DTW1002Y1J - Perceuse-visseuse à percussion MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DTW1002Y1J MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Perceuse-visseuse à percussion |
| Marque | Makita |
| Modèle | DTW1002Y1J |
| Capacité de serrage (boulon standard) | M12 à M30 |
| Capacité de serrage (boulon haute résistance) | M10 à M24 |
| Vitesse à vide (mode puissant) | 0 - 1 800 min⁻¹ |
| Vitesse à vide (mode moyen) | 0 - 1 000 min⁻¹ |
| Vitesse à vide (mode faible) | 0 - 900 min⁻¹ |
| Coups par minute (mode puissant) | 0 - 2 200 min⁻¹ |
| Coups par minute (mode moyen) | 0 - 2 000 min⁻¹ |
| Coups par minute (mode faible) | 0 - 1 800 min⁻¹ |
| Longueur totale | 229 mm |
| Tension nominale | 18 V CC |
| Poids net (avec batterie) | 3,4 kg |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 18 V (compatibles : BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1840, BL1850, BL1840B, BL1850B) |
| Niveau de pression sonore (LpA) | 97 dB(A) (incertitude 3 dB(A)) |
| Niveau de puissance sonore (LWA) | 108 dB(A) (incertitude 3 dB(A)) |
| Émission de vibrations (serrage) | 18,0 m/s² (incertitude 1,5 m/s²) |
| Fonctions principales | 3 modes de choc (puissant, moyen, faible), inverseur de rotation, lampe avant, protection batterie |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surcharge, surfaces de prise isolées, serre-tête antibruit recommandé |
| Entretien | Nettoyage au chiffon sec ; réparation par centre agréé Makita |
| Accessoires compatibles | Douille à choc, forets (modèle DTW800), barre de rallonge, joint universel, batterie et chargeur Makita d'origine |
FOIRE AUX QUESTIONS - DTW1002Y1J MAKITA
Questions des utilisateurs sur DTW1002Y1J MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse-visseuse à percussion au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DTW1002Y1J - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DTW1002Y1J de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DTW1002Y1J MAKITA
| Modèle : DTW1001 DTW1002 DTW800 | |||||||
| Capacités de serrage | Boulon standard | M12 - M30 M12 - M24 | |||||
| Boulon à haute résistance | M10 - M24 M10 - M22 | ||||||
| Carré conducteur 19 mm 12,7 mm – | |||||||
| Tige d'entraînement – 11,1 mm hexagonale | |||||||
| Vitesse à vide Mode de choc (puissant) | 0 - 1 800 min ^-1 | ||||||
| Mode de choc (moyen) | 0 - 1 000 min ^-1 | ||||||
| Mode de choc (faible) | 0 - 900 min ^-1 | ||||||
| Coups par minute | Mode de choc (puissant) | 0 - 2 200 min ^-1 | |||||
| Mode de choc (moyen) | 0 - 2 000 min ^-1 | ||||||
| Mode de choc (faible) | 0 - 1 800 min ^-1 | ||||||
| Longueur totale 229 mm | |||||||
| Tension nominale 18 V CC | |||||||
| Batterie BL1815N, | BL1820, BL1820B | BL1830, BL1840, BL1850, BL1840B, BL1850B | BL1815N, BL1820, BL1820B | BL1830, BL1840, BL1850, BL1840B, BL1850B | BL1815N, BL1820, BL1820B | BL1830, BL1840, BL1850, BL1840B, BL1850B | |
| Poids net | 3,4 kg | 3,7 kg | 3,3 kg | 3,6 kg | 3,4 kg | 3,7 kg | |
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Les spécifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.
- Poids, avec la batterie, conformément à la procédure EPTA-01/2003
Utilisations
L'outil est conçu pour la fixation des boulons et des écrous.
Modèle DTW800 : L'outil est également conçu pour percer dans le bois.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 :
Modèle DTW1001
Niveau de pression sonore (L _pA ) : 98 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L _WA ) : 109 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Modèle DTW1002
Niveau de pression sonore (L _pA) : 97 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA) : 108 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Modèle DTW800
Niveau de pression sonore (L _pA) : 95 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA) : 106 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
⚠ AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :
Modèle DTW1001
Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon ne dépassant pas la capacité maximale de l'outil
Émission de vibrations (aₙ) : 15,5 m/s²
Incertitude (K) : 2,0 m/s²
Modèle DTW1002
Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon ne dépassant pas la capacité maximale de l'outil
Émission de vibrations (a _n) : 18,0 m/s²
Incertitude (K) : 1,5 m/s²
Modèle DTW800
Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon ne dépassant pas la capacité maximale de l'outil
Émission de vibrations (aₙ) : 24,0 m/s²
Incertitude (K) : 2,0 m/s²
Mode de travail : perçage dans le bois
Émission de vibrations (ah) : 7,0 m/s²
Incertitude (K) : 1,5 m/s²
NOTE : La valeur d'émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

Avertissement : l'émission de vibrations
lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la valeur d'émission déclarée, suivant la façon dont l'outil est utilisé.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à rendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il trouve à vide et le moment de son déclenchement).
Pour les pays européens uniquement
Makita déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Boulonneuse sans fil N° de modèle/Type : DTW1001, DTW1002, DTW800 sont conformes aux Directives européennes suivantes : 2006/42/CE
et sont fabriquées conformément aux normes ou aux documents normalisés suivants : EN60745
La documentation technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de :
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 13.5.2015

Yasushi Fukaya
Directeur
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
Consignes de sécurité générales pour outils électriques

consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d'électrocution, d'incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Consignes de sécurité pour boulonneuse sans fil
- Tenez l'outil électrique par des surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche au cours de laquelle la vis ou le boulon peut entrer en contact avec des fils cachés. Le contact de la vis ou du boulon avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l'outil et électrocuter l'opérateur.
- Portez un casque anti-bruit.
- Vérifiez que la douille à choc n'est pas usée, fissurée ou endommagée avant l'installation.
- Tenez votre outil fermement.
- Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds. Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous de vous quand vous utilisez l'outil en hauteur.
- Le couple de serrage correct peut varier en fonction du type ou de la dimension du boulon. Vérifiez le couple à l'aide d'une clé dynamométrique.
- Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si l'outil en possède. Toute perte de maîtrise de l'outil comporte un risque de blessure.
- Tenez l'outil électrique par des surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche au cours de laquelle l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés. Le contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l'outil et électrocuter l'opérateur.
- Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
- Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiatement après l'exécution du travail; ils peuvent être extrêmement chauds et vous brûler la peau.
- Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.
Conservez ces instructions.

tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne démontez pas la batterie.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez pas l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
Attention : n'utilisez que des batteries
Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).
Description du fonctionnement
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.
▶ Fig. 1: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la. Insérez-la à fond jusqu'à ce qu'un léger déclic se fasse entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu'elle n'est pas bien verrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous. ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Batterie au lithium-ion avec repère étoilé
▶ Fig. 2: 1. Repère étoilé
Les batteries au lithium-ion avec un repère étoilé sont pourvues d'un système de protection. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers l'outil pour prolonger l'autonomie de la batterie.
L'outil s'arrêtera automatiquement en cours d'utilisation si l'outil et/ou la batterie se trouve dans l'une ou l'autre des situations suivantes :
Surcharge :
L'outil est utilisé de manière telle qu'il consomme un courant anormalement élevé.
Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.
Si l'outil ne démarre pas, c'est que la batterie a surchauffé. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.
Faible tension de la batterie :
La capacité restante de la batterie est trop faible et l'outil ne fonctionne pas. Le cas échéant, retirez et rechargez la batterie.
Uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle se termine par « b
▶ Fig. 3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éteint Clignotant | |||
![]() | 75 % à 100 % | ||
![]() | 50 % à 75 % | ||
![]() | 25 % à 50 % | ||
![]() | 0 % à 25 % | ||
![]() | Chargez la batterie. | ||
![]() ![]() | Anomalie possible de la batterie. | ||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
Fonctionnement de la gâchette
▶ Fig. 4: 1. Gâchette
ATTENTION : Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous la relâchez.
Il suffit d'enclencher la gâchette pour démarrer l'outil. La vitesse de l'outil augmente à mesure que l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
NOTE : L'outil s'arrêtera automatiquement si vous continuez d'enclencher la gâchette pendant 6 minutes environ.
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.
Pour activer la lampe, appuyez sur le bouton pendant une seconde. Pour désactiver la lampe, appuyez à nouveau sur le bouton pendant une seconde. Avec la lampe activée, enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. Pour éteindre la lampe, libérez la gâchette. La lampe s'éteint au bout de 10 secondes environ après avoir relâché la gâchette. Lorsque la lampe est désactivée, elle ne s'allume pas même si vous enclenchez la gâchette.
NOTE : Pour vérifier si la lampe est activée ou désactivée, enclenchez la gâchette. Si la lampe s'allume lorsque vous enclenchez la gâchette, cela signifie qu'elle est activée. Si la lampe ne s'allume pas, cela signifie qu'elle est désactivée.
NOTE : En cas de surchauffe de l'outil, la lumière clignote pendant une minute, puis l'afficheur à DEL s'éteint. Il faut alors laisser refroidir l'outil avant de le remettre en marche.
NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
NOTE : Il n'est pas possible d'activer ou de désactiver la lampe pendant que la gâchette est enclenchée.
NOTE : Il est possible d'activer ou de désactiver la lampe pendant environ 10 secondes après avoir relâché la gâchette.
Fonctionnement de l'inverseur
▶ Fig. 7: 1. Levier de l'inverseur
ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de rotation avant d'utiliser l'outil. ATTENTION : N'utilisez l'inverseur qu'une fois que l'outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de l'endommager. ATTENTION : Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le levier de l'inverseur en position neutre.
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier de l'inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
La gâchette ne peut pas être enclenchée lorsque le levier de l'inverseur se trouve en position neutre.
Changement de la force du choc
▶ Fig. 8: 1. Changé selon trois niveaux 2. Puissant 3. Moyen 4. Faible 5. Bouton
Vous pouvez changer la force du choc selon trois niveaux : mode puissant, moyen et faible.
Ceci vous permet d'obtenir un serrage adapté au type de travail.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton 1, le nombre de frappes change selon trois niveaux.
La force du choc est modifiable pendant environ une minute après avoir relâché la gâchette.
Spécifications de la gradation de la force du choc
| Gradation de la force du choc affi-chée sur le panneau | Frappes maximum Application | |||
| DTW1001 | DTW1002 | DTW800 | ||
Puissant![]() | 2 200 min^-1 | Serrage lorsque le travail exige force et vitesse. | ||
Moyen![]() | 2 000 min^-1 | Serrage lorsque le travail exige un bon contrôle de la puissance. | ||
Faible![]() | 1 800 min^-1 | Serrage lorsque le travail exige un réglage fin avec un boulon de petit diamètre. | ||
Tableau de correspondance de force du choc/taille de boulon (référence)
| Gradation de la force du choc affichée sur le panneau | DTW1001 DTW1002 | DTW800 | ||||
| Boulon standard | Boulon à haute résistance | Boulon standard | Boulon à haute résistance | Boulon standard | Boulon à haute résistance | |
Puissant![]() | M20 - M30(3/4" - 1-1/4") | M16 - M24(5/8" - 1") | M20 - M30(3/4" - 1-1/4") | M16 - M24(5/8" - 1") | M20 - M24(3/4" - 1") | M16 - M22(5/8" - 7/8") |
Moyen![]() | M16 - M24(5/8" - 1") | M12 - M20(1/2" - 3/4") | M16 - M24(5/8" - 1") | M12 - M20(1/2" - 3/4") | M14 - M20(9/16" - 3/4") | M10 - M16(3/8" - 5/8") |
Faible![]() | M12 - M20(1/2" - 3/4") | M10 - M16(3/8" - 5/8") | M12 - M20(1/2" - 3/4") | M10 - M16(3/8" - 5/8") | M12 - M16(1/2" - 5/8") | M10 - M12(3/8" - 1/2") |
Assemblage
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d'effectuer toute tâche dessus.
Sélection de la bonne douille à choc
Utilisez toujours une douille à choc de taille correcte pour les boulons et les écrous. Une douille à choc de taille incorrecte entraînera un couple de serrage imprécis et inégal et/ou endommagera le boulon ou l'écrou.
Pose ou dépose de la douille à choc
Uniquement pour le modèle DTW1001, DTW1002 (accessoire en option)
ATTENTION : Assurez-vous que la douille à choc et la section de montage ne sont pas endommagées avant de poser la douille à choc.
Pour les douilles à choc sans joint torique et tige
▶ Fig. 9: 1. Douille à choc 2. Carré conducteur
Alignez le carré de la douille à choc sur le carré conducteur et enfoncez la douille à choc dans le carré conducteur jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place. Tapez légèrement dessus si nécessaire.
Pour retirer la douille à choc, tirez simplement dessus.
Pour les douilles à choc avec joint torique et tige
Uniquement pour le modèle DTW1001
▶ Fig. 10: 1. Douille à choc 2. Joint torique 3. Tige
Retirez le joint torique de la rainure de la douille à choc et retirez la tige de la douille à choc. Placez la douille à choc sur le carré conducteur en alignant le trou de la douille à choc avec celui du carré conducteur.
Insérez la tige dans les trous alignés de la douille à choc et du carré conducteur. Puis, ramenez le joint torique à sa position d'origine dans la rainure de la douille à choc pour verrouiller la tige.
Pour retirer la douille à choc, procédez dans l'ordre inverse de l'installation.
Installation ou retrait d'un foret ou adaptateur de douille
Uniquement pour le modèle DTW800 (accessoire en option)
▶Fig.11
A=11,2 mm
Utilisez uniquement le foret ou l'adaptateur de douille illustré sur la figure. N'utilisez aucun autre foret ou adaptateur de douille.
▶ Fig. 12: 1. Foret 2. Manchon
Pour installer le foret, tirez sur le manchon dans le sens de la flèche et insérez le foret dans le manchon au maximum.
Puis relâchez le manchon pour maintenir le foret.
Pour retirer le foret, tirez sur le manchon dans le sens de la flèche et sortez le foret.
NOTE : Si le foret n'est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d'origine et le foret ne se trouve pas bien fixé. Dans ce cas, essayez d'insérer à nouveau le foret conformément aux instructions ci-dessus.
NOTE : Après avoir inséré le foret, assurez-vous qu'il est solidement fixé. Ne l'utilisez pas s'il sort.
Anneau
Uniquement pour le modèle DTW800
L'outil est équipé d'un anneau pratique qui permet de l'accrocher à un palan. Placez d'abord le cordon dans l'anneau. Puis accrochez l'outil en l'air avec un palan.
ATTENTION : Avant d'utiliser l'anneau, assurez-vous toujours que le support et l'anneau sont bien fixés et ne sont pas endommagés.
Installation du crochet
▶ Fig. 14: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis
L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de l'accrocher temporairement. Ce crochet s'installe d'un côté comme de l'autre de l'outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans une des rainures situées de chaque côté du carter de l'outil, puis serrez-le avec deux vis. Pour l'enlever, desserrez les vis et retirez-le.
Utilisation
ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place. Si vous pouvez voir la partie rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n'est pas complètement verrouillée. Insérez-la complètement, jusqu'à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous.
▶Fig.15
Tenez l'outil fermement et placez la douille à choc sur le boulon ou l'écrou. Mettez l'outil en marche et serrez pendant la durée de serrage appropriée.
Le couple de serrage correct peut varier en fonction du type ou de la dimension du boulon, du matériau de la pièce à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage et la durée de serrage est indiqué dans les figures.
Modèle DTW1001
Couple de serrage correct pour boulon standard
line
| Series | X | Y | | ------------ | ---- | ------ | | M30(1-1/4") | 2 | 8160 | | M30(1-1/4") | 2 | 6120 | | M24(1") | 2 | 4080 | | M24(1") | 2 | 2040 |- Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage
Couple de serrage correct pour boulon à haute résistance
line
| Series | X | Y | | ------------ | ---- | ------ | | M24(1") | 4 | 8160 | | M24(1") | 4 | 8160 | | M22(7/8") | 3 | 6120 | | M22(7/8") | 3 | 6120 | | M20(3/4") | 3 | 4080 | | M20(3/4") | 3 | 4080 |- Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage
Modèle DTW1002
Couple de serrage correct pour boulon standard
line
| Series | X | Y | | ------------ | ---- | ------ | | M30(1-1/4") | 2 | 8160 | | M30(1-1/4") | 2 | 6120 | | M24(1") | 2 | 4080 | | M24(1") | 2 | 2040 |- Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage
Couple de serrage correct pour boulon à haute résistance
line
| Label | Value | | ----------- | --------- | | M20(3/4") | 2040 | | M20(3/4") | 4080 | | M22(7/8") | 4080 | | M22(7/8") | 6120 | | M24(1") | 8160 | | M24(1") | 8160 |- Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage
Couple de serrage correct pour boulon standard
line
| x | M24(1") | M24(1") | M20(3/4") | M20(3/4") | | ---- | ------- | ------- | --------- | --------- | | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | | 1 | ~250 | ~350 | ~150 | ~200 | | 2 | ~350 | ~4080 | ~2040 | ~250 | | 3 | ~4080 | ~4080 | ~250 | ~300 |- Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage
Couple de serrage correct pour boulon à haute résistance
line
| Label | Value | | ----------- | --------- | | M22(7/8") | 8160 | | M22(7/8") | 6120 | | M20(3/4") | 4080 | | M20(3/4") | 2040 | | M16(5/8") | 4080 | | M16(5/8") | 2040 |- Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage
NOTE : Tenez l'outil de sorte qu'il pointe bien droit vers le boulon ou l'écrou.
NOTE : Un couple de serrage excessif peut abîmer le boulon, l'écrou ou la douille à choc. Avant de commencer le travail, effectuez toujours un test pour connaître la durée de serrage adéquate pour le boulon ou l'écrou.
NOTE : Si l'outil fonctionne de façon continue jusqu'à ce que la batterie soit complètement déchargée, laissez-le reposer pendant 15 minutes avant de poursuivre le travail avec une batterie fraîchement rechargée.
Le couple de serrage dépend d'un certain nombre de facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.
- Lorsque la batterie est presque complètement déchargée, la tension tombe et le couple de serrage diminue.
- Douille à choc
- L'utilisation d'une douille à choc de taille incorrecte entraînera une réduction du couple de serrage.
- Une douille à choc usée (usure sur l'extrémité hexagonale ou sur l'extrémité carrée) entraînera une réduction du couple de serrage.
- Boulon
- Même si le coefficient du couple et la catégorie du boulon sont les mêmes, le couple de serrage correct variera en fonction du diamètre de boulon.
- Même si les diamètres des boulons sont les mêmes, le couple de serrage correct variera en fonction du coefficient de couple, de la catégorie du boulon et de la longueur du boulon.
- L'utilisation d'un joint universel ou d'une barre de rallonge réduit quelque peu la force de serrage de la boulonneuse. Compensez en serrant plus longtemps.
- Le couple de serrage est affecté par la façon dont vous tenez l'outil ou la pièce, ou par la position de vissage.
- Le fonctionnement de l'outil à vitesse réduite entraîne une diminution du couple de serrage.
Entretien
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Accessoires en OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.
- Douille à choc
- Forets (uniquement pour le modèle DTW800)
- Barre de rallonge
- Joint universel
- Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.












