CRIVIT IAN 297667 - Set de plongée et snorkeling

IAN 297667 - Set de plongée et snorkeling CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 297667 CRIVIT au format PDF.

📄 15 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice CRIVIT IAN 297667 - page 7
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Set de plongée et snorkeling composé d'un masque, d'un tuba et de palmes
Marque et modèle CRIVIT, IAN 297667 (adulte) / IAN 297668 (enfant)
Taille et pointure Adulte (taille >150 cm) : pointure 42–46 (EU) / Enfant (taille <150 cm) : pointure 38–41 (EU)
Catégorie de tuba Adulte : catégorie A (volume interne ≤230 ml, distance 380 mm) / Enfant : catégorie B (≤150 ml, 350 mm)
Matériaux Masque : verre de sécurité, jupe silicone ; Tuba : silicone, plastique ; Palmes : matériau synthétique
Fonctions principales Masque : vision sous-marine avec compensation de pression ; Tuba : respiration en surface avec clapet anti-retour et DryTop ; Palmes : propulsion dans l'eau
Caractéristiques du tuba Embout DryTop breveté, clapet d'expiration, sifflet intégré, embout de sécurité fluorescent
Caractéristiques du masque Boucles à fermeture rapide, système Quick Disconnect, verre anti-buée traité, date de production sur le bord gauche
Caractéristiques des palmes Partie ouverte pour le pied, attache réglable à boucle rapide, disponibles en plusieurs tailles (S, M, M/L, L/XL)
Normes de sécurité EPI catégorie 1 selon directive 89/686/CEE ; Tuba conforme à la norme EN1972
Entretien et nettoyage Rincer à l'eau douce après chaque usage ; ne pas exposer au soleil ou à des températures extrêmes ; stocker sec
Consignes de sécurité Ne pas plonger avec le visage vers le bas ; vérifier l'état avant utilisation ; ne pas rallonger le tuba ; retirer le tuba pour immersion >3 m
Pièces détachées et réparabilité Utiliser uniquement des pièces d'origine S-Plus Sports ; réparations par service agréé
Garantie 3 ans à compter de la date d'achat, couvre les défauts de matériel et fabrication
Durée de vie estimée 3 ans (avec stockage et entretien appropriés)
Accessoires inclus Sac de transport et de rangement
Service après-vente S-Plus Sports AG, email : service@s-plus-sports.de, téléphone : 0049 40 36 006 281
Pays de distribution Allemagne (S-Plus Sports AG, Hamburg)

FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 297667 CRIVIT

Comment choisir la bonne taille de set CRIVIT IAN 297667 ?
Le set existe en version adulte (IAN 297667) pour les personnes mesurant plus de 150 cm, avec pointure de palmes 42-46 EU. La version enfant (IAN 297668) convient aux personnes de moins de 150 cm, avec pointure 38-41 EU. Vérifiez les numéros imprimés sur la sangle, le tuba et les palmes.
Comment éviter la buée sur le masque ?
Avant chaque utilisation, appliquez une couche régulière de produit anti-buée sur la face intérieure des verres secs, puis rincez brièvement le masque à l'eau. Cela évite la formation de buée sous l'eau.
Comment ajuster le masque correctement ?
Placez le masque sur votre visage, puis tirez la sangle horizontalement par-dessus votre tête. Utilisez les boucles à fermeture rapide pour tendre ou desserrer. Le masque doit rester collé au visage en créant une dépression légère par le nez. Évitez de trop serrer, car cela déforme le masque et provoque des fuites.
Comment fonctionne le système DryTop du tuba ?
Le DryTop est un clapet breveté situé à l'extrémité supérieure du tuba. Il empêche l'eau de pénétrer lors de l'immersion ou en cas de vagues. Lorsque la tête est trop basse ou qu'une vague pousse le flotteur, le tuba se ferme automatiquement pour éviter l'entrée d'eau. Il se rouvre dès que la tête remonte ou que la vague passe.
Que faire si de l'eau entre dans le tuba ?
Le tuba est équipé d'un clapet d'expiration en bas qui évacue l'eau naturellement. En surface, soufflez fort dans le tuba pour expulser l'eau résiduelle. En plongée, conservez le tuba en bouche et soufflez à la remontée. Le système DryTop limite les entrées d'eau.
Les palmes sont-elles adaptées à la marche ?
Non, n'utilisez jamais les palmes pour marcher. Cela risquerait de les endommager et de vous faire tomber. Enfilez-les directement au bord de l'eau ou dans l'eau, à un endroit d'où vous pouvez partir en nageant.
Comment entretenir le set après utilisation ?
Rincez soigneusement le masque, le tuba et les palmes à l'eau douce après chaque plongée. Séchez-les à l'abri du soleil et des températures élevées. Stockez-les dans un endroit sec pour éviter les champignons et bactéries. Évitez tout contact avec l'eau sale, les solvants ou l'alcool.
Quels sont les risques d'un tuba rallongé ou modifié ?
Ne rallongez jamais le tuba. Un tuba trop long augmente l'espace mort et peut entraîner une asphyxie (respiration saccadée), une perte de conscience ou une dépression pulmonaire. Utilisez le tuba tel qu'il est fourni.
Comment fonctionne la garantie de trois ans ?
La garantie commence à la date d'achat. En cas de défaut de matériel ou de fabrication dans les trois ans, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement. Vous devez présenter le ticket de caisse et le numéro d'article (IAN). La garantie ne couvre pas l'usure normale, les pièces en verre ou les dommages dus à une mauvaise utilisation.
Où trouver le numéro de série ou la date de production ?
Le numéro d'article (IAN 297667 ou 297668) est imprimé sur la sangle du masque, le corps du tuba et les palmes. La date de production (format MM/AAAA) se trouve sur le bord gauche du masque. Ces informations sont nécessaires pour le service après-vente.

Questions des utilisateurs sur IAN 297667 CRIVIT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Set de plongée et snorkeling au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 297667 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 297667 de la marque CRIVIT.

MODE D'EMPLOI IAN 297667 CRIVIT

- Mise en garde et consignes de sécurité

2. Tuba

• Utilisation et éléments

- Manipulation et usage

- Mise en garde

3. Palmes

- Utilisation

- Manipulation et usage

6. Mise au rebut

Veuillez lire attentivement cette notice avant d'utiliser le masque, le tuba et les palmes pour la première fois.

L'eau est un milieu étranger pour l'Homme, dans lequel des Dangers spécifiques se présentent et des connaissances particulières sont nécessaires. Afin de découvrir sans vous blesser le monde sous-marin, nous vous recommandons vivement de vous informer des règles qui s'appliquent à la plongée auprès d'organisations spécialisées reconnues telles que la CMAS®, la SSI® ou la PADI®, et de les respecter.

Ce kit ABC se compose d'un masque, d'un tuba et de palmes dans un sac de transport et de rangement. Il est disponible en deux versions, et chaque version est proposée en deux tailles.

# 297668: Pour adolescents et enfants d'une taille inférieure à 150 cm (tuba de la catégorie b) avec:

- pointure 38–41, US Men 512–812, US Women 612–912

Veuillez vous assurer de choisir le kit adapté à votre taille et à votre pointure.

Vous trouverez les numéros 297667 ou 2976678 imprimés respectivement sur la sangle du masque, sur le corps du tuba ainsi que sur les palmes. Les catégories des tubas sont inscrites sur le tube du tuba, et les pointures, en dessous de la partie du pied des palmes.

Utilisation:

cet équipement de protection individuelle (EPI) de catégorie 1 a été conçu pour protéger les yeux de l'utilisateur d'un contact direct avec l'eau. Cet article est conforme aux spécifications et aux exigences de sécurité formulées par la directive 89/686/CEE relative aux équipements de protection individuelle. Le masque sert d'instrument de vision pour la plongée. En cas de problèmes de vue, veuillez consulter votre opticien qui pourra coller des verres corrigés ou veuillez utiliser des lentilles de contact. Attention: sous l'eau, les objets peuvent sembler plus gros d'environ 30 pourcent et les distances semblent 25 pourcent moins importantes qu'elles ne le sont réellement.

- que tous les éléments du masque sont en parfait état. Remplacez les pièces endommagées avant l'utilisation.

  • vérifier l'étanchéité du masque au moyen d'un exercice de visibilité et d'étirement de la silicone au niveau de la sangle du masque et de la jupe du masque. En cas de détérioration, ne plus utiliser le masque.
  • Vérifier que la forme épouse le visage et que le masque est étanche en l'appuyant avec une main sur le visage et en inspirant légèrement par le nez pour créer une dépression.
  • Le masque doit rester collé au visage de lui-même lorsque la respiration est retenue. Les cheveux et poils de barbe placés sous la bordure étanche du masque peuvent en altérer l'étanchéité.
  • Avant chaque utilisation, appliquez une couche régulière de produit anti-buée sur la face intérieure des verres secs. Puis, rincez brièvement le masque à l'eau. Vous éviterez ainsi un embuage du masque sous l'eau.
  • Pour mettre le masque, appliquez le masque à une main sur votre visage, puis tirez l'attache du masque vers l'arrière, en la passant horizontalement par-dessus votre tête. L'attache du masque doit maintenir votre masque contre votre visage en exerçant une légère pression. Votre masque est doté de boucles à fermeture rapide des deux côtés. Pour tendre l'attache, tirez tout simplement sur l'extrémité extérieure de l'attache du masq ue. Pour desserrer, poussez la boucle vers l'avant avec le pouce.
  • Autrement, vous pouvez également retirer totalement l'attache du masque à l'aide du système Quick Disconnect. Pour ce faire, appuyez sur le bouton rond noir de la boucle et tirez l'attache pour l'enlever. Pour la replacer, rentrez de nouveau l'attache jusqu'à ce que le bouton s'enclenche.

(Fig. 1) 1. 2.

Une attache de masque trop serrée déforme votre masque et entraîne une perte d'étanchéité ainsi qu'une forme inadaptée. En outre, il convient de s'il est possible de comprimer le coude de nez pour une éventuelle compensation de pression nécessaire.

CRIVIT IAN 297667 - Utilisation: - 1

Avertissement

Un masque défectueux peut mettre l'utilisateur en danger. Avant l'utilisation, veuillez vous familiariser avec l'utilisation du masque. La première fois, utilisez ce masque dans un environnement sécurisé, par ex. à la piscine. Une utilisation sûre nécessite un entraînement en plongée libre.

(Fig. 2)

Date de production

Sur le bord gauche du masque, on peut trouver la date de production dans l'un des formats MM/AAAA (voir fig. 2).

Avec un stockage approprié et le respect des instructions d'utilisation et d'entretien, la durée de vie de ce produit est de 3 ans à compter de la date de production.

Consigne de sécurité:

Pour améliorer la résistance à l'embuage, le verre du masque est du verre de sécurité et, en cas de casse, il se désintègre en petits morceaux.

Toutefois, les verres de masques anti-buée peuvent également se casser ou voler en éclats et occasionner ainsi des blessures pour l'utilisateur en cas d'exposition à des forces excessives ou à un choc. C'est pourquoi vous ne devez pas plonger dans l'eau avec le visage tourné vers le bas afin d'éviter une contrainte excessive sur le verre du masque. Si vous plongez dans l'eau, maintenez toujours le masque à une main.

Utilisation:

Utilisez le tuba exclusivement dans l'eau.

Le tuba sert à la respiration du plongeur ou du nageur à la surface de l'eau. Le tuba permet de maintenir la tête sous l'eau lorsque vous nagez en surface et ainsi, de respirer.

Ces tubas sont conformes à toutes les dispositions de la norme UE EN1972 et ils sont

  • Catégorie A: Tuba pour personnes disposant d'une capacité pulmonaire élevée, donc d'un volume intérieur total (espace mort du tuba pour la respiration pendulaire) de 230 ml max. et d'une distance entre le milieu de l'ouverture de la bouche et la partie inférieure de l'entrée d'air de 380 mm max. (EN 1972:2015-12, 3.2)
  • Catégorie B: Tuba pour personnes disposant d'une capacité pulmonaire faible, donc d'un volume intérieur total (espace mort du tuba pour la respiration pendulaire) de 150 ml max. et d'une distance entre le milieu de l'ouverture de la bouche et la partie inférieure de l'entrée d'air de 350 mm max. (des enfants p. ex.). (EN 1972:2015-12, 3.2)

Vous trouverez cette classification sur le tube du tuba comme indiqué ci-dessus.

Remarque:

Les personnes de la catégorie A peuvent utiliser les deux types de tuba.

Clapet et drytop

Votre tuba est équipé d'un clapet, mais également d'un embout Drytop* breveté. Le clapet se trouve à l'extrémité inférieure dans le corps du tuba et il permet à l'eau infiltrée de s'écouler. En cas d'expiration normale, l'eau éventuellement infiltrée ou l'eau de condensation est évacuée du tuba par le clapet. L'extrémité supérieure du tuba est dotée d'un embout DryTop, lequel doit empêcher l'intrusion d'eau lors de la plongée et en cas de fortes vagues. Attention: le lotteur du système DryTop ferme le tuba lorsque vous tenez la tête trop profondément sous l'eau ou qu'une vague pousse le lotteur vers le haut. Dans ce cas, vous ne pouvez plus respirer. Cette fonction est correcte, sans quoi de l'eau s'introduirait dans le tuba. Le clapet se rouvre automatiquement lorsque la vague est passée ou que vous relevez un peu la tête.

Si le lotteur vient fermer trop fréquemment le tuba sans raison, vérifiez le bon positionnement du tuba et la tenue de votre tête (comme décrit plus haut).

* Pat. US 6,843,246 B2

Sifflet et de signalement

Le sifflet et intégré se trouve sur le corps du tuba et sert à vous signaler à la surface. Le son du sifflet et est plus audible à grande distance que les cris humains. Attention: personne ne doit se trouver directement devant vous lorsque vous utilisez le sifflet et. Ce faisant, vous pourriez altérer l'audition de cette personne. N'utilisez pas le sifflet et sans raison, mais uniquement dans des situations d'urgence ou lorsque vous voulez attirer l'attention sur vous.

  • N'utilisez jamais le tuba sans l'embout de sécurité de couleur. En effet, la couleur fluorescente est destinée à être vue par les bateaux qui naviguent aux alentours.
  • Avant chaque utilisation, vérifier qu'aucune pièce n'est endommagée (pièce de bouche mordue, membrane manquante sur le clapet d'expiration, clip de fixation...).

Remplacez les éléments endommagés et utilisez le tuba uniquement dans un état impeccable.

CRIVIT IAN 297667 - Sifflet et de signalement - 1

Avertissement

Un tuba défectueux expose l'utilisateur à des dangers.

Attention:

Le tuba est conçu en usine pour être porté du côté gauche. Une utilisation du côté droit est possible. Pour ce faire, retirez la pièce de bouche et remettez-la en place en la tournant de 180°. En cas de modification, veuillez vous assurer que la saleté ou le sable ne pénètrent pas dans les zones étanches.

Remarque:

Le sifflet et de signalement est désormais en haut, mais cela ne limite en rien le fonctionnement. Le support de tuba est désormais monté du côté droit.

Vous pouvez maintenant mettre le masque et tendre les attaches du masque comme décrit plus haut. Vous pouvez maintenant pousser vers le haut ou le bas du tuba, de sorte que la pièce de bouche du tuba soit confortablement positionnée devant votre bouche. Déplacez à présent le support de tuba le long de l'attache du masque vers l'avant ou l'arrière de sorte que l'embout supérieur orange du tuba se trouve plus ou moins à hauteur de vos yeux, à l'arrière de votre tête.

Remarque:

Avant la première utilisation, effectuez une passe d'essai dans un environnement sûr, par exemple sur terre.

Vérifiez le bon positionnement du tuba:

Fixez le tuba avec son dispositif de support sur l'attache de tête du masque. Positionnez le masque et mettez la pièce de bouche du tuba dans la bouche. Commencez par vérifier le bon positionnement et la bonne fixation du tuba devant un miroir. Pour une première plongée dans l'eau, faites vérifier une nouvelle fois le positionnement et la fixation du tuba par un accompagnateur.

Utilisation du tuba:

Placez le tuba dans la bouche de telle sorte que la pièce de bouche s'enfonce bien entre vos lèvres et la gencive. Vous devez retenir la languette de la pièce de bouche entre les dents sans la mordre !

Pour commencer, essayez d'inspirer dans le tuba à l'air libre.

Attention

respirez profondément et surtout régulièrement dans le tube. Au début, le port du tuba peut provoquer des sensations étranges mais vous vous habituerez rapidement. Essayez à présent le tuba dans l'eau: fixez le tuba à l'attache du masque à l'aide du support de tuba. Puis, mettez le masque. Avant l'utilisation, vous devez prendre la pièce de bouche dans votre bouche et ajuster correctement la fixation du tuba. Pour expulser l'eau infiltrée dans le tube du tuba, l'idéal est de souffler fort dedans. Allongez-vous à la surface de l'eau et conservez une position horizontale. Votre visage est tourné vers le sol et le tuba doit être orienté verticalement dans le sens de la hauteur. Lorsque vous immergez le tuba, n'oubliez pas de couper votre respiration. Inspirez au préalable une grande quantité d'air et gardez-la dans les poumons. Lors de l'immersion, conservez le tuba dans la bouche et mordez en exerçant une légère pression sur la pièce de bouche. Si vous remontez en surface, commencez par expirer afin d'éjecter l'eau qui s'est éventuellement introduite dans le tuba. Puisque le tuba dispose d'un clapet, qui empêche l'introduction d'eau lors de la plongée, il est inutile de souffler fort dans le tuba.

CRIVIT IAN 297667 - Attention - 1

Avertissement

Les enfants ou les personnes disposant d'un volume pulmonaire faible ne doivent utiliser que des tubas de la catégorie B, sans quoi ils s'exposent à des risques pour la santé ! (Asphyxie (respiration saccadée), perte de conscience ou dépression dans les poumons).

Le tuba se compose d'une pièce de bouche en silicone, laquelle repose sur le corps du tuba. Le corps du tuba et le tube respiratoire sont reliés par un tuyau en accordéon (adultes) ou par une pièce de liaison flexible (enfants). Une extrémité DryTop (clapet empêchant l'entrée d'eau) de couleur signal se trouve à l'extrémité supérieure du tube respiratoire. Le tuba est fixé du côté gauche du masque du plongeur, de sorte que la pièce de bouche soit alimentée par la gauche.

CRIVIT IAN 297667 - Avertissement - 1

Avertissement

Ne rallongez en aucun cas le tuba ! Il existe un danger de mort par asphyxie (respiration saccadée), perte de conscience ou dépression dans les poumons.

CRIVIT IAN 297667 - Avertissement - 1

Attention

En cas d'immersion prévue à plus de 3 mètres de profondeur, le tuba doit être retiré de la bouche

Utilisation:

Avec les palmes, vous pouvez vous déplacer plus vite dans l'eau et en fournissant moins d'efforts.

Ces palmes se portent pieds nus. Elles sont dotées d'une partie ouverte pour le pied et le port de chaussettes est donc inutile. Les palmes sont disponibles en plusieurs tailles : S : EU 27–31, US 9–13, M : EU 32–37, 13 1/2–5, M/L : EU 38–41, US Men 5 1/2–8 1/2, US Women 6 1/2–9 1/2, L/XL : EU 42–46, US 9–12

Pour enfiler facilement les palmes, commencez par desserrer l'attache des palmes. Pour ce faire, appuyez sur la boucle de fermeture rapide et tirez sur l'attache, de sorte que l'ouverture de passage du pied s'agrandisse. En cas de besoin, répétez l'opération avec l'autre boucle. Glissez maintenant le pied aussi loin que possible dans le chaussant. À présent, resserrez les brides à l'extérieur de l'attache des palmes. La bride doit être tendue, mais ne pas appuyer excessivement contre le talon. Si l'attache des palmes glisse du talon pendant la plongée / l'immersion, resserrez-la.

Après la plongée, appuyez sur les boucles de fermeture rapide et desserrez l'attache des palmes afin de sortir vos pieds du chaussant.

N'utilisez en aucun cas les palmes pour courir. Cela endommagerait les palmes et vous risqueriez de tomber. C'est pourquoi vous devez chausser les palmes directement au bord de la piscine, sur le bastingage ou dans l'eau, à un endroit dont vous pouvez partir en nageant.

4. Stockage et conservation

  • Après chaque plongée, rincez le tuba, le masque et les palmes à l'eau douce.
  • Protégez-les du rayonnement direct du soleil, ne les exposez pas à des températures extrêmes et ne les stockez pas à proximité de caoutchouc sec. Le caoutchouc peut provoquer des décolorations sur la silicone.
  • Protégez votre équipement de l'eau sale ou huileuse, des solvants, des produits nettoyants et de l'alcool.

Attention:

Vous devez stocker votre équipement une fois sec car sinon des champignons et des bactéries pourraient s'incruster dans les pores.

5. Consignes techniques de sécurité

Nous attirons votre attention sur les points suivants :

  • Toute manipulation du masque, du tuba et des palmes suppose une connaissance précise et le respect de cette notice d'utilisation.
  • Le masque, le tuba et les palmes sont uniquement destinés à être utilisés conformément à cette notice d'utilisation.
  • Avant l'utilisation, veuillez vérifier que l'état de votre équipement est irréprochable.
  • Pour les réparations, vous devez utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine de S-Plus Sports.
  • Dans tous les cas, la responsabilité relative à la sécurité du fonctionnement du masque, du tuba et des palmes est transférée au propriétaire dès que les consignes fournies dans cette notice ne sont pas respectées, que l'entretien ou les réparations sont effectuées de façon incorrecte, si aucune pièce de rechange d'origine S-Plus Sports n'est utilisée ou si une manipulation ne correspondant pas à une utilisation conforme est effectuée.
  • S-Plus Sports AG n'endosse aucune responsabilité pour les dégâts résultant du non-respect des consignes fournies dans cette notice.

6. Mise au rebut

Pour l'élimination de votre équipement, veuillez vous informer auprès des organismes locaux.

Distribution:

S-Plus Sports AG

Alter Wall 67–69, 20457 Hamburg, Allemagne

En cas de questions ou de problèmes concernant

le produit : service@s-plus-sports.de

© Copyright 2011 Tous droits et modifications techniques réservés. L'impression ou la photocopie, même partielle, de cette notice exige l'autorisation écrite préalable de S-Plus Sports AG, Hamburg.

Version des informations: 01 / 2018 · Ident.-No.: 012018 – FR

Garantie de s-plus sports AG

Chère cliente, cher client,

Vous bénéficiez d'une garantie de trois ans sur cet appareil à compter de sa date d'achat. En cas de défauts du produit, vous disposez de droits légaux à l'encontre du vendeur du produit. Notre garantie expliquée ci-après ne vient en rien restreindre ces droits légaux.

Conditions de garantie

Le délai de garantie court à compter de la date d'achat du produit. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Ce document est nécessaire pour apporter la preuve de l'achat de l'objet.

Si, dans un délai de trois ans à compter de la date d'achat de ce produit, un défaut de matériel ou de fabrication devait survenir, le produit sera réparé ou remplacé, selon notre choix, gratuitement pour vous. Cette prestation de garantie exige que l'appareil défectueux ainsi que la preuve d'achat (le ticket de caisse) soient présentés dans le délai de trois ans imparti et que le défaut soit décrit ainsi que la date à laquelle ce dernier est survenu.

Si le défaut est couvert par notre garantie, vous recevrez un nouveau produit ou le produit réparé. Un nouveau délai de garantie ne débute pas avec la réparation ou l'échange du produit.

Délai de garantie et droits découlant de vices de fabrication

La garantie pour les défauts ne prolonge pas le délai de garantie. Ceci est également valable pour les pièces remplacées ou réparées. Si d'éventuels dommages sont déjà présents lors de l'achat, ils sont à signaler dès que l'objet a été sorti de son emballage. Après l'expiration du délai de garantie, les réparations à effectuer sont payantes.

Étendue de la garantie

L'appareil a été produit conformément à des directives de qualité strictes et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. La prestation de garantie s'applique aux défauts de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas à des pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d'usure. Elle ne s'étend également ni à des dommages survenus sur des pièces fragiles, telles qu'un commutateur ou des accus, ni à des pièces fabriquées en verre.

Cette garantie expire lorsque le produit est endommagé, utilisé de manière non conforme à l'usage prévu ou n'a pas été entretenu. Pour une utilisation du produit conforme à l'usage prévu, toutes les consignes mentionnées dans le mode d'emploi doivent être précisément observées. Les emplois et actions qui sont déconseillés dans le mode d'emploi ou faisant l'objet d'avertissements doivent impérativement être évités.

Le produit est destiné uniquement à un usage privé et non pas professionnel. En cas de traitement abusif ou inapproprié, du recours à la force et de manipulations qui ne sont pas réalisées par notre filiale de service après-vente agréée, la garantie s'éteint.

Traitement du cas de garantie

Afin de garantir le traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes:

  • Pour toutes vos questions, veuillez tenir à disposition le ticket de caisse et le numéro de l'article (par ex. IAN 297667 ou 297668) comme preuve de l'achat.
  • Vous trouverez le numéro de l'article sur le mode d'emploi, également imprimé sur la sangle du masque, le corps du tuba ou les palmes.
  • Si des défauts de fonctionnement ou d'autres défauts survenaient, veuillez contacter dans un premier temps le service après-vente mentionné ci-après par téléphone ou par e-mail.

CRIVIT IAN 297667 - Traitement du cas de garantie - 1

Sur la page Internet www.lidl-service.com, il vous est possible de télécharger le mode d'emploi ainsi qu'un grand nombre de manuels, vidéos de produits et logiciels.

CRIVIT IAN 297667 - Traitement du cas de garantie - 2

SERVICE

S-Plus Sports AG

E-Mail: service@s-plus-sports.de

Téléphone: 0049 40 36 006 281

Siège : Allemagne

CRIVIT IAN 297667 - Traitement du cas de garantie - 3

Fournisseur

Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas l'adresse du service après-vente. Veuillez d'abord contacter le service après-vente aux coordonnées susmentionnées.

S-Plus Sports AG

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CRIVIT

Modèle : IAN 297667

Catégorie : Set de plongée et snorkeling