CRIVIT IAN 297667 - Set de plongée et snorkeling

IAN 297667 - Set de plongée et snorkeling CRIVIT - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo IAN 297667 CRIVIT in formato PDF.

📄 15 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice CRIVIT IAN 297667 - page 12
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Set da immersione e snorkeling composto da maschera, boccaglio e pinne
Marca e modello CRIVIT, IAN 297667 (adulto) / IAN 297668 (bambino)
Taglia e numero Adulto (altezza >150 cm): numero 42–46 (EU) / Bambino (altezza <150 cm): numero 38–41 (EU)
Categoria del boccaglio Adulto: categoria A (volume interno ≤230 ml, distanza 380 mm) / Bambino: categoria B (≤150 ml, 350 mm)
Materiali Maschera: vetro di sicurezza, gonna in silicone; Boccaglio: silicone, plastica; Pinne: materiale sintetico
Funzioni principali Maschera: visione subacquea con compensazione della pressione; Boccaglio: respirazione in superficie con valvola di non ritorno e DryTop; Pinne: propulsione in acqua
Caratteristiche del boccaglio Boccaglio DryTop brevettato, valvola di espirazione, fischietto integrato, boccaglio di sicurezza fluorescente
Caratteristiche della maschera Fibbie a chiusura rapida, sistema Quick Disconnect, vetro antiappannante trattato, data di produzione sul bordo sinistro
Caratteristiche delle pinne Parte aperta per il piede, attacco regolabile con fibbia rapida, disponibili in più taglie (S, M, M/L, L/XL)
Norme di sicurezza DPI categoria 1 secondo direttiva 89/686/CEE; Boccaglio conforme alla norma EN1972
Manutenzione e pulizia Sciacquare con acqua dolce dopo ogni utilizzo; non esporre al sole o a temperature estreme; conservare asciutto
Istruzioni di sicurezza Non immergersi con il viso rivolto verso il basso; verificare lo stato prima dell'uso; non allungare il boccaglio; rimuovere il boccaglio per immersioni >3 m
Ricambi e riparabilità Utilizzare solo ricambi originali S-Plus Sports; riparazioni presso un centro di assistenza autorizzato
Garanzia 3 anni dalla data di acquisto, copre difetti di materiale e fabbricazione
Durata stimata 3 anni (con stoccaggio e manutenzione adeguati)
Accessori inclusi Borsa da trasporto e riposo
Servizio post-vendita S-Plus Sports AG, email: service@s-plus-sports.de, telefono: 0049 40 36 006 281
Paese di distribuzione Germania (S-Plus Sports AG, Amburgo)

Domande frequenti - IAN 297667 CRIVIT

Come scegliere la taglia giusta del set CRIVIT IAN 297667?
Il set esiste in versione adulto (IAN 297667) per persone con altezza superiore a 150 cm, con numero di pinne 42-46 EU. La versione bambino (IAN 297668) è adatta a persone con altezza inferiore a 150 cm, con numero 38-41 EU. Verificare i numeri stampati sulla cinghia, sul boccaglio e sulle pinne.
Come evitare l'appannamento della maschera?
Prima di ogni utilizzo, applicare uno strato regolare di prodotto antiappannante sulla superficie interna delle lenti asciutte, quindi sciacquare brevemente la maschera con acqua. Questo evita la formazione di appannamento sott'acqua.
Come regolare correttamente la maschera?
Posizionare la maschera sul viso, quindi tirare la cinghia orizzontalmente sopra la testa. Utilizzare le fibbie a chiusura rapida per stringere o allentare. La maschera deve rimanere aderente al viso creando una leggera depressione con il naso. Evitare di stringere troppo, poiché ciò deforma la maschera e causa perdite.
Come funziona il sistema DryTop del boccaglio?
Il DryTop è una valvola brevettata situata all'estremità superiore del boccaglio. Impedisce all'acqua di entrare durante l'immersione o in caso di onde. Quando la testa è troppo bassa o un'onda spinge il galleggiante, il boccaglio si chiude automaticamente per evitare l'ingresso d'acqua. Si riapre non appena la testa si alza o l'onda passa.
Cosa fare se entra acqua nel boccaglio?
Il boccaglio è dotato di una valvola di espirazione in basso che espelle l'acqua naturalmente. In superficie, soffiare forte nel boccaglio per espellere l'acqua residua. In immersione, tenere il boccaglio in bocca e soffiare durante la risalita. Il sistema DryTop limita l'ingresso d'acqua.
Le pinne sono adatte alla camminata?
No, non utilizzare mai le pinne per camminare. Ciò potrebbe danneggiarle e farti cadere. Indossale direttamente sul bordo dell'acqua o in acqua, in un punto da cui puoi partire nuotando.
Come mantenere il set dopo l'uso?
Sciacquare accuratamente maschera, boccaglio e pinne con acqua dolce dopo ogni immersione. Asciugarli al riparo dal sole e da temperature elevate. Conservarli in un luogo asciutto per evitare funghi e batteri. Evitare il contatto con acqua sporca, solventi o alcol.
Quali sono i rischi di un boccaglio allungato o modificato?
Non allungare mai il boccaglio. Un boccaglio troppo lungo aumenta lo spazio morto e può causare asfissia (respirazione a scatti), perdita di coscienza o depressione polmonare. Utilizzare il boccaglio così come fornito.
Come funziona la garanzia di tre anni?
La garanzia decorre dalla data di acquisto. In caso di difetti di materiale o di fabbricazione entro tre anni, il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente. È necessario presentare lo scontrino e il numero articolo (IAN). La garanzia non copre l'usura normale, le parti in vetro o i danni dovuti a uso improprio.
Dove trovare il numero di serie o la data di produzione?
Il numero articolo (IAN 297667 o 297668) è stampato sulla cinghia della maschera, sul corpo del boccaglio e sulle pinne. La data di produzione (formato MM/AAAA) si trova sul bordo sinistro della maschera. Queste informazioni sono necessarie per il servizio post-vendita.

Domande degli utenti su IAN 297667 CRIVIT

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Set de plongée et snorkeling in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale IAN 297667 - CRIVIT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. IAN 297667 del marchio CRIVIT.

MANUALE UTENTE IAN 297667 CRIVIT

  • Finalità d'uso
  • Uso e manipolazione
  • Avviso ed avvertenze di sicurezza

2. Aeratore

• Finalità d'uso e componenti

- Uso e manipolazione

- Avviso

3. Pinne

  • Finalità d'uso
  • Uso e manipolazione

4. Cura e conservazione

5. Avvisi tecnici di sicurezza

6. Smaltimento

Prima di utilizzare per la prima volta la maschera, l'aeratore e le pinne, leggere le presenti istruzioni.

Per l'essere umano, l'acqua è un in cui possono presentarsi pericoli e in cui sono necessarie particolari conoscenze. Per poter sperimentare senza pericoli il mondo subacqueo, raccomandiamo vivamente di informarsi prima del primo uso sulle regole per lo sport subacqueo e di snorkeling presso organizzazioni riconosciute quali CMAS®, SSI®, PADI® facendo sempre attenzione a rispettarle.

Il presente kit ABC è composto da maschera, aeratore e pinne in una borsa di trasporto ed è disponibile in due versioni, a loro volta disponibili in due differenti grandezze.

# 297668: per ragazzi e bambini di tatura inferiore a 150cm (Boccaglio di categoria B) con:

• scarpe di taglia 27–31, US 9–13
- scarpe di taglia 32–37, US 13 12 –5

#297667: per adulti di statura maggiro e di 150 cm (Boccaglio di categoria A) con:

  • scarpe di taglia 38–41, US Men 5 ½–8 ½, US Women 6 ½–9 ½
    • scarpe di taglia 42–46, US 9–12

Assicurarsi di aver scelto il kit adatto alla propria statura e alla propria taglia di scarpe.

Trova i numeri 29667 o 29668 stampati rispettivamente sulla fascia della maschera, sul boccaglio e sulle pinne. Le classi del boccaglio (classe A, classe B) sono riportate sul tubo di respirazione e il numero di piede sul lato inferiore della scarpetta delle pinne.

1. MASCHERA

Finalità d'uso:

  • questo equipaggiamento protettivo personale (EPP) di categoria 1 è stato prodotto per proteggere gli occhi dell'utilizzatore dal contatto diretto con l'acqua. Questo articolo soddisfa le e i necessari requisiti di sicurezza della direttiva CE 89/686 per gli equipaggiamenti protettivi personali.
  • La maschera serve come strumento ausiliario visivo durante l'immersione e lo snorkeling.
  • In caso di difetti ottici consultare il proprio ottico, che sarà in grado di incollare all'interno delle lenti levigate o usare lenti a contatto. Fare attenzione che sott'acqua gli oggetti appaiono ingranditi di ca. 30% e che le distanze sembrano essere minori del 25% rispetto a quanto non lo siano nella realtà dei fatti.

Uso e manipolazione:

  • Controllare che tutti i componenti della maschera si trovino in perfetto stato. Prima dell'uso, sostituire i componenti danneggiati.
  • Verifi chi la tenuta della maschera con un'ispezione visiva, controllando l'allungamento del silicone sulla fascia della maschera e la guarnizione della maschera. Se danneggiata, la maschera non deve più essere utilizzata.
  • Controllare il calzaggio e la tenuta della maschera pre-mendola con una mano sul viso e, aspirando leggermente attraverso il naso, generando una leggera sottopressione. A sospeso, la maschera deve rimanere da sola ferma sul viso. I capelli o i peli della barba sotto al bordo di tenuta della maschera ne possono compromettere la tenuta.
  • Prima di ogni uso, applicare dall'interno sulle lenti asciutte una sostanza antiappannamento. Sciacquare poi la maschera brevemente con acqua. In tale maniera si evita che la maschera si appanni sott'acqua.
  • L'applicazione della maschera avviene poggiando con una mano la maschera al viso mentre con l'altra mano il nastro della maschera viene tirato orizzontalmente sino dietro la testa. Il nastro della maschera dovrebbe tenere ferma in posizione la maschera sul viso con una leggera pressione. La vostra maschera è dotata su entrambi i lati di a chiusura rapida. Per tensionare il nastro è tirare l'estremità esterna del nastro della maschera. Per allentarlo, premere in avanti con il pollice la arancione.
  • Alternativamente è anche possibile togliere completamente il nastro della maschera per mezzo del Quick Disconnect. A tale premere sul pulsante tondo nero della ed estrarre il nastro. Per è reinserirlo sino a che il pulsante si innesta.

(Fig. 1) 1. 2.
CRIVIT IAN 297667 - Uso e manipolazione: - 1

Si prega di osservare:

Se il nastro della maschera è troppo teso, esso deforma la maschera senza migliorare né la tenuta, né il calzaggio. Bisogna inoltre se è possibile premere il vano naso per un'eventuale necessaria compensazione della pressione.

CRIVIT IAN 297667 - Si prega di osservare: - 1

Avviso

Una maschera difettosa può mettere in pericolo l'utilizzatore. Prima dell'uso, prendere con l'uso della maschera, usare la maschera per la prima volta in un ambiente sicuro quale per esempio una piscina. Un uso sicuro presuppone una certa esperienza nello snorkeling.

(Fig. 2)
MM/AAAA

Data di produzione

Sul bordo sinistro della maschera è riportata la data di produzione nel formato MM/AAAA (si veda fi g. 2)

Se conservato correttamente, osservando le indicazioni di cura e manutenzione, questo prodotto ha una durata di 3 anni dalla data di produzione.

Avvertenza di sicurezza:

Per migliorare la resistenza agli urti, il vetro della maschera è composto da vetro temperato (vetro di sicurezza) che in caso di rottura si rompe in tanti piccoli frantumi.

Nonostante ciò, anche i vetri di maschere subacquee resistenti agli urti possono rompersi o saltare con pericolo di lesione dell'utilizzatore, se vengono esposti ad eccessive forze o ad urti. Per tale motivo, non saltare mai a faccia in giù nell'acqua, al di evitare un'eccessiva sollecitazione del vetro della maschera. Durante il salto in acqua, tenere sempre ferma la maschera con una mano.

2. AERATORE

Finalità d'uso:

Utilizzare il boccaglio solo in acqua.

l'aeratore serve alla respirazione del sommozzatore, del praticante di snorkeling o del nuotatore in prossimità della dell'acqua. L'aeratore permette di tenere la testa sott'acqua e di respirare mentre si nuota in prossimità della dell'acqua. Questi respiratori sono conformi a tutte le disposizioni della norma UE EN1972 e sono dunque suddivise in:

  • Categoria A: boccaglio per persone con elevata capacità polmonare, ovvero un volume interno totale del boccaglio (spazio morto del boccaglio per respirazione a pendolo) di max. 230 ml e una distanza tra la parte centrale dell'apertura del boccaglio e la parte inferiore dell'ingresso dell'aria di max. 380 mm. (EN 1972:2015-12, 3.2)
  • Categoria B: boccaglio per persone con ridotta capacità polmonare, ovvero un volume interno totale del boccaglio (spazio morto del boccaglio per respirazione a pendolo) di max. 150 ml e una distanza tra la parte centrale dell'apertura del boccaglio e la parte inferiore dell'ingresso dell'aria di max. 350 mm (ad es. i bambini). (EN 1972:2015-12, 3.2)

Questa classifi cazione è riportata sul tubo del boccaglio come indicato sopra.

Nota:

Le persone che rientrano nella categoria A possono utilizzare entrambi i tipi di boccaglio.

Valvola e DryTop:

Il vostro aeratore è equipaggiato sia con una valvola che anche con un DryTop* brevettato. La valvola si trova all'estremità inferiore nel corpo dell'aeratore e lascia defl uire l'acqua infi Itratasi. In tal caso, durante la normale espirazione l'acqua eventualmente infi Itratasi o l'acqua di condensa viene premuta fuori dall'aeratore attraverso la valvola.

All'estremità superiore dell'aeratore si trova il DryTop, che ha il compito di impedire all'acqua di entrare nell'aeratore al momento dell'immersione o in caso di forti ondate. Osservare che il galleggiante all'interno del DryTop chiude l'aeratore se si tiene la testa troppo bassa oppure se un'onda preme in alto il galleggiante. In questo momento non è possibile inspirare aria. Questo funzionamento è corretto, in quanto altrimenti dell'acqua sarebbe entrata nell'aeratore.

La valvola si riapre da sola non appena l'onda è passata oppure non appena si rialza leggermente la testa.

Se il galleggiante dovesse chiudere ripetutamente e senza motivo l'aeratore, controllare la corretta sede dell'aeratore e la posizione della propria testa (come sopra descritto).

* Pat. US 6,843,246 B2

Fischietto segnaletico:

Il fi schietto integrato si trova sul corpo dell'aeratore e serve ad emettere segnali in superfi cie. Su lunghe distanze, questo fi schio può essere sentito meglio che non urla forti. Fare attenzione a non usare il fi schietto se un'altra persona si trova di fronte a voi. Ciò potrebbe danneggiare l'udito di tale persona. Non usare il fi schietto senza motivo ma solo in situazioni di emergenza o se volete attirare l'attenzione su di voi.

Uso e manipolazione:

  • Non usare mai l'aeratore senza il DryTop colorato di sicurezza, in quanto il colore fl uorescenze serve ad essere visti da imbarcazioni di passaggio.
  • Prima di ogni uso, controllare che nessun pezzo sia danneggiato (boccaglio morso, membrana assente alla valvola di espirazione, fermaglio di fi ssaggio). Sostituire i componenti danneggiati ed usare l'aeratore solo in perfetto stato di funzionamento.

CRIVIT IAN 297667 - Uso e manipolazione: - 1

Avviso

L'uso di un aeratore difettoso può mettere in pericolo l'utilizzatore.

Prima dell'immersione:

Fare attenzione che l'aeratore, quando montato, si trovi al di fuori del nastro della maschera a sinistra della maschera stessa.

Attenzione:

L'aeratore è costruito per essere montato sul lato sinistro. È possibile usarlo anche a destra, a tale fi ne sfi lare il boccaglio e rimontarlo ruotandolo di 180°. Assicurarsi che durante il montaggio non sia entrata sporcizia o sabbia nei punti di tenuta.

Nota:

Il fi schietto segnaletico superiore ora è aperto, ma ciò non ne limita l'utilizzo. Il montaggio del supporto dell'aeratore avviene ora sul lato destro.

Indossare ora la maschera e tendere i nastri della maschera come sopra descritto. Ora potete spingere il supporto dell'aeratore lungo la guida rigata in alto/basso in maniera dell'aeratore si trovi comodamente davanti alla vostra bocca.

Spingere ora il supporto dell'aeratore lungo il nastro della maschera in avanti/indietro in maniera che la parte superiore arancione dell'aeratore si trovi all'incirca all'altezza degli occhi dietro alla testa.

Suggerimento

Prima dell'utilizzo, fare una prova in un ambiente sicuro, ad esempio a terra.

Controllo del calzaggio dell'aeratore

Fissare l'aeratore al nastro della maschera con il suo dispositivo di supporto, indossare la maschera, inserire nella bocca il boccaglio dell'aeratore. Davanti ad uno specchio, verifi care la prima volta il corretto calzaggio e la posizione dell'aeratore.

Durante la prima immersione in acqua, lasciare controllare ancora una volta da un accompagnatore il calzaggio e la posizione dell'aeratore.

Uso dell'aeratore:

Inserite il boccaglio nella bocca in maniera tale che il boccaglio si trovi bene fra le vostre labbra e le gengive. Con i denti, afferrare i naselli di presa del boccaglio – facendo però attenzione a non morderli via!

Si consiglia di eseguire le prime respirazioni attraverso l'aeratore facendo esercizi a secco. Fate attenzione a respirare

attraverso il tubo profondamente e soprattutto in maniera regolare. All'inizio ciò può creare una strana sensazione, ma ci si abituerà presto all'aeratore. Ora è possibile provare l'aeratore in acqua: fi ssare l'aeratore tramite il supporto al nastro della maschera. Indossare poi la maschera. Prima dell'uso, inserire in bocca il boccaglio e correggere a dovere il calzaggio dell'aeratore. Espellere eventuale acqua infi ltratasi dando un forte soffi o nel tubo dell'aeratore. Stendersi orizzontali sulla superfi cie dell'acqua e mantenere una posizione orizzontale. Il viso va tenuto rivolto verso il fondale e l'aeratore deve fuoriuscire verticale dall'acqua. Quando ci si immerge, non dimenticare di smettere di respirare. Prendere dapprima aria in maniera profonda e tenerla poi nei polmoni. All'immersione, tenere l'aeratore in bocca e mordere con leggera pressione il boccaglio. Quando si riemerge, espirare dapprima al fi ne di espellere l'acqua eventualmente presente nell'aeratore. Poiché l'aeratore possiede una valvola che impedisce all'acqua di entrare durante l'immersione, non è necessario soffi are eccessivamente nell'aeratore.

CRIVIT IAN 297667 - Uso dell'aeratore: - 1

Avviso

I bambini o le persone con un ridotto volume polmonare possono utilizzare solo boccagli della categoria B, in quanto altrimenti ne potrebbe venire compromessa la salute! (Soffocamento (respirazione della propria aria espirata), perdita dei sensi o depressione nei polmoni).

L'aeratore è composto da un boccaglio in silicone montato sul corpo dell'aeratore. Il corpo dell'aeratore e il tubo di respirazione sono uniti tramite un tubo a soffi etto (per gli adulti) o un raccordo fl essibile (per i bambini). Sull'estremità superiore del tubo di respirazione è montato un DryTop in colore segnaletico.. L'aeratore viene fi ssato sul lato sinistro della maschera subacquea in maniera da poter avvicinare il boccaglio da sinistra.

CRIVIT IAN 297667 - Avviso - 1

Avviso

Non prolungare in nessun caso l'aeratore! Pericolo di morte per soffocamento (inalazione della propria aria espirata), perdita dei sensi o depressione nei polmoni.

3. PINNE

Finalità d'uso:

Con le pinne è possibile muoversi in acqua in maniera più veloce e con un minor dispendio di energia.

Uso e manipolazione:

Queste pinne sono pinne per piedi scalzi con puntale aperto, per cui non servono calzature interne. Le pinne sono disponibili in numerose misure: S: EU 27–31, US 9–13, M: EU 32–37, 13 1/2–5, M/L: EU 38–41, US Men 5 1/2–8 1/2, US Women 6 1/2–9 1/2, L/XL: EU 42–46, US 9–12.

Per indossare con comodità le pinne, allentare dapprima il nastro delle pinne. A tale scopo, premere su di una arancione di chiusura rapida e tirare il nastro della pinna, in maniera da cre- are una maggiore apertura di calzaggio. Se necessario, ripetere la procedura per l'altra ora il più possibile il piede nella pinna.

Tensionare ora i nastri sul lato esterno agendo sul nastro della pinna. Il nastro dovrebbe essere ben teso ma non premere troppo contro il tallone.

Se il nastro dovesse scivolare via dal tallone durante lo snorkeling/l'immersione, tensionarlo a dovere.

Dopo lo snorkeling, premere sulla chiusura rapida arancione e allentare il nastro della pinna per poter togliere la pinna dal piede.

Non utilizzare assolutamente le pinne per camminare. Le pinne possono venire rovinate oltre che a correre un serio pericolo di caduta. Per tale motivo, indossare le pinne direttamente sul bordo della piscina, al corrimano o in acqua, dunque in un punto da cui è subito possibile nuotare.

4. IMMAGAZZINAGGIO E CONSERVAZIONE

  • Dopo ogni immersione, sciacquare l'aeratore, la maschera e le pinne con acqua dolce.
  • Conservare in un luogo protetto dalla radiazione solare diretta, non esposto a temperature estreme e non vicino a gomma asciutta. La gomma potrebbe causare scolorimenti neri sul silicone.
  • Proteggere il proprio equipaggiamento da acqua contaminata o oleosa, da solventi, da detergenti e da alcool.
  • Fare assolutamente attenzione a conservare il proprio equipaggiamento ben asciutto, in quanto altrimenti possono insediarsi nei pori funghi e batteri.

5. AVVISI TECNICI DI SICUREZZA

Si segnala quanto segue:

  • Qualsiasi manipolazione della maschera, dell'aeratore e delle pinne presuppone la precisa conoscenza e l'osservazione delle presenti istruzioni d'uso.
  • La maschera, l'aeratore e le pinne sono destinati esclusivamente allo scopo e all'utilizzabilità descritti nelle presenti istruzioni d'uso.
  • Prima dell'uso, controllare che il proprio equipaggiamento sia in perfetto stato.
  • Per la manutenzione devono essere usati pezzi originali di S-Plus Sports.
  • La responsabilità per il funzionamento sicuro della maschera, dell'aeratore e delle pinne passa in qualunque caso al proprietario o all'utilizzatore non appena le indicazioni precedenti non vengono rispettate, se la cura o la riparazione non vengono effettuate in maniera appropriata, se non vengono usati pezzi di ricambio originali S-Plus Sports, o se l'utilizzo avviene in maniera non rispondente a quella della d'uso prevista.
  • S-Plus Sports AG non risponde per danni causati dalla mancata osservanza delle avvertenze sopra riportate.

6. SMALTIMENTO

Per lo smaltimento, informarsi presso gli enti locali.

Vi auguriamo immersioni e gite di snorkeling interessanti e sicure!

Distribuzione:

S-Plus Sports AG

Alter Wall 67–69

20457 Hamburg

Deutschland

Per quesiti ed informazioni sul prodotto:

service@s-plus-sports.de

© Copyright 2011 Tutti i diritti riservati, incluse le modi-tecniche. La riproduzione anche solo di estratti o la riproduzione fotomeccanica (fotocopia, microcopia) necessita prima dell'esplicito consenso della S-Plus Sports AG, Hamburg.

Versione delle informazioni : 01 / 2018 · Ident.-No.: 012018 – IT

Garanzia della S-Plus Sports AG

Gentile cliente,

su questo dispositivo lei riceve una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto risultasse difettoso, le spettano i diritti di legge nei confronti del venditore del prodotto. Questi diritti di legge non sono limitati dalla nostra garanzia di cui sotto.

Condizioni di garanzia

Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è richiesto come prova d'acquisto.

Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto si verifi ca un difetto di materiale o di fabbricazione, provvederemo a riparare o a sostituire – a nostra discrezione – gratuitamente il prodotto. Questo servizio di garanzia presuppone che il dispositivo difettoso e la prova d'acquisto (scontrino) siano presentati entro il termine di tre anni unitamente a una breve descrizione scritta del difetto e di quando si è verifi cato.

Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, otterrà la riparazione o un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.

Durata della garanzia e reclami per vizi previsti dalla legge

La durata della garanzia non viene prolungata dalla prestazione di garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.

Eventuali danni o difetti già esistenti al momento dell'acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo aver disimballato il prodotto. Allo scadere del periodo di garanzia, le riparazioni le saranno addebitate.

Copertura della garanzia

L'apparecchio è stato prodotto accuratamente nel rispetto di severe direttive di qualità e testato prima della consegna.

La garanzia riguarda solo difetti di materiale o di produzione.

La presente garanzia non copre le parti del prodotto soggette a normale logoramento, che possono quindi essere considerate parti soggette a usura, né il danneggiamento di parti fragili quali interruttori, batterie o componenti in vetro.

Questa garanzia decade se il prodotto viene danneggiato o se viene utilizzato o riparato in modo improprio. Per un uso corretto del prodotto è necessario osservare attentamente tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso. Evitare gli impieghi e gli utilizzi che nelle istruzioni per l'uso vengono sconsigliati o che si raccomanda di evitare.

Il prodotto è destinato esclusivamente a un uso privato e non commerciale. In caso di uso improprio, di uso della forza o di interventi non eseguiti dal nostro servizio di assistenza autorizzato, la garanzia decade.

Comportamento in caso di garanzia

Per garantire un disbrigo rapido della sua richiesta, segua le istruzioni riportate di seguito:

  • Per tutte le richieste, tenga a portata di mano lo scontrino e il numero articolo (p.es. IAN 297667 o 297668) come prova d'acquisto.
  • Trova il numero articolo sulle istruzioni per l'uso, sulla stampa riportata sulla fascia della maschera, sul boccaglio o sulle pinne.
  • In caso di errori di funzionamento o altri difetti, contatti per prima cosa il seguente servizio di assistenza per telefono o e-mail.

CRIVIT IAN 297667 - Comportamento in caso di garanzia - 1

Su www.lidl-service.com trova questo e altri manuali, video dei prodotti e software.

CRIVIT IAN 297667 - Comportamento in caso di garanzia - 2

SERVICE

S-Plus Sports AG

E-Mail: service@s-plus-sports.de

Numero di telefono: + 49 40 36 006 281

Sede: Germania

CRIVIT IAN 297667 - Comportamento in caso di garanzia - 3

FORNITORE

Si prega di notare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di servizio. Innanzitutto, contattare il centro di assistenza sopra indicato.

S-Plus Sports AG

Alter Wall 67–69, 20457 Hamburg, Germania

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : CRIVIT

Modello : IAN 297667

Categoria : Set de plongée et snorkeling