pas sur l'écran du téléviseur. Dans l'hypothèse qu'elles apparaissent, elles sont enregistrées sur la nouvelle cassette.

Pour désirer l'affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé

  • Date/Heure
    Régler "DATE/TIME" sur "AUTO", "ON" ou "OFF". (p. 29, 33) Ou appuyer sur DISPLAY sur la télécommande pour activer/désactiver l'affichage de la date.
    Time Code Régler "TIME CODE" sur "OFF" ou "ON". (L'p. 29, 33)
  • Indications autres que la date/heure et le time code Régier "ON SCREEN" sur "OFF", "LCD" ou "LCD/TV". (p. 29, 33)

  • Lors d'un montage sur un magnétoscope équipé d'un connecteur d'entrée DV, un cable DV en option peut être raccordé à la place du cable S/AV/de montage. Il est tout de même nécessaire de connecter le cable de montage du cable S/AV/de montage au magnétoscope. (Pour plus de détails, reportez-vous à l'étape 1.)

JVC GR-DZ7 - REMARQUES : - 1

Noir vers S-VIDEO IN**
Jaune vers VIDEO IN
Rouge vers AUDIO R IN
4 Blanc vers AUDIO L IN

  • Si vous magnétoscope est équipé d'un connecteur d'entrée AV à 21 broches (prise pérâtélevision), utiliser l'adaptateur péritel fourni.
    ** À raccarder si vous télévisuer ou votre magnétoscope possède un connecteur S-VIDEO IN. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire de raccarder le cable video jaune.
    *** Si nécessaire, utiliser le cable fourni avec le kit de télécommande RM-V717KITU pour les raccordements.

REMARQUE :

Régler le sélecteur de sortie video de l'adaptateur péritel comme requis :

Y/C: Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un cable S-Video.

CVBS: Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n'accepte pas les signaux Y/C et utilise un cable audio/vidente.

Selection des scènes

JVC GR-DZ7 - Selection des scènes - 1
RM-V717U (en option)

6 Appuyer sur PLAY (▶), puis sur R.A.EDIT ON/OFF sur la télécommande.

  • Le menu du montage par mémorisation de sequence apparait.
    7 Si un effet de volet/fondu est utilisé au début de la scène, appuyer sur FADE/WIPE sur la télécommande.
  • Essayer les effets les uns après les autres en appuyant de façon répetée sur la touche, puis arrêter lorsque celui sahaité es

JVC GR-DZ7 - Selection des scènes - 2
Paramètre sélectionné

Au début de la scene, appuyer sur EDIT IN/OUT sur la télécommande. La position Montage en entrée apparait dans le menu du montage par的记忆isation de sequence.
9 À la fin de la scene, appuyer sur EDIT IN/OUT. La position Montage en sortie apparaît dans le menu du montage par mémorisation de séquence.

10 Si un effet de volet/fondu est utilisé à la fin de la scène, appuyer sur FADE/WIPE.

  • Essayer les effets les uns après les autres en appuyant de façon repétée sur la touche, puis arrêter lorsque celui souhaïte est affché.
  • Si vous sélectionnez un effet de volet/fondu pour un point de Montage en sortie, l'effect est automatiquement appliqué au point de Montage en entree suivant.
  • Vous ne pouvez pas utiliser l'effect de volet/fondu enchâné d'images à la fin de la dernière scene.
  • Lorsque vous utilisez des effets de volet/fondu, la durée est incluse dans le temps total.

11 En cas d'utilisation des effets spéciaux en lecture, appuyer sur EFFECT. (p. 22)

12 Repeter les étapes 8 à 11 pour enregistrer d'autres scènes.
- Pour modifier des points précédemment enregistrés, appuyer sur CANCEL sur la télécommande. Les points enregistrés disparaisent, un à la fois, du point le plus recent.
- Si vous n'utilise pas d'effets de volet/fondu ni le programme AE avec effets spéciaux, répéter les étapes 8 et 9 uniquement.

REMARQUES :

  • Au moment deCHOISIR une scène,regler les points de Montage en entree et en sortie de sorte qu'il y ait une diffrence asseze grande entre eux.
  • Si le temps de recherche pour un point en entrée dépasse 5 minutes, le mode d'attente d'enregistrement du dérouleur est annulé et le montage ne peut se faire.
  • En cas de portions vierges avant ou après les points de Montage en entrée et en sortie, un écran bleu peut être inclus dans la version montée.
  • La mise hors tension du caméoscope efface toutes les points de Montage en entrée et en sortie enregistrés.
  • Si vous scéléctionnez le mode Sepia ou Monotone dans le programme AE avec effets spéciaux, vous ne pouvez pas utiliser la fonction du fondu en noir et blanc. Dans pareil cas, l'indicateur Noir et blanc se met à clignoter. Une fois le point de Montage en entrée suivant enregistré, l'effet est hors d'utilisation. Pour combiner ces effets, utiliser le mode Sepia ou Monotone pendant l'enregistrement, puis la fonction du fondu en noir et blanc pendant le montage par mémorsération de séquence.
  • Il n'est pas possible d'utiliser les effets de volet/fondu et le programme AE avec effets spéciaux pendant le montage par ménorisation de séquences à l'aide d'un cable DV.

Montage automatique sur un magnétoscope

13 Rembopiner la bande dans le caméscope jusqu'à ou début de la scène que vous souhaitez monter, puis appuyer sur PAUSE (II).

14 Appuyer sur VCR REC STBY (●II) de la télécommande, ou enclencher le mode Pause d'enregistrement manuellement sur le magnétoscope.

15 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement du caméoscope. Le montage se déroule comme prévu jusqu'à la fin de la dernière scène enregistrée.

  • Une fois la copie terminée, le caméoscope passe en mode Pause, et le magnétoscope en mode Pause d'enregistrement.
  • Si vous n'enregistrez pas un point de Montage en sortie, la bande est copiee jusqu'à la fin automatiqueement.
  • Si vous faites fonctionner le caméscope pendant le montage automatique, le magnétoscope passe en mode Pause d'enregistrement et le montage automatique s'arrête.
    16 Mentre le caméoscope et le magnétoscope en mode Arrêt.
    Pour faire disparaitre le compteur du montage par mémorisation de séquences de l'affichage, appuyer sur R.A.EDIT ON/OFF sur la télécommande.

REMARQUES :

  • Le fait d'appuyer sur R.A.EDIT ON/OFF sur la télécommande efface tous les réglages enregistrés durant le montage par mémorisation de séquences.
  • Lorsque le cable de montage est branché au connecteur PAUSE IN de la télécommande durant la copie, s'assurer que la télécommande pointe vers le capteur du magnétoscope et que le chemin entre les deux est libre (sans obstruction).
  • Le montage par mémorisation de séquences peut ne pas fonctionner correctement si une bande incluant plusieurs time codes dupliqués est utilisé. (p. 19)

Pour un montage encore plus précis

Certain magnétoscopes font la transition du mode Pause d'enregistrement au mode Enregistrement plus rapidement que d'autres. Meme en commencing le montage au niveau du caméoscope et du magnétoscope au même moment, il peut vous arriver de perdre des scènes importantes ou d'enregistrer des scènes que vous ne souhaitez pas. Pour garantir une bande parfaitement montée, confirmer et synchroniser le caméoscope avec le magnétoscope.

Diagnostic de la synchronisation entre le magnétoscope et le caméscope

1 Lire la bande dans le caméscope, diriger la télécommande vers le capteur du caméscope, et appuyer sur R.A.EDIT ON/OFF.

  • Le menu du montage par mémorisation de sequence apparait.
    2 Proceder au montage par mémorisation de séquence au niveau du programme 1 uniquement. Pour vérifier la synchronisation entre le

JVC GR-DZ7 - Diagnostic de la synchronisation entre le magnétoscope et le caméscope - 1
Programme 1

magnétoscope et le caméoscope, Sélectionner le début d'une transition d'une scène comme point de Montage en entrée.

3 Lire la scene copiee.

  • Si des images de la scène avant la transition que vous avez choisis comme point de Montage en entrée ont été enregistrées, cela signifie que le magnétoscope est passé trop rapidement du mode Pause d'enregistrement au mode Enregistrement.
  • Si la-scène que vous avez tenté de copier est en cours, le magnétoscope met plus longtemps à démarrer pour enregistrer.

Ajustement de la synchronisation entre le magnétoscope et le caméscope

4 Appuyer sur R.A.EDIT ON/OFF pour faire disparaitre le menu du montage par mémorisation de séquences, puis appuyer ensuite sur MENU. L'écran de menu apparait.
5 Appuyer sur SET pour selectionner "oo".Le menu VIDEO apparait.
6 Appuyer sur ou sur afin de sélectionner "SYNCHRO", et appuyer ensuite sur SET. La valeur pour "SYNCHRO" est en surbrillance. (PréRéglage en usine : ±0.0)
7 Selon les diagnostics réalisés, vous pouvez maintainant avancer l'heure d'enregistrement du magnétoscope en appuyant sur . Vous pouvez également retarder l'heure d'enregistrement du magnétoscope en appuyant sur .

  • L'ajustement peut varier entre -1,3 et +1,3 secondes, par incréements de 0,1 seconde.

Appuyer sur SET pour terminer le réglage.

8 Appuyer sur ou sur afin de selectionner

"URETURN", et appuyer ensuite deux fois sur SET.

  • Maintenant, procéder au début du montage par mémorisation de séquences en exécutant l' étape 6 à la page 46.

REMARQUES :

  • Avant de réaliser le vrai montage par mémorisation des séquences, faire quelques essais pour vérifier si la valeur que vous avez entrée est appropriée ou non, puis appliquer les ajustements en conséquence.
  • Selon le lecteur, certaines circonstances font que la différence de synchronisation ne peut être entièrement corrugée.

Si le problème persiste malgré une observation des étapes répertoriées dans le tableau ci-dessous, consulter le revendeur JVC le plus proche.

Le caméscope est un apparéil commandé par un microproessesur. Des irrégulatés dans son fonctionnement risquènt de surgir suite à du bruit et des interférences externes (provenant d'un téléviseur, d'un poste de radio, etc.). En pareil cas, commencer par débrancher l' apparéil de sa source d'alimentation (battery, adaptateur secteur, etc.), puis attendre quelques minutes ; ensuite, rebrancher l' apparéil et procédé comme à l'habitude depuis le début.

Alimentation

Pas d'alimentation.

  • La source d'alimentation n'a pas ete correctement raccordee.
    Vérifier le branchement de l'adaptateur secteur. (p. 13)
  • La batterie n'est pas attachée fermement.
    Detacher à nouveau la batterie, puis la réattacher fermement. (p. 12)
  • La batterie est décharge.
    Remplacer la batterie decharge avec une batterie complètement chargee. (F p. 12)

Enregistrement video et D.S.C.

Aucun enregistrement ne peut être effectué.

  • Le commutateur de protection contre l'effacement de la bande est régé sur "SAVE".
    Regler le commutateur de protection contre l'effacement de la bande sur "REC". (F p. 15)
  • "TAPE END" apparait.
    Mettre une nouvelle cassette. (p. 15)
  • Le volet du logement de la cassette est ouvert.
    Fermer le volet du logement de la cassette.

Lors d'une prise de vues d'un sujet baignant dans une lumière intense, des lignes verticales apparaisent.

  • Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.

Lorsqueituésouslalumiere directedu soleillors d'une prise de vues,l'écran vitrau rouge ou noir pendant un court moment.

  • Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.

Pendant l'enregistrement, la date/l'heure n'apparaissent pas.

  • "DATE/TIME" est régé sur "OFF".
    Regler "DATE/TIME" sur "ON". (p. 29, 32)

Les indications de l'écran LCD ou du viseur clignotent.

  • Certains effets de volet/fondu, certains modes du programme AE avec effets spéciaux, "DIS" et d'autres fonctions ne pouvant fonctionner ensemble sont sélectionnées en même temps.
    Relire les sections concernant les effets de fondu/volet, le programme AE avec effets spéciaux et "DIS". (p. 29, 30, 37)

Le zoom numérique ne fonctionne pas.

  • Le zoom optique 10X est sélectionné.
    Régler "ZOOM" sur "40X" ou "300X". (p. 30)
  • Le commutateurVIDEO/MEMORY est régle sur "MEMORY".
    Régler le commutateurVIDEO/MEMORY sur“VIDEO”.

Lecture video et D.S.C.

La bande défile, mais aucune image n' apparait.

  • Le téléviseur dispose de prises d'entrée AV, mais n'est pas régle en mode VIDEO.
    Régler le télévisuer en mode ou sur le canal approprié pour la lecture video. (zT p. 20)
  • Le volet du logement de la cassette est ouvert.
    Fermer le volet du logement de la cassette. (p. 15)

Des blocs de parasites sont perceptibles pendant la lecture, ou aucune image n'apparait en lecture et l'écran devient bleu.

Nettoyer les têtes video à l'aide d'une cassette de nettoyage en option. (p. 53)

Fonctions elaborées

Le réglage de la mise au point ne se fait pas automatiquement.

  • La mise au point est réglée sur le mode manuel.
    Régler la mise au point en mode automatique. (p. 35)
  • L'objet est sale ou recouvert de condensation.
    Nettoyer l'objectif, puis vérifier de nouveau la mise au point. (p. 51)

En mode Enregistrement de 5 secondes, I'enregistrement s'arrête avant que les 5 secondes ne soient écoulées.

  • Le mode Enregistrement de 5 secondes est régé sur "Anim." dans le menu MANUAL.
    Régler "5S" sur "5S" dans le menu MANUAL. (p. 29, 34)

Le mode Photo est inutilisable.

  • Le mode Compression (SQUEEZE) a été sélectionné.
    Désactiver le mode Compression (SQUEEZE). (p. 29, 31)

Les clichés ont des couleurs bizarre.

  • La source de lumière ou le sujet filmé ne comprendn pas de blanc. Ou plusieurs sources de luziere differentes figurent derriere le sujet.
    Trouver un sujet blanc et bien le cadrer lors de la prise de vues. (L'p. 23, 35)

L'imagé prise en mode Photo est trop nombre.

  • La prise de vues a ete effectuée a contre-jour.
    Appuyer sur BACK LIGHT. (p. 36)

L'image prise en mode Photo est trop lumineuse.

  • Le sujet est trop lumineux.
    Régler "sur" SPOTLIGHT". (p. 38)

La balance des blancs ne peut être activée.

  • Le mode Sépia (SEPIA) ou Monotone (MONOTONE) est activé.
    Désactiver le mode Sépia (SEPIA) ou Monotone (MONOTONE) avant de régler la balance des blancs. (F p. 38)

Le fondu en noir et blanc ne fonctionne pas.

Le mode Sépia (SEPIA) ou Monotone (MONOTONE) est activé.
Désactiver les modes Sépia (SEPIA) et Monotone (MONOTONE). (T p. 29, 38)

L'image semble indiquer que la vitesse d'obturation est trop lente.

Lors d'une prise de vues dans I'obscurite, I'appareil devient plus sensible à la lumière lorsque "GAIN UP" est régé sur "AUTO".
Pour que l'éclairage paraisse plus naturel, régler "GAIN UP" sur "AGC" ou "OFF". (p. 29, 30)

Malgré la tentative d'une prise de vues d'un cliché, le flash ne se déclenché pas.

  • Le sujet est trop lumineux avec le flash régle sur "7±0A" ou "①7±0A".
    Regler le mode Flash sur "ON". (p. 29)
  • Si 7 clignote, le flash est en cours de recharge.
    Il peut falloir jusqu'à dix secondes pour recharger le flash.
  • Le caméscope est réglé en mode Enregistrement.
    Régler le caméoscope en mode Attente d'enregistrement. (p. 33, 35)

Malgré la prise de vues d'un cliché avec le flash, la fonction Réduction des yeux rouges n'a pas eu d'effet.

  • Le sujet ne regarde pas dans la direction du flash.
  • Le sujet ne regarde pas dans la direction du flash lors du premier éclair, prince importance de la fonction Réduction des yeux rouges.
    Le sujet doit fixer le flash du regard, rundout lors du premier éclair. S'il ne regarde pas le flash lors du premier éclair, la fonction Réduction des yeux rouges n'aura pas d'effet. (p. 33)
  • Le caméscope est trop éloigné du suje.
    Le flash est efficace lorsque les sujets sont à une distance de 0,7 m à 2 m environ du caméoscope. (U p. 33)

Problèmes divers

Le témoin POWER/CHARGE du caméscope ne s'allume pas pendant le recharge.

  • La recharge est difficile à des endroits exposés à des températures très élevées/basses.
    Pour protégger la batterie, il est recommendé de la recharger à des endroits où la température varie entre 10^ et 35^ . (T p. 52)
  • La batterie n'est pas attachée fermement.
    Detacher à nouveau la batterie, puis la réattacher fermement. (p. 12)

"SET DATE/TIME!" apparait.

  • La batterie de l'horloge intégrée est déchargée.
    Consultant le revendeur JVC le plus proche pour un remplacement.
  • La date/l'heure précédemment définis sont effacées.

Les fichiers stockés sur la carte mémoire ne peuvent être supprimés.

  • Les fichiers stockés sur la carte mémoire sont protégés.
    Retirer la protection des fichiers stockés sur la carte mémoire, puis supprimer les fichiers. (p. 27)

Lors de l'impression de l'image sur l'imprimante, une barre noire apparait au bas de l'écran.

  • Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
    Pour éviter ce problème, procéder à l'enregistrement avec "DIS" acté (p. 29, 30).

Lorsqu'il est raccordé via le connecteur DV, le caméscope ne fonctionne pas.

  • Le cable DV a été branché/debranché tandis que le caméoscope était allumé.
    →Eteindre et rallumer le camoscope, puis le faire fonctionner.

Les images sur l'écran LCD apparaiscentsons ou blanchâtres.

  • En milieu à basses températures, les images s'assombrissent en raison des caractéristiques de l'écran LCD. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
    Regler la luminosite et l'angle de I'écran LCD. (p. 15, 17)
  • Lorsque la lampe fluorescente de l'écran LCD atteint la fin de sa durée de vie utile, les images sur l'écran LCD s'assombrissant.
    Consulter le revendeur JVC le plus proche.

Des points lumineux colorés envahissent l'écran LCD ou le viseur.

  • L'écran LCD et le viseur sont fabriqués selon une technologie haute précision. Des points noirs ou des points brillants de luminière (rouge, vert ou bleu) peuvent toutefois apparaitre et rester sur l'écran LCD ou le viseur. Ces points ne sont pas enregistrés sur la bande. Il ne s'agit enaucun cas d'un dernier de l'appareil. (Points efficaces : supérieurs à 99,99 %)

Impossible d'introduire la cassette.

  • La charge de la batterie est faible.
    Remplacer la batterie. (p. 12)

Impossible de retarder la carte mémoire du caméoscope.

Pousser la carte mémoire plusieurs fois. (p. 16)
- Le commutateur de verrouillage de carte mémoire est régulé en position de verrouillage.
Faire glisser le commutateur de la carte mémoire en position de déverrouillage. (p. 16)

L'imag n'apparait pas sur I'ecran LCD.

  • Le visueur est tiré et "PRIORITY" est régle sur "FINDER".
    Repousser le viseur ou définit "PRIORITY" sur "LCD". (p. 17, 29, 31)
  • Le réglage de la luminosité de l'écran LCD est tropASFRE.
    Regler la luminosité de l'écran LCD. (p. 15)
    →Si l'écran est incléné vers le haut sur 180 degrés, l'ouvré complètement. (p. 17)

Une indication d'erreur (E01 - E04 ou E06) apparait.

  • Il y a eu dysfonctionnement d'une manière ou d'une autre. En pareil cas, les fonctions du caméoscope sont inutilisables.
    p.51

La télécommande ne fonctionne pas.

  • "REMOTE" est régle sur "OFF".
    Régler "REMOTE" sur "ON". (p. 29, 31)
  • La télécommande n'est pas dirigée vers le capteur du caméscope.
    Diriger la télécommande vers le capteur. (p. 21)
  • Les batteries de la télécommande sont épuisées.
    Remplacer les batteries usées par des nuves. (p. 21)

Indications d'avertissement

JVC GR-DZ7 - Indications d'avertissement - 1

Affiche l'énergie restante de la batterie.

Niveau de l'énergie restante

JVC GR-DZ7 - Indications d'avertissement - 2

Au fur et à mesure que l'énergie de la batterie se rapproche de zéro, l'indicateur clignote.

Lorsque l'énergie de la batterie est épuisée, l'alimentation est coupée automatiquement.

JVC GR-DZ7 - Indications d'avertissement - 3

Apparait quand aucune bande n'a ete chargee. (p. 15)

CHECK TAPE'S ERASE PROTECTION TAB

Apparait lorsque le commutateur de protection contre l'effacement est reglé sur "SAVE" tandis que l'interrupteur d'alimentation est reglé sur "A" ou "O" et que le commutateur VIDEO/MEMORY est reglé sur "VIDEO". (p. 13)

JVC GR-DZ7 - CHECK TAPE'S ERASE PROTECTION TAB - 1

Apparait si de la saleté a été détectée sur les têtes pendant l'enregistrement. Utiliser une cassette de nettoyage en option. (p. 53)

JVC GR-DZ7 - CHECK TAPE'S ERASE PROTECTION TAB - 2

Apparait en situation de condensation. Lorsque cette indication est affichée, attendre plus d'une heures jusqu'à que la condensation disparaisse.

TAPE!

Apparait si une bande n'eturn pas chargée lorsque la touche de marche/arrêt d'enregistrement ou la touche SNAPSHOT a eté actionné tandis que l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "A" ou "M" et le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur "VIDEO".

TAPE END

Apparait au terme de la bande pendant l'enregistrement ou la lecture.

SET DATE/TIME!

Apparait lorsque la date/heure n'ont pas ete reglee. (p. 14)
Apparait lorsque la batterie (au lithium) de l'horloge intégrée est décharge et que la date/l'heure précédemment régles ont été effacées. (13 p. 14)

LENS CAP

Apparait l'espace de 5 secondes suite à une mise sous tension tandis que le couvre-objectif est encore fixé ou qui'il fait nombre.

A. DUB ERROR!

Apparait lors d'une tentative de doublage audio sur une portion vierge d'une bande. (p. 43)

A. DUB ERROR!



Apparait lors d'une tentative de doublage audio sur une bande enregistrée en mode LP. (p. 43)
Apparait lors d'une tentative de doublage audio sur une bande enregistrée en mode 16-BIT. (p. 43)
Apparait si la touche A. DUB ( 念 ) est actionnée sur la télécommande tandis que le commutateur de protection contre l'effacement est reglé sur "SAVE". (p. 43)

INSERT ERROR!

Apparait lors d'une tentative d'insertion video sur une portion vierge d'une bande. (p. 43)

INSERT ERROR!



Apparait lors d'une tentative d'insertion video sur une portion vierge d'une bande.
Apparait lors d'une tentative d'insertion video sur une bande enregistrée en mode LP. (Lp. 43)
Apparait si la touche INSERT (O) est actionnée sur la télécommande tandis que le commutateur de protection contre l'effacement est.Reglé sur "SAVE". (p.43)

MEMORY IS FULL

Apparait en cas de saturation de la carte mémoire et d'une impossibilité de prise de vues.

COPYINGFAILED

Apparait lors d'une tentative de copie des signaux protégés tandis que le caméoscope sert d'enregistreur.
Apparait dans les cas suivants pendant la copie (d'images fixes numériques ou de clips video, par exemple) depuis une bande vers une carte mémoire :

  • aucune carte mémoire n'a été chargée.
  • la carte mémoire est saturaé.
  • la carte mémoire n'a pas été formatée.
  • une carte mémoire SD protégée contre l'écriture a été chargée. (p. 26)

MEMORY CARD!

Apparait si aucune carte mémoire n'a été chargeée lors d'une tentative d'enregistrement ou d'accès aux données sur la carte mémoire.

PLEASE FORMAT

Apparait lorsque la carte mémoire fait problème, à savoir que sa mémoire est alterée ou qu'elle n'a pas été initiaisée. Initialiser la carte mémoire. (p. 28)

NO IMAGES STORED

Apparait si aucun fichier d'image ne figure sur la carte mémoire lors d'une tentative de lecture de la carte mémoire.

NO E-MAIL CLIP STORED

Apparait si aucun fisier de clip video ne figure sur la carte mémoire lors d'une tentative de lecture de la carte mémoire.

CARD ERROR!

Apparait lorsque le camoscope ne reconnait pas la carte mémoire chargeée. Retirer la carte mémoire, puis la réintroduire. Réiterer la procédure jusqu'à ce que l'indication disparaisse. Si l'indication persististe, la carte mémoire est alterée.

UNSUPPORTED FILE!

Apparait lors de la lecture d'un fichier sous un format qui n'est pas compatible avec DCF ou d'un fichier dont la taille n'est pas compatible avec ce camoscope.

CHECK CARD'S WRITE PROTECTION SWITCH

  • Apparait lors d'une tentative de prise d'images fixes numériques tandis que le commutateur de protection contre l'effacement sur la carte mémoire SD est régle en position "LOCK".
    Apparait lors d'une tentative de fonctionnement du menu MEMORY SELECT tandis qu'une carte mémoire SD protégée contre l'écriture a été chargée.

E01, E02 ou E06

Les indications d'erreur (E01, E02 ou E06) montrent le type de dysfonctionnement qui s'est produit. Lorsqu'une indication d'erreur apparait, le caméoscope s'éteint automatiquement. Retirer la source d'alimentation (batterie, etc.) et attendre quelques minutes, jusqu'à ce que l'indication s'efface. Remètre ensuite le caméoscope en route. Si l'indication persiste, consulter le revendeur JVC le plus proche.

E03 ou E04

UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND REINSERT TAPE

Les indications d'erreur (E03 ou E04) montrent le type de dysfonctionnement qui s'est produit. Lorsqu'une indication d'erreur apparait, le camiscope s'eteint automatiquement. Ejecter la cassette une fois et la réintroduire, puis vérifier si l'indication s'efface. Remettre ensuite le camiscope en route. Si l'indication persiste, consulter le revendeur JVC le plus proche.

Nettoyage du caméscope

Avant le nettoyage, éteindre le caméscope puis-retirer la batterie et l'adaptateur secteur.

Pour nettoyer l'extérieur

Essuyer délicatement à l'aide d'un chiffon doux. Insister sur les traces résistantes à l'aide du chiffon imbibe d'une solution dilée avec un savon doux et bien essoré. Ensuite, essuyer de nouveau avec un chiffon sec.

Pour nettoyer l'écran LCD

Essuyer liéacatement à l'aide d'un chiffon doux. Faire attention de ne pas endommager I'ecran. Fermer I'ecran LCD.

Pour nettoyer l'objetif

Vaporiser à l'aide d'une brosse soufflante pour objectif, puis essuyer delicatement avec un tampon nettoyeur.

REMARQUES :

  • Eviter d'utiliser des agents nettoyants trop puissants, comme la benzine ou l'alcool.
  • Tout nettoyage doit être effectué seulement après que la batterie a été retiree et que les autres apparueils ont ete débranchés.
  • Des résidus de moissure peuvent se former si l'objet n'est pas nettoyé.
  • En cas d'usage d'un nettoyant ou d'un chiffon traité chimiquement, se référer aux consignes de sécurité de chaque produit.
  • Pour nettoyer le viseur, consulter le revendeur JVC le plus proche.

Batteries

La batterie fournie est unebatterie au lithium-ion. Avantd'utiliser la batterie fournie ouune batterie en option, bienlire les consignes suivantes :

Pour éviter tout accident

... Ne pas brûler.

...Ne pas court-circuiter les bornes. En cas de transport, s'assurer que le cache de la batterie fournie est mis. Si vo Batterie, placer celle-ci dans

...Ne pas modifier ni démonter.

Ne pas exposer la batterie à des températures au-delà de 60^ ; en pareil cas, la batterie risque de surchauffer, d'explorer ou de prendre feu.

... Utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.

Pour évier tout endommagement et prolonger la durée de vie utile

... Ne pas soumettre a un chocol inutile.

... Charger dans un endroit où les températures figurent dans les tolérances individues dans le tableau ci-dessous. Il s'agit d'une batterie à réaction chimique — des températures plus basses peuvent générer la réaction chimique, tandis que des températures plus élevées peuvent faire obstacle à une recharge complète.

...Entreposer dans un endroit frais et sec. Toute exposition prolongée à de haute températures accélérer la décharge naturelle et diminuera la durée de vie utile.

... Charger et décharger complètement la batterie tous les 6 mois lors d'un entroposage pendant une période de temps prolongée.

... Retirer l'appareil du chargeur ou le débrancher lorsque vous ne vous en servez pas; certains apparèils, même éteints, continu de consommer du courant.

REMARQUES :

  • Nous vous recommendons d'utiliser uniquement des batteries de marque JVC dans ce caméoscope. L'utilisation de batteries autres que JVC pourrait endomager le circuit de recharge interne.

  • Il est normal que la batterie chauffe après recharge ou après'utilisation.

Gammes des températures

Recharge: 10^ C à 35^ C

Fonctionnement - 0^ à 40^ Entreposeage - 20^ à 50^

  • Plus la température est BASSE, plus la recharge est longue.

  • Les temps de recharge concernant une batterie complètement déchargée.

JVC GR-DZ7 - Gammes des températures - 1
Bornes

Cassettes

Pour garantir des conditions optimes d'usage et de rangement de vos cassettes, bien dire les consignes suivantes :

- Pendant l'utilisation

...S'assurer que la cassette porte la marque Mini DV.
...Bien savoir que tout enregistrement sur des bandes préalablement enregistrées efface automatquement signaux video et audio precedemment enregistrés.
...S'assurer que la cassette est correctement inseree.
...Ne pas charger ni décharger la cassette plusieurs fois de suite sans faire défilier la bande. La bande risque de se détendre et d'être endommagée.
... Ne pas ouvré le cache avant de la cassette. La bande seraient exposée aux traces de doigt et à la poussière.

- Entreposer les cassettes

...Loin des radiateurs ou autres sources de chaleur.
...À l'abri de la lumière directe du soleil.
... Dans des endroits où elles ne seront pas soumises à un chic inutilie ou des vibrations.
... Dans des lieux ou elles ne seront pas exposées à des champs magnétiques puissants (c'est-à-dire loin des moteurs, transformateurs ou aimants, par exemple).
...À la verticale dans leur emballage d'origine.

Cartes mémoire

Pour garantir des conditions optimes d'usage et de rangement de vos cartes mémoire, bien dire les consignes suivantes :

- Pendant l'utilisation

... Voss assuerrer que la carte memoivre porte la marque SD ou MultiMediaCard.
...Vous assurer que la carte memoire est correctement inseree.

  • En cours d'accès de la carte mémoire (pendant un enregistrement, une lecture, une suppression, une initialisation, etc.)

...Ne jamais décharger la carte mémoire ni étéindre le caméscope.

- Entreposer les cartes mémoire

...Loin des radiateurs ou autres sources de chaleur.
...À l'abri de la lumière directe du soleil.
... Dans des endroits où elles ne seront pas soumises à un chic inutile ou des vibrations.
...Dans des lieux ou elles ne seront pas exposées à des champes magnétiques puissants (c'est-à-dire loin des moteurs, transformateurs ou aimants, par exemple).

Écran LCD

Pour prolonger sa durée de vie utile

  • Pour éoperator tout endommagement de l'écran LCD, NE PAS
    ...Le pousser trop fortemment ou lui faire subir des choses.
    ...Placer le camescope avec I'ecran LCD en dessous.
    ...Eviter de le frotrer à l'aide d'un chiffon rugieux.
  • Ne pas ignorer les phénomènes suivants lors de l'usage de l'écran LCD. Il ne s'agit enaucun cas de dysfonctionnements
    ...Tandis que le camescope est en état de marche, la surface autour de l'écran LCD et/ou l'arrière peuvent chauffer.
    ... Si l'appareil reste trop longtemps allumé, la surface autour de l'écran LCD chauffe.

Appareil principal

Pour votre sécurité, NE PAS

... Ouvrir le boitier du caméscope.

...Demonter ou modifier l'appareil.

... Court-circuiter les bornes de la batterie. Maintenir celle-ci éloignée de tout objet métallique lorsqu'elle n'est pas utilisée.

... Laisser pénétrer des substances inflammables, de l'eau ou des objets metalliques dans l'appareil.

... Retrir la batterie ou débrancher l'appareil alors que celui est allumé.

... Garder la batterie à l'intérieur du camiscope lorsque celui-ci n'est pas utilisé.

- Éviter d'utiliser l'appareil

... Dans des endroits humides ou poussièreux.

... Dans des lieux exposés à de la suite ou de la vapeur (par exemple, près d'une ciusinière).

... Dans des endroits exposés aux chocs ou vibrations excessives.

...Prés d'un téléviseur.

... Près d'appareils générant des champes magnétiques ou électriques puissants (c'est-à-dire des haut-parleurs, des antennes de diffusion, etc.).

... Dans des lieux exposés à des températures extrêmes (audela de 40^ ou en décembre de 0^ ).

- NE PAS laisser l'appareil

... Dans des endroits à plus de 50^ .

... Dans les lieux exposés à des taux d'humidité extrêmes (en deca de 35% ou au-delà de 80% ).

...En plein soleil.

... Dans une voiture hermetiquement fermée en période estivale.

...Prés d'un radiateur.

- Pour protégé l'appareil, NE PAS

...Le mouiller.

... Le faire tomber ou le cogner contre des objets durs.

...Le soumettre a un chic ou des vibrations excessives durant le transport.

... Maintainir I'objet orienté vers des objets extrémement lumineux pendant trop longtemps.

... exposer l'objet et celui du viseur à la lumière directe du soleil.

... Le transporter en le tenant par l'écran LCD ou le viseur.

... Le balancer inutillement par la bandoulière ou la poignée.

...Trop balancer l'etuiSouple lorsquel camescope est a I'intérieur.

- Des têtes sales peuvent creer les problèmes suivants:

JVC GR-DZ7 - - Des têtes sales peuvent creer les problèmes suivants: - 1

JVC GR-DZ7 - - Des têtes sales peuvent creer les problèmes suivants: - 2

...Aucune image n'apparait pendant la lecture.

... Des blocs de parasites sont perceptibles pendant la lecture.

... Pendant l'enregistrement ou la lecture, l'indicateur

d'ajretissement d'encrasement des têtes " " apparait.

... L'enregistrement ne peut pas s'effectuer de façon correcte.

En pareils cas, utiliser la cassette de nettoyage en option. L'introduire et partager à la lecture. Un usage repété et consécutif de la cassette risque d'endommager les têtes videoe. Au bout de 20 secondes de lecture, le caméscope s'arrête automatique. Vous reporter au mode d'emploi de la cassette de nettoyage.

Si, après le nettoyage, les problèmes persistent, consulter le revendeur JVC le plus proche.

Les pièces mobiles mécaniques chargées du déplacement des têtes video et de la bande video ont tendance à s'encrasser et à s'utiler avec le temps. Pour主要用于 une image claire en permanence, il est recommandé d'effectuer des contrôles réguliers après quelques 1000 heures d'utilisation de l'appareil. Pour plus de détails sur les contrôles périodiques, consulter le revendeur JVC le plus proche.

Manipulation d'un CD-ROM

  • Veiller à ne pas salir ni rayer la surface refléchissant (leaverso de la surface imprimée).Ne rien écrire ni coller suraucune des deux faces. En cas de salissure, essuyerdelicatement le CD-ROM à I'aide d'un chiffon doux enpartant du centre vers l'extérieur.
  • Ne pas utiliser de nettoyants pour disques conventionnels ni de produits pulverisés.
  • Ne pas cinner le CD-ROM ni toucher sa surface réfléchissante.
  • Ne pas entreposer le CD-ROM dans un lieu poussiêreux, chaud ou humide. Le maintainir à l'abri des rayons du soleil.

À propos de la condensation d'humidité

  • Vous avez sans doute observé qu'en versant un liquide froid dans un verre, des goutes d'eau se forment sur la surface extérieure. Le même phénomène se produit sur le tambour porte-têtes d'un caméoscope quand vous le déplacez d'un endroit froid vers un endroit chaud, après avoirCHAUFFÉ une pierce restée froide, dans des conditions d'humidité extrêmes ou dans un lieu où l'air est refroidi par un climatiseur.
  • De l'humidité sur le tambour porte-têtes peut abirmer gravement la bande video, et provoquer des dommages internes au caméoscope lui-même.

Dysfonctionnement grave

En cas de dysfonctionnement, cesser toute opération immédiatement et consulter le revendeur JVC le plus proche.

Le caméscope est un apparéil commandé par un microproessesur. Des irrégularités dans son fonctionnement risquè de surgir suite à du bruit et des interférences externes (provenant d'un téléviseur, d'un poste de radio, etc.). En pareil cas, commencer par débrancher l' apparéil de sa source d'alimentation (batterie, adaptateur secteur, etc.), puis attende quelques minutes; ensuite, rebrancher l' apparéil et procédé comme à l'habitude depuis le début.

Camescape

Spcifications generales

Alimentation

11 V CC (En utiliser l'adaptateur secteur)

7,2 V CC (En utilisant la batterie)

Consommation

4,9 W environ (Écran LCD éteint, viseur allumé)

5,7 W environ (Ecran LCD allumé, viseur éteint)

8,6 W environ (Maximum)

(avec l'écran LCD fermé, le viseur complètement rentré et la bague d'objectif détachée)

Poids

560 g environ

(sans batterie, cassette, carte mémoire, couvre-objectif ni poignée ceinturée)

650 g environ

(avec batterie, cassette, carte mémoire, couvre-objectif et poignée ceinturée)

Température de fonctionnement

0^ C à 40^ C

Humidité de fonctionnement

35% à 80%

Température de stockage

-20°C à 50°C

Capeur

CCD 1/3,6"

Objectif

F 1,8, f = 4,5 mm à 45 mm,

objectif zoom électrique 10 : 1

Diametre du filtré

030,5 mm

Écran LCD

2,5" mesure en diagonale, écran LCD/système à matrice active TFT

Viseur

Viseur électronique avec LCD couleur 0,3"

Haut-parleur

Monophonique

Caméscope numérique

Format

Format DV (mode SD)

Format des signaux

Standard PAL

Format d'enregistrement/lecture

Védo: Enregistrement à composantes numériques

Audio: Enregistrement numérique PCM,

32 kHz 4-canaux (12-BIT), 48 kHz 2-canaux (16-BIT)

Cassettes

Cassette Mini DV

Vitesse de la bande

SP:18,8 mm/s, LP:12,5 mm/s

Durée maximum d'enregistrement (cassette de 80 minutes)

SP:80 min.,LP:120 min.

Appareil photo numérique

Support d'enregistrement

Carte mémoire SD/MultiMediaCard

Système de compression

Image fixe : JPEG (compatible)

Image en mouvement : MPEG4 (compatible)

Dimension du fichier

Image fixe :

Image en mouvement :

Nombre approximatif d'images enregistrables

p. 23

Connecteurs

S/AV

Entrée S-video :

Y: 0,8 V à 1,2 V (p-p), 75 Ω, analogue

C:0,2V à 0,4 V (p-p), 75 Ω, analogue

Sortie S-Video:

Entrée video: 0,8 V à 1,2 V (p-p), 75 Ω, analogue

Sortie video: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analogue

Entrée audio : 300 mV (rms), 50 kΩ, analogue, sté reproduction

Sortie audio : 300 mV (rms), 1 kΩ, analogue, sté reproduction

Entrée du microphone

03,5 mm, stereo

Sortie du casque

03,5 mm, stereo

DV

Entrée/sortie : 4-broches, conformité IEEE 1394

USB

Type Mini USB-B, conformité USB 2.0/1.1

Adaptatateur secteur

Alimentation requise

110Và240VCA\~,50Hz/60Hz

Sortie

11VCC 1A

Les caractéristiques techniques susmentionnées sont données sous réserve du mode SP sauf indication contraire. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.

A

Adaptateur secteur 13

Ajustement de la luminosité du flash (FLASH ADJ.) ...34

Animation 30

B

Balance des blancs 36

Batterie 12, 13, 52

C

Capacité d'enregistrement
Bande 17

Carte mémoire 23, 26

Charactéristiques techniques 54

Cartememoivre 16,52

Commandedexposition 35

Compensation de contre-jour 36

Copie 26,40,41

D

Déclencheur à retardement 34

Dépannage 48

Dimensions de l'image 32

DIS (Digital Image Stabilisation) 30

Doublage audio 43

E

Écran LCD et viseur 14, 17

Effets de volet ou de fondu 37

Effets spéciaux en lecture 22

Enregistrement de clip e-mail 26

Enregistrement de 5 secondes 34

F

Flash 33

Fonctionnement lie à l'alimentation 13

1

Indications d'ajretissement 50

Initialisation d'une carte mémoire 28

Insertion d'une carte mémoire 16

Insertion d'une cassette 15

Insertion video 43

L

Lecture au ralenti 22

Lecture audio 32

M

Mise au point manuelle 35

Mode de démonstration 31

Mode Grand angle 31

Mode Photo 30

Mode Son 30, 32

Modification des réglages des menus 29-33

Montage par mémorisation de séquences 44-47

Montage sur un trépied 15

N

Navigation 30, 38

P

Prise de vues en faible lumiere 34

Prise de vues en rafale 35

Programme AE avec effets spéciaux 37

Q

Qualité de l'image 32

R

Raccordement à un ordinateur personnel 42

Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope 20

Recharge de la batterie 12

Recherche de section vierge 20

Redefinition du nom de fichier 26

Réglage DPOF (Digital Print Order Format) 28

Réglage du téléobjectif 30

Réglages de la date et de l'heure 14

s

Sélection de la zone de mesure d'exposition 36

Sélection du support d'enregistrement 32

Signal sonore 31

Suppression des fichiers 27

T

Télécommande 21

Témoin d'enregistrement 17, 31

Time Code 19,32

V

Verrouillage de l'iris 36

Vitesse de la bande (REC MODE) 29, 32

Volume du haut-parleur 19

Z

Zoom 18,22,30

JVC

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : GR-DZ7

Catégorie : Caméscope