IZE 4821 - Robot tondeuse HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IZE 4821 HUSQVARNA au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse autoportée à conducteur porté (Rider) |
| Marque | HUSQVARNA |
| Modèle | IZE 4821 |
| Dimensions (L x l x H) | 1943 mm x 1549 mm (éjecteur abaissé) x 1080 mm |
| Poids | 395 kg (avec unité de coupe 48 po) |
| Moteur | Kawasaki FH641V, 21 cv (15,7 kW) pour unité 48 po ; FH531V, 18 cv (13,4 kW) pour 42 po |
| Cylindrée | 675 cm³ (48 po) ou 494 cm³ (42 po) |
| Transmission | Hydrostatique avec 2 pompes à pistons axiaux et moteurs de roues Parker Ross |
| Carburant | Essence sans plomb 87 octane min., 2 réservoirs de 22 L chacun |
| Vitesse avant / arrière | Variable : max 10,2 km/h avant / 3,23 km/h arrière |
| Largeur de coupe | 1219 mm (48 po) ou 1067 mm (42 po) |
| Hauteur de coupe | Réglable de 38 à 127 mm par pas de 6,4 mm |
| Système de coupe | Embrayage électromagnétique, lames en acier (longueur 413 mm pour 48 po) |
| Pneus avant / arrière | Carlisle 13 x 5,00-6 (avant) ; Carlisle 23 x 10,50-12 (arrière, unité 48 po) |
| Pression des pneus | 1 bar (15 psi) pour tous |
| Batterie | 12 V, sans entretien |
| Démarrage | Électrique |
| Niveau sonore garanti | 105 dB(A) |
| Sécurité | Interrupteurs de sécurité sur siège, frein de stationnement, unité de coupe et commandes de direction |
| Entretien | Vidange huile moteur toutes les 100 h ; filtre à air tous les 25-50 h ; bougies tous les 100 h |
| Accessoires | Kit BioClip disponible pour broyage |
FOIRE AUX QUESTIONS - IZE 4821 HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur IZE 4821 HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot tondeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IZE 4821 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IZE 4821 de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI IZE 4821 HUSQVARNA
Manuel d'utilisation
iZE 4218
iZE 4821
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Conduite et transport sur la voie publique .....3
Remorquage ....3
Fonctionnement ....3
Service de qualité ....4
Numéro de fabrication....4
Symboles et autocollants....5
Consignes de sécurité....6
Utilisation générale ......6
Conduite dans les pentes ....8
Enfants....9
Maintenance 9
Transport....11
Présentation ...... 12
Emplacements des commandes....12
Starter 13
Commande des gaz....13
Contact d'allumage ....13
Compteur horaire ....13
Accouplement de l'unité de coupe....14
Frein de stationnement ....14
Dispositif de blocage du siège ....14
Réglage du siège....15
Remplissage de carburant....16
Robinet de carburant ....16
Fusibles....16
Levier de levage de l'unité de coupe ....17
Accessoires....17
Conduite....18
Avant le démarrage....18
Démarrage du moteur....18
Conduite....21
Conseils pour la tonte ....23
Arrêt du moteur....24
Déplacement manuel....24
Maintenance 25
Calendrier de maintenance 25
Système d'allumage.... 27
Contrôle du système de sécurité.... 27
Contrôle de la prise d'air de refroidissement du moteur.... 29
Contrôle et réglage du câble du starter.... 29
Remplacement du filtre à air 30
Remplacement du filtre à carburant 31
Contrôle du filtre à air de la pompe à carburant 31
Contrôle de la pression des pneus.... 31
Contrôle du frein de stationnement 32
Frein de stationnement réglable.... 32
Réglage de la transmission de la commande du mouvement 32
Contrôle des lames 33
Réglage de l'unité de coupe.... 34
Nettoyage et lavage 34
Lubrification.... 35
Calendrier de lubrification 35
Généralités.... 35
Lubrification des câbles.... 36
Lubrification conformément au Calendrier de lubrification 36
Unité de coupe – Carter de coupe ...... 41
Guide de recherche de panne 42
Remisage 45
Remisage d'hiver 45
Entretien.... 45
Caractéristiques techniques 46
Mesures, poids, etc. 46
Moteur 46
Émissions sonores et largeur de coupe ...... 46
Système électrique.... 47
Transmission.... 47
Unité de coupe 47
Accessoires.... 47
Journal d'entretien 48
Service à la livraison 48
Après les 8 premières heures .... 49
Entretien des 25 heures .... 50
Entretien des 50 heures.... 51
Entretien des 100 heures....52
Entretien des 300 heures....53
Au moins une fois par an .... 54
Introduction
Félicitations
Nous vous remercions d'avoir acheté une tondeuse autoportée Husqvarna. Cette machine est construite pour une tonte rapide des grandes surfaces avec la plus grande efficacité. Le regroupement des commandes à un seul endroit et une transmission hydrostatique régulée par des commandes de direction contribuent aussi aux performances de la machine.
Ce manuel est un document important. Le respect des instructions (utilisation, maintenance, entretien, etc.) peut prolonger considérablement la durée de vie de votre machine et même augmenter sa valeur d'occasion.
Si vous vendez votre machine, veillez à bien remettre le manuel d'utilisation au nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre de ce manuel d'utilisation contient le Journal d'entretien. Veillez à ce que les travaux de réparation et d'entretien soient documentés. Un journal d'entretien bien tenu réduit les coûts d'entretien en ce qui concerne la maintenance saisonnière et a une influence positive sur le prix de revente de la machine. N'oubliez pas le manuel d'utilisation quand vous confiez votre machine à un atelier pour l'entretien.
Généralités
Dans ce manuel d'utilisation, gauche, droite, arrière et avant se réfèrent à la direction de conduite normale de la machine.
Conduite et transport sur la voie publique
Renseignez-vous sur la réglementation de la circulation en vigueur avant la conduite ou le transport sur la voie publique. Si la machine est transportée, utilisez toujours un équipement de fixation approuvé et veillez à ce que la machine soit bien attachée.
Remorquage
Si une machine équipée d'une transmission hydrostatique doit être remorquée, la distance doit être courte et la vitesse lente sous peine d'endommager la transmission.
Fonctionnement
Cette machine est uniquement prévue pour la tonte de l'herbe sur des pelouses ou d'autres terrains réguliers et découverts dépourvus d'obstacles comme des pierres, des souches, etc. La machine peut aussi être utilisée pour d'autres tâches quand elle est équipée d'accessoires spéciaux que le fabricant fournit avec leurs propres instructions d'utilisation. Tout autre utilisation est incorrecte. Les instructions du fabricant concernant l'utilisation, la maintenance et les réparations doivent être minutieusement respectées.
La machine doit être utilisée, maintenue et réparée par des personnes connaissant les caractéristiques spéciales de la machine et maîtrisant les instructions de sécurité.
Les règles de prévention des accidents, les autres règles générales de sécurité, les règles de sécurité professionnelles et la réglementation de la circulation doivent impérativement être respectées.
En cas de blessures ou de dommages matériels résultant d'une modification de la machine, le fabricant peut décliner toute responsabilité si cette modification n'a pas été autorisée.
INTRODUCTION
Service de qualité
Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier par des revendeurs spécialisés vous offrant une gamme complète de services. Vous disposez ainsi, en tant que client, de la meilleure assistance et du meilleur service possible. Par exemple, avant la livraison du produit, la machine a été inspectée et réglée par votre revendeur, voir le certificat dans le Journal d'entretien de ce manuel d'utilisation.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou d'assistance en matière de service, garantie, etc., consultez les professionnels suivants:
| Ce Manuel d’utilisation appartient à la machine de numéro de fabrication: | Moteur | Transmission |
Numéro de fabrication
Le numéro de fabrication de la machine se trouve sur la plaque imprimée fixée derrière la batterie sous le siège. Sur la plaque, de haut en bas:
• La désignation de type de la machine (I.D.).
• Le numéro de type du fabricant (Model).
• Le numéro de série de la machine (Serial no.)
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de fabrication du moteur est indiqué sur un autocollant à code-barre. Il se trouve à gauche du carter de moteur, devant le démarreur. La plaque indique:
• Le numéro de série du moteur (E/NO).
• La désignation de type du moteur (Code).
Indiquez ces information lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de fabrication de la pompe hydraulique est indiqué sur un autocollant à code-barre sur le côté gauche du carter de la pompe. La plaque indique:
• La désignation de type de la pompe.
• Le numéro de série de la pompe.
Le numéro de fabrication du moteur hydraulique est indiqué sur une plaque en métal ronde. Elle se trouve sur le petit côté à l'intérieur du moteur. La plaque indique:
• La désignation de type du moteur hydraulique et sa version.
• Le numéro de série du moteur hydraulique.
Symboles et autocollants
Ces symboles se trouvent sur la machine et dans le manuel d'utilisation. Étudiez-les attentivement pour comprendre leur signification.

AVERTISSEMENT!
Xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxx x
Xxxxx xxxxxx xx.
XX XXXXXXXX XXXXX XXX XX.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d'un risque de blessures, particulièrement si le lecteur néglige de suivre les instructions données dans ce manuel.
INFORMATION IMPORTANTE
Xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxx xxx
XXXX XXXXXX XX.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d'un risque de dommages matériels, particulièrement si le lecteur néglige de suivre les instructions données dans ce manuel. Utilisé également en cas de risque d'erreur d'utilisation ou de montage.

Marche arrière

Neutre

Rapide

Lent

Carburant

Starter
Allumage

Arrêt

Marche

Démarrage

Frein de stationnement

Avertissement! Danger Attention

Avertissement! Lames en rotation, éloignez-vous de l'éjecteur

Marquage de conformité CE

Ne touchez pas les pièces en rotation

Ne vous tenez pas debout ici

Émissions sonores dans l'environnement conformes à la directive de l'Union européenne. L'émission de la machine est indiquée au chapitre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES et sur les autocollants.

L'acide de la batterie est corrosif, explosif et inflammable
À utiliser sur une pente d'au plus 10°

Reculez prudemment en faisant attention aux personnes
Aucun passager
Avancez prudemment en faisant attention aux personnes
Arrêtez le moteur et retirez la clé avant d'effectuer tout travail d'entretien ou toute réparation.
Lisez le manuel d'utilisation
Risque de projection d'objets sur tout le corps

Sectionnement des doigts et des orteils
Restez à une distance de toute sécurité de la machine
N'ouvrez pas et ne retirez pas les carters de protection quand le moteur tourne
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Ces instructions concernent votre sécurité. Lisez-les attentivement.

AVERTISSEMENT!
Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes. Il concerne votre sécurité.
Utilisation générale
- Lisez toutes les instructions dans ce manuel d'utilisation et sur la machine avant de la démarrer. Assurez-vous que vous les avez bien comprises et respectez-les.
- Apprenez à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprenez à l'arrêter rapidement. Apprenez aussi à reconnaître les autocollants de sécurité.
- La machine ne doit être utilisée que par des adultes connaissant bien son fonctionnement.
- Vérifiez que personne ne se trouve à proximité de la machine quand vous démarrez le moteur, quand vous vous apprêtez à avancer ou quand vous utilisez la machine.
- Veillez à ce que les animaux et les personnes restent à une bonne distance de la machine.
- Arrêtez la machine si quelqu'un pénètre dans la zone de travail.
- Débarrassez la zone des objets tels que pierres, jouets, fils de fer, etc. pouvant être happés par les lames et éjectés.
- Faites attention à l'éjecteur et à ne pas l'orienter vers une personne. N'utilisez pas la machine sans éjecteur en place.
- Arrêtez le moteur et empêchez son démarrage avant de nettoyer l'éjecteur.
• N'oubliez pas que l'opérateur est responsable des dangers et accidents.
- Ne prenez jamais de passagers. La machine est prévue pour être utilisée par une seule personne.
- Regardez toujours en arrière et vers le bas avant et pendant les marches arrière. Gardez un œil sur les petits et les grands obstacles.
• Ralentissez avant de tourner.
• Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.

8011-512
Lisez le manuel d'utilisation avant de démarrer la machine

8011-513
Débarrassez la zone de tout objet avant de tondre

8011-520
Ne prenez jamais de passagers
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Lorsque vous contournez des objets fixes, faites attention à ce que les lames ne les heurtent pas. Ne passez jamais sur les corps étrangers avec la machine.
- Utilisez toujours la machine à la lumière du jour ou avec un éclairage approprié. Gardez la machine à une distance sûre des ornières et autres irrégularités du terrain. Prêtez attention aux autres risques potentiels.
- N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, si vous avez bu de l'alcool ou pris des drogues ou médicaments pouvant affecter votre vision, votre jugement ou votre coordination.
- Faites attention à la circulation lorsque vous travaillez à proximité d'une route ou en traversez une.
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Arrêtez toujours les lames, tirez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la machine.
- Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir la machine. Il est possible que la législation locale réglemente l'âge de l'utilisateur.

AVERTISSEMENT!
Les gaz d'échappement de la machine et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des produits chimiques pouvant causer un cancer, des malformations congénitales ou d'autres problèmes liés à la reproduction. Les gaz d'échappement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone, un gaz toxique incolore. N'utilisez pas la machine dans des espaces clos.

8011-518
Maintenez les enfants loin de la zone de travail

AVERTISSEMENT!
Un équipement de protection personnelle approuvé doit être utilisé avec la machine. L'équipement de protection personnelle n'élimine pas le risque de blessure mais réduit la gravité des blessures en cas d'accident. Demandez conseil à votre revendeur pour le choix de l'équipement approprié.
- Veillez à disposer d'une trousse de premiers secours à portée de la main lorsque vous utilisez la machine.
- N'utilisez jamais la machine les pieds nus. Portez toujours des bottes ou chaussures de sécurité, de préférence avec coquille en acier.
- Portez toujours une visière intégrale ou des lunettes de protection approuvées lors du montage ou de la conduite.
- Ne portez jamais de vêtements lâches pouvant s'accrocher dans les pièces mobiles.




8011-292
Équipement de protection personnelle
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de retournement de la machine et pouvant causer des blessures graves, voire la mort. Toutes les pentes exigent la plus grande prudence. Si vous ne pouvez pas monter la pente en marche arrière ou si vous ne vos sentez pas sûr, ne tondez pas la pente.
Procédez comme suit
- Retirez les obstacles comme les pierres, les branches d'arbres, etc.
- Tondez dans le sens de la montée ou de la descente, jamais en travers.
- Ne conduisez jamais le Rider sur un terrain incliné de plus de 15°.
- Éviter de démarrer ou de vous arrêter dans une pente. Si les pneus commencent à patiner, arrêtez les lames et conduisez doucement vers le bas.
- Conduisez toujours lentement et sans à-coup dans les pentes.
- N'effectuez aucun changement soudain de vitesse ou de direction.
- Évitez les virages inutiles dans les pentes et, si nécessaire, tournez lentement et progressivement vers le bas, si possible.
- Faites attention et évitez de passer sur des sillons, des trous ou des bosses. Sur un terrain irrégulier, la machine se renverse plus facilement. De l'herbe haute peut cacher des obstacles.
- Conduisez doucement. Donnez de petits mouvements aux commandes de direction.
- Soyez encore plus prudent avec des accessoires pouvant influer sur la stabilité de la machine.
- Ne tondez pas à proximité de bas-côtés, de fossés ou de talus. La machine peut se retourner brusquement si une roue tombe dans une ornière ou un fossé ou si un bord s'effondre.
- Ne tondez pas d'herbe mouillée. Elle est glissante et si les pneus n'adhèrent plus, la machine peut glisser.
- N'essayez pas de stabiliser la machine en mettant un pied par terre.
- Lorsque vous nettoyez le châssis, ne placez pas la machine près d'un bas-côté ou d'un fossé.

6003-004
Tondez dans le sens de la montée ou de la descente, jamais en travers

8011-519
Soyez encore plus prudent dans les pentes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Enfants
- Des accidents graves peuvent se produire si vous ne prenez pas garde aux enfants à proximité de la machine. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le travail de tonte. Ne croyez jamais que les enfants vont rester là où ils étaient la dernière fois que vous les avez vus.
- Éloignez les enfants de la zone de tonte et laissez-les sous la surveillance d'un autre adulte.
- Soyez attentifs et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
- Avant et pendant une marche arrière, vérifiez l'absence de petits enfants en regardant en arrière et vers le bas.
- Ne permettez jamais à un enfant de monter avec vous sur la machine. Ils peuvent tomber et se blesser gravement ou gêner une utilisation en toute sécurité de la machine.
- N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.
- Observez la plus grande prudence près des coins, des buissons, des arbres et de tout autre obstacle bloquant la visibilité.

8011-517
N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine
Maintenance

AVERTISSEMENT!
Le moteur ne doit jamais être démarré en l'absence de la plaque sous les pieds du conducteur ou de toute autre plaque de protection de la courroie d'entraînement de l'unité de coupe.
- Arrêtez le moteur. Avant de procéder à des travaux de réglage ou de maintenance, empêchez le démarrage du moteur en retirant les câbles d'allumage des bougies ou en retirant la clé de contact.
- Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur.
- L'essence et les fumées d'essence sont toxiques et extrêmement inflammables. Observez la plus grande prudence lorsque vous manipulez de l'essence, la négligence peut être cause de blessures ou d'incendie.
- Ne conservez le carburant que dans des récipients approuvés à cet effet.
- Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant et ne remplissez jamais le réservoir de carburant quand le moteur est en marche.

8011-516
Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Laissez le moteur refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. Ne fumez pas. Ne remplissez pas de carburant à proximité d'étincelles ou de flammes à l'air libre.
- En cas de fuite dans le système de carburant, ne démarrez pas le moteur tant que le problème n'a pas été résolu.
- Remisez la machine et le carburant de manière à ce que, ni une fuite de carburant, ni d'éventuelles vapeurs de carburant ne puissent causer d'accident.
- Vérifiez le niveau de carburant avant chaque utilisation et laissez de l'espace pour la dilatation du carburant car le carburant peut se dilater sous l'effet de la chaleur du moteur et du soleil et déborder.
- Évitez de trop remplir. Si, par accident, vous versez de l'essence sur la machine, essuyez l'essence répandue et attendez qu'elle se soit évaporée avant de démarrer le moteur. Si vous renversez de l'essence sur vos vêtements, changez-les.
- Laissez la machine refroidir avant toute intervention dans l'espace moteur.
- Soyez très prudent quand vous manipulez l'acide la batterie. De l'acide sur la peau peut causer des brûlures corrosives graves. En cas de contact de l'acide sur votre peau, rincez immédiatement avec de l'eau.
- De l'acide dans les yeux peut causer la cécité, contactez immédiatement un docteur.
- Faites attention quand vous entretenez la batterie. Des gaz explosifs se forment dans la batterie. N'effectuez jamais la maintenance de la batterie en fumant ou à côté d'étincelles ou de flammes à l'air libre. La batterie peut exploser et causer des blessures/dommages graves.
• Assurez-vous que les écrous et les boulons, et surtout les boulons de fixation des lames, sont correctement serrés et que l'équipement est en bon état. - Ne modifiez pas l'équipement de sécurité. Contrôlez-le régulièrement pour vérifier qu'il fonctionne correctement. La machine ne doit pas être conduite si des dispositifs de protection, des interrupteurs de sécurité, des capots de protection, des plaques de protection, etc., sont endommagés ou absents.
- Ne modifiez pas les réglages des régulateurs et évitez de faire tourner le moteur à des régimes trop élevés. Si vous faites tourner le moteur trop vite, vous risquez d'endommager les composants de la machine.

AVERTISSEMENT!
Le moteur, le système d'échappement et les composants du système hydraulique deviennent très chauds en cours de fonctionnement.
Risque de brûlure en cas de contact.

AVERTISSEMENT!
La batterie contient du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques pouvant causer un cancer, des déformations congénitales et d'autres problèmes liés à la reproduction. Lavez vos mains après avoir touché la batterie.

8011-563
Ne fumez pas quand vous procédez à la maintenance de la batterie. La batterie peut exploser et causer des blessures/dommages graves
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- N'utilisez jamais la machine à l'intérieur ou dans des espaces sans ventilation appropriée. Les gaz d'échappement contiennent de l'oxyde de carbone, un gaz toxique, inodore et mortel.
- Arrêtez et inspectez l'équipement si la machine est passée sur/a heurté un corps étranger. Si nécessaire, réparez avant de démarrer.
- N'effectuez jamais de réglages avec le moteur en marche.
- La machine est testée et approuvée avec l'équipement fourni initialement ou recommandé par le fabricant uniquement.
- Les lames sont acérées et représentent un risque de coupures et d'entailles. Enveloppez les lames ou utilisez des gants de protection quand vous les manipulez.
- Contrôlez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Réglez-le et procédez à un entretien au besoin.
- Vous ne devez utiliser l'unité BioClip que lorsque vous souhaitez une tonte de meilleure qualité sur des pelouses que vous connaissez bien.
- Réduisez le risque d'incendie en retirant l'herbe, les feuilles et les autres débris pouvant s'être accrochés à la machine. Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
Transport
- La machine est lourde et peut causer des blessures graves par écrasement. Soyez extrêmement prudent quand vous la chargez ou la déchargez d'un véhicule ou d'une remorque.
- Utilisez une remorque approuvée pour le transport de la machine. Pour le transport, serrez le frein de stationnement, fermez l'alimentation en carburant et attachez la machine avec des dispositifs de fixation approuvés comme des sangles, des chaînes ou des cordes.
- Renseignez-vous sur la réglementation de la circulation locale avant le transport ou la conduite sur n'importe quelle route et respectez-la.

8011-515
Ne conduisez jamais la machine dans un espace clos

8011-514
Nettoyez régulièrement la machine
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas à bloquer la machine sur place au cours du transport. Assurez-vous que la machine est bien attachée au véhicule de transport. Montez la machine en marche arrière sur le véhicule de transport pour éviter de la faire basculer.
Présentation
Ce manuel d'utilisation décrit le Rider à direction par leviers de Husqvarna. Ce Rider est équipé d'un moteur V-Twin à quatre temps de Kawasaki d'une puissance de 23 CV/16,9 kW.
La transmission de la puissance du moteur est assurée par deux pompes hydrauliques entraînées par courroie qui elles-mêmes commandent un moteur hydraulique pour chaque roue de traction. Les commandes de direction de droite et de gauche permettent de régler le débit et donc, la direction et la vitesse.

8011-583
Rider à direction par leviers

text_image
13 12 11 10 9 8 1 2 3 4 5 6 78011-602
Emplacements des commandes
Emplacements des commandes
- Commandes de direction, gauche et droite
- Compteur horaire
- Frein de stationnement
- Commande d'accouplement de l'unité de coupe
- Contact d'allumage
- Fusibles
-
Levier de blocage du siège
-
Bouchon de réservoir de carburant
- Robinet de carburant
- Levier de réglage du siège
- Starter
- Commande des gaz - règle le régime du moteur
- Dispositif de réglage de la hauteur de coupe
PRÉSENTATION
Starter
Le starter est utilisé lors des démarrages à froid pour que le mélange de carburant fourni au moteur soit plus riche.
Lors des démarrages à froid, le starter doit être tiré.
Commande des gaz
La commande des gaz règle le régime du moteur et ainsi, la vitesse de rotation des lames si la commande d'accouplement de l'unité de coupe est tirée, voir Accouplement de l'unité de coupe.
Afin d'augmenter ou de diminuer le régime du moteur, la commande est déplacée vers les bas ou vers le haut respectivement.
Évitez de faire tourner le moteur au ralenti pendant longtemps, un dépôt pourrait se former sur les bougies.
Tondez à régime maximum.
Contact d'allumage
La clé de contact se trouve sur le tableau de bord du conducteur et est utilisée pour démarrer la machine.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne faites pas tourner le démarreur pendant plus de cinq secondes. Si le moteur ne démarre pas, attendez environ 10 secondes avant de réessayer.
Compteur horaire
Le compteur horaire affiche le temps de fonctionnement total et rappelle les intervalles d'entretien.
Le compteur horaire se remet à zéro automatiquement selon des périodes pré-définies. Le message “CHG” du moteur apparaît après les dix (10) premières heures de fonctionnement et demeure activé pendant une (1) heure de fonctionnement avant de se remettre de lui-même à zéro. Il apparaît ensuite toutes les 99 heures et demeure activé pendant cinq (5) heures de fonctionnement avant de se remettre à zéro.

8011-509
Commande des gaz

8011-521
Clé de contact et compteur horaire
PRÉSENTATION
Le message “SVC” de la tondeuse apparaît toutes les 50 heures pour vous rappeler de lubrifier l’unité, de contrôler les lames et les fixations, etc. Ce message demeure activé pendant deux (2) heures de fonctionnement avant de se remettre à zéro.
Accouplement de l'unité de coupe
Pour accoupler l'unité de coupe, tirez le bouton; l'unité de coupe est désaccouplée quand le bouton est enfoncé.

8011-510
Accouplement de l'unité de coupe
Frein de stationnement
Le frein de stationnement se trouve à gauche de la machine. Tirez le levier vers l'arrière pour serrer le frein et vers l'avant pour le desserrer.

8011-511
Frein de stationnement desserré
Dispositif de blocage du siège
À gauche derrière le siège se trouve un dispositif de blocage qui verrouille le siège en position rabattu. Le siège est doté d'un dispositif de fixation articulé à l'avant et peut être rabattu vers l'avant quand le dispositif de blocage est poussé sur le côté.

8011-523
Le dispositif de blocage du siège
Réglage du siège
Le siège peut être réglé en longueur. Lors des réglages, le levier à l'avant du siège est poussé vers la gauche (par rapport au conducteur assis sur le siège) et le siège est ensuite déplacé vers l'avant ou vers l'arrière.

8011-562
Réglage en longueur
Commandes de direction
La vitesse et la direction de la machine sont contrôlées en permanence à l'aide des deux commandes de direction. Les commandes de direction peuvent être déplacées vers l'avant ou vers l'arrière par rapport à une position neutre. La position neutre peut être verrouillée si les commandes de direction sont poussées vers l'extérieur.
Quand les deux commandes sont en position neutre (N), la machine est immobile.
En déplaçant les deux commandes de la même distance vers l'avant ou vers l'arrière, la machine se déplace en ligne droite vers l'avant ou vers l'arrière.
Pour tourner à droite en avançant, par exemple, déplacez la commande de droite vers la position neutre. La rotation de la roue de droite est réduite et la machine tourne à droite.
Pour tourner sur place, tirez une des commande vers l'arrière (derrière la position neutre) et poussez avec précaution l'autre commande de direction vers l'avant depuis sa position neutre. Lors d'une rotation sur place, le sens de rotation est déterminé par la commande de direction tirée en arrière derrière la position neutre. Si la commande de direction de gauche est tirée en arrière, la machine tourne à gauche.
Si les commandes de direction ne sont pas dans la même position à l'arrêt ou si elles ne sont pas en face de la fente permettant de les pousser vers l'extérieur, elles peuvent être réglées à l'aide des vis de réglage des commandes, et non pas à l'aide de la tringlerie.

La machine peut tourner très rapidement si une des commandes de direction est poussé bien plus en avant que l'autre.
Remplissage de carburant
La machine dispose de deux réservoirs de carburant, un de chaque côté du siège. Les réservoirs peuvent contenir 22 litres chacun.
Le moteur doit être utilisé avec une essence sans plomb d'au moins 87 d'octane (pas de mélange avec de l'huile). L'essence alkyle écologique est recommandée. Voir aussi les Caractéristiques techniques en ce qui concerne les carburants au méthanol et à l'éthanol.

AVERTISSEMENT!
L'essence est très inflammable. Soyez prudent et remplissez le réservoir en extérieur (voir les consignes de sécurité).

8011-524
Réservoirs de carburant
Robinet de carburant
Le robinet de carburant se trouve à droite derrière le siège. Le robinet a trois positions:, réservoir de droite, réservoir de gauche et fermé dans la position du milieu.

Les fusibles se trouvent dans un ensemble porteur à gauche du réservoir hydraulique. Il s'agit de fusibles sabre de même type que ceux utilisé dans les automobiles.
Il y a deux fusibles et deux porte-fusible pour des fusibles de réserve.
Caractéristiques et fonctions des fusibles en partant de la droite:
• 20 A, fusible principal.
• 7,5 A, accouplement de l'unité de coupe.
- Porte-fusible pour fusible de réserve.
- Porte-fusible pour fusible de réserve.

Levier de levage de l'unité de coupe
Le levier de levage est utilisé pour mettre l'unité de coupe en position de transport ou dans une des 17 positions correspondants à des hauteurs de coupe différentes.
La hauteur de coupe est définie en mettant une cheville dans le trou correspondant à la hauteur de coupe souhaitée; la cheville est ensuite bloquée à l'intérieur (ne se voit pas sur la figure) avec la clavette fournie.
- Tirez le levier vers l'arrière jusqu'à la position bloquée pour enclencher la position de transport. L'unité est ensuite soulevée.
- Enfoncez la poignée de blocage, retenez-la, et poussez le levier de levage en avant vers la cheville pour enclencher la hauteur de coupe choisie. L'unité est ensuite abaissée.
- Le levier de levage peut aussi être utilisé pour régler momentanément la hauteur de coupe, lors du passage sur une petite bosse dans la pelouse par exemple.
INFORMATION IMPORTANTE
Pour que la hauteur de coupe soit régulière, il est important que la pression dans les quatre pneus soit la même (1 bar).

8011-525
Le levier de levage de l'unité de coupe
Accessoires
Pour le broyage, le kit BioClip est disponible. Il est monté sous l'unité de coupe et comprend des plaques de réglage et des lames BioClip.

- Lisez les chapitres Règles de sécurité et Présentation avant de démarrer la machine.
- Effectuez la maintenance quotidienne avant la mise en marche (voir le Calendrier de Maintenance au chapitre Maintenance).
- Contrôlez qu'il y a assez de carburant dans les réservoirs.
• Réglez le siège à la position souhaitée.
Les conditions suivantes doivent être remplies avant de démarrer le moteur:
• le conducteur doit être assis sur le siège,
- la commande d'accouplement de l'unité de coupe doit être enfoncée,
• le frein de stationnement doit être serré,
- les deux commandes de direction doivent être en position neutre (extérieure) bloquée.
Démarrage du moteur
- Asseyez-vous sur le siège.
-
Soulevez l'unité de coupe en tirant le levier de levage vers l'arrière jusqu'à la position verrouillée (position de transport). Serrez le frein de stationnement.
-
Désaccouplez l'unité de coupe en appuyant sur la commande.

Conditions de démarrage

Soulevez l'unité de coupe

Enfoncez la commande de désaccouplement de l'unité de coupe
CONDUITE
- Poussez les commandes de direction vers l'extérieur dans la position neutre (extérieure) bloquée.

Les commandes de direction en position neutre bloquée, vers l'extérieur
- Mettez la commande des gaz en position du milieu.

Réglez la commande des gaz
- Si le moteur est froid, le starter doit être tiré au maximum.

- Ouvrez le robinet de carburant du réservoir de carburant choisi.

text_image
MW1 H1 MW2 H2 8011-506Ouvrez le robinet de carburant
- Enfoncez et tournez la clé de contact en position de démarrage.

text_image
回口U波器 STOP 8011-559Tournez sur la position de démarrage
- Quand le moteur démarre, relâchez immédiatement la clé de contact en position de conduite.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne faites pas tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas, attendez environ 10 secondes avant de réessayer.

text_image
00001 HOURS STOP 8011-560Retournez en position de conduite
-
Poussez progressivement le starter quand le moteur a démarré.
-
Réglez le régime souhaité pour le moteur avec la commande des gaz. Laissez le moteur tourner à un régime modéré, "moitié des gaz", pendant 3 - 5 minutes avant de ne trop le solliciter. Tondez à plein régime.

AVERTISSEMENT!
Ne laissez jamais tourner le moteur à l'intérieur, dans des espaces fermés ou mal aérés. Les gaz d'échappement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone toxique.

8011-508
Poussez progressivement le starter

8011-509
Réglez le régime du moteur
Conduite
- Mettez les commandes de direction en position neutre (N).
- Desserrez le frein de stationnement en déplaçant le levier vers l'avant.

8011-511
Desserrez le frein de stationnement
CONDUITE
- Choisissez la hauteur de coupe en plaçant la cheville dans un des trous. Bloquez la cheville à l'intérieur à l'aide de la clavette.
- Enfoncez la poignée de blocage, retenez-la, et poussez avec précaution le levier de levage en avant de la position de transport vers la cheville.
INFORMATION IMPORTANTE
Les rouleaux anti-arrachement de l'unité de coupe doivent être réglés de façon égale.

8011-561
Choix de la hauteur de coupe

AVERTISSEMENT!
Vérifiez que personne ne se trouve à proximité de la machine quand vous accou- plez l'unité de coupe.
- Accouplez l'unité de coupe en tirant le levier vers l'extérieur.
- La vitesse et la direction de la machine sont contrôlées en permanence à l'aide des deux commandes de direction. Quand les deux commandes sont en position neutre, la machine est immobile.
En déplaçant les deux commandes de la même distance vers l'avant ou vers l'arrière, la machine se déplace en ligne droite vers l'avant ou vers l'arrière.
Pour tourner à droite en avançant, par exemple, déplacez la commande de droite vers la position neutre. La rotation de la roue de droite est réduite et la machine tourne à droite.
Pour tourner sur place, tirez une des commande vers l'arrière (derrière la position neutre) et poussez avec précaution l'autre commande de direction vers l'avant depuis sa position neutre.

8011-510
Accouplement de l'unité de coupe
Conseils pour la tonte

AVERTISSEMENT!
Retirez de la pelouse les pierres et autres objets qui pourraient être éjectés par les lames.
- Localisez et marquez les grosses pierres et autres objets fixes afin d'éviter les collisions.
- Commencez avec une hauteur de coupe élevée et réduisez jusqu'à l'obtention du résultat souhaité.
- Le meilleur résultat est obtenu avec un régime moteur élevé (les lames tournent vite) et une vitesse lente (le rider avance lentement). Si l'herbe n'est pas trop haute et ni trop dense, la vitesse de conduite peut être augmentée sans nuire de façon notable au résultat de coupe.
- Les pelouses sont d'autant plus belles qu'elles sont souvent tondues. La coupe devient plus uniforme et l'herbe coupée est répartie de manière plus régulière sur la surface. Des tontes fréquentes ne prennent pas plus de temps car elles peuvent être effectuées à plus grande vitesse sans nuire à leur qualité.
- Évitez de tondre des pelouses mouillées. Le résultat s'en ressent car les roues s'enfoncent dans la pelouse, des amas se forment et l'herbe coupée colle sous le capot.
- Nettoyez sous l'unité de coupe au jet d'eau après chaque utilisation. Lors du nettoyage, l'unité de coupe doit être soulevée en position de transport.
- Quand l'unité BioClip est utilisée, il est d'autant plus important de tondre plus souvent.

AVERTISSEMENT!
Ne conduisez jamais le Rider sur un terrain incliné de plus de 15°. Tondez les pentes dans le sens de la montée ou de la descente, jamais en travers. Évitez les changements de direction brusques.

flowchart
graph TD
A["Vehicle Icon"] --> B{Spiral Path}
B --> C["Top Route"]
B --> D["Bottom Route"]
B --> E["Left Route"]
B --> F["Right Route"]
B --> G["Left Route"]
B --> H["Right Route"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
8011-603
Modèle de coupe
Arrêt du moteur
Avant d'arrêter un moteur qui a été beaucoup sollicité, n'hésitez pas à le laisser tourner au ralenti pendant une minute pour qu'il retrouve une température de fonctionnement normale. Évitez de faire tourner le moteur au ralenti pendant longtemps, un dépôt pourrait se former sur les bougies.
-
Désaccouplez l'unité de coupe en appuyant sur la commande.
-
Soulevez l'unité de coupe en tirant le levier de levage en arrière jusqu'à la position de transport.
- Mettez la commande des gaz au minimum (symbole de la tortue). Tournez la clé de contact en position d'arrêt.
- Quand le Rider est immobile, serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers l'arrière.
- Poussez les commandes de direction vers l'extérieur.
Déplacement manuel
Pour pouvoir déplacer la machine quand le moteur est à l'arrêt, les vis d'aération sur les deux pompes hydrauliques doivent être ouvertes de 1/4 - 1/2 tour.

AVERTISSEMENT!
N'effectuez aucun réglage sans que:
- le moteur soit arrêté,
- la clé de contact soit retirée,
- le frein de stationnement soit serré.

8011-510
Désaccouplez l'unité de coupe

8011-552
Soulevez l'unité de coupe avec le levier de levage

8011-507
Vis d'aération sur la pompe hydraulique
Maintenance
Calendrier de maintenance
Voici une liste des travaux de maintenance à effectuer sur la machine. Pour les points n'étant pas décrits dans ce manuel, consultez un atelier d'entretien agréé. Afin d'assurer un fonctionnement optimal et une utilisation en toute sécurité, il est recommandé de confier chaque année votre machine à un atelier d'entretien agréé.
1) Premier échange après 8 heures. En cas de sollicitation importante ou de températures ambiantes élevées, remplacez toutes les 50 heures. 2) Dans des conditions poussiéreuses, nettoyez et remplacez plus souvent. 3) En cas d'utilisation quotidienne, la machine doit être lubrifiée deux fois par semaine. 4) Effectué par un atelier d'entretien agréé.
| Maintenance | Page | Maintenance quotidienne | Mainte-nance hebdo-madaire | Au moins une fois par an | Périodicité en heures | ||||
| Avant | Après | 25 | 50 | 100 | 300 | ||||
| Vérifiez l'absence de fuites d'huile et de carburant | - | - | |||||||
| Contrôlez le frein de stationnement | 32 | X | |||||||
| Contrôlez le niveau d'huile du moteur (à chaque remplissage de carburant) | 37 | X | |||||||
| Contrôlez le filtre à air de la pompe à carburant | 31 | X | |||||||
| Contrôlez le système de sécurité | 27 | X | |||||||
| Contrôlez/nettoyez la prise d'air de refroidissement du moteur | 29 | X | |||||||
| Contrôlez l'unité de coupe | 33 | X | |||||||
| Contrôler les fixations (vis, écrous, etc.) | - | - | |||||||
| Démarrez le moteur et les lames, vérifiez l'absence de bruits anormaux | - | - | |||||||
| Nettoyez sous l'unité de coupe | 34 | X | |||||||
| Contrôlez le niveau d'huile du système hydraulique | 36 | X | |||||||
| Contrôlez l'état des courroies, poulies, etc. | - | - | |||||||
| Contrôlez l'absence de dommages | - | - | |||||||
| Contrôlez la pression des pneus | 31 | X | |||||||
| Nettoyez minutieusement autour du moteur | - | - | |||||||
| Nettoyez minutieusement autour du système hydraulique | - | - | |||||||
| Nettoyez autour des courroies, des poulies, etc. | - | - | |||||||
| Lubrifiez le tendeur de courroie, unité de coupe | 39 | X | |||||||
| Lubrifiez le tendeur de courroie, pompes hydrauliques | 41 | X | |||||||
| Lubrifiez tous les câbles | 38 | X | |||||||
| Lubrifiez le mécanisme du siège du conducteur | 36 | X | |||||||
| Lubrifiez la commande des gaz | 38 | X | |||||||
| Nettoyez la prise d'air de refroidissement du moteur | 29 | X | X | ||||||
| Lubrifiez les articulations de l'unité de coupe | - | - | |||||||
| Lubrifiez les fixations des roues avants (toutes les 200 heures) | 32 | X | |||||||
| Lubrifiez les paliers des roues avant | 32 | X | |||||||
| Lubrifiez les axes des commandes de direction | 40 | X | |||||||
| Lubrifiez les supports de l’unité de coupe | 40 | X | |||||||
| Lubrifiez le dispositif de réglage de la hauteur de coupe de l’unité de coupe | 32 | X | |||||||
| Contrôlez/réglez la hauteur de coupe | - | - | |||||||
| Nettoyez le préfiltre du filtre à air (huile-mousse) | 30 | X | X | ||||||
| Nettoyez la cartouche de filtre 2) du filtre à air (filtre en papier) | 30 | X | X | ||||||
| Changez l’huile du moteur 1) | 37 | X | X | ||||||
| Changez l’huile hydraulique (toutes les 300 heures) | - | - | - | ||||||
| Remplacez le filtre à huile du moteur (toutes les 200 heures) | 41 | X | X | ||||||
| Nettoyez/remplacez les bougies | 27 | X | X | ||||||
| Remplacez le filtre à carburant | 31 | X | X | ||||||
| Nettoyez les ailettes de refroidissement | - | - | - | ||||||
| Contrôlez le jeu des soupapes du moteur 4) | - | - | - | ||||||
| Remplacez le préfiltre du filtre à air (huile-mousse) | 30 | X | X | ||||||
| Remplacez le filtre à air (filtre en papier) 2) (toutes les 200 heures) | 30 | X | X | ||||||
| Effectuez l’entretien des 300 heures 4) | 53 | - | - | ||||||
| Contrôlez/réglez le frein de stationnement | - | - | - | ||||||
X = Décrit dans ce manuel
- = Non décrit dans ce manuel

AVERTISSEMENT!
Avant tout réglage ou travail de maintenance, vérifiez que:
• Le moteur est arrêté.
• La clé de contact a été retirée.
• Le frein de stationnement est serré.
Système d'allumage
Le moteur est équipé d'un système d'allumage électronique. Seules les bougies nécessitent une maintenance.
Pour les bougies recommandées, voir les Caractéristiques techniques.
- Retirez la cosse du câble d'allumage et nettoyez autour de la bougie.
- Retirez la bougie avec une clé à bougie de 13/16" (21 mm).
- Contrôlez la bougie. Remplacez la bougie si les électrodes sont brûlées ou si l'isolant est fendu ou endommagé. Nettoyez la bougie avec une brosse en acier si elle doit être réutilisée.
- Mesurez la distance entre les électrodes avec une jauge Birmingham. La distance doit être de 0,75 mm. Réglez si nécessaire en courbant l'électrode latérale.
- Remettez la bougie en place, vissez à la main pour éviter d'endommager les filetages.
- Une fois la bougie au fond, serrez avec une clé à bougie pour comprimer la rondelle. Une bougie réutilisée doit être vissée de 1/8–1/4 de tour depuis la position de fond. Une bougie neuve doit être vissée de 1/2 de tour depuis la position de fond.
- Remettez la cosse du câble d'allumage en place.
Un type de bougie incorrect peut endommager le moteur.
Des bougies mal serrées peuvent causer une surchauffe et endommager le moteur. Si les bougies sont trop serrées, les filetages dans la culasse peuvent être endommagés.
Contrôle du système de sécurité
La machine est équipée d'un système de sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les conditions suivantes.
Le moteur ne peut être démarré que si:
- L'unité de coupe est désaccouplée.
- Les commandes de direction sont en position neutre bloquée, vers l'extérieur.
- Le conducteur est assis sur son siège.
- Le frein de stationnement est serré.
Contrôlez tous les jours que le système de sécurité fonctionne en essayant de démarrer le moteur sans qu'une de ces conditions ne soit remplie. Passez à une autre condition et essayez de nouveau.
Si la machine démarre alors qu'une de ces conditions n'est pas remplie, arrêtez la machine et réparez le système de sécurité avant de réutiliser la machine.
Contrôlez que le moteur s'arrête si, après avoir desserré le frein de stationnement, le conducteur se lève brièvement de son siège (que l'unité de coupe soit accouplée ou non).
INFORMATION IMPORTANTE

Conditions de démarrage
8011-527
INFORMATION IMPORTANTE
Pour pouvoir conduire, le conducteur doit être assis sur le siège et desserrer le frein de stationnement avant de mettre les commandes de direction en position neutre, sinon, le moteur s'arrête.
Contrôlez que le moteur s'arrête si, quand l'unité de coupe est accouplée, le conducteur se lève brièvement.
MAINTENANCE

flowchart
graph TD
A["Motor"] --> B["Main Vehicle Diagram"]
A --> C["Main System Diagram"]
A --> D["Main Functionne Diagram"]
B --> E["Control Buttons: ↑/↓"]
B --> F["Functionnel Icon: ● Fonctionne"]
C --> G["Control Buttons: ↑/↓"]
C --> H["Functionnel Icon: ● Système d'allumage"]
C --> I["Control Buttons: ↑/↓"]
D --> J["Control Buttons: ↑/↓"]
D --> K["Functionnel Icon: ● Ne fonctionne pas"]
Système de sécurité
8011-553
Contrôle de la prise d'air de refroidissement du moteur
Contrôlez que la prise d'air de refroidissement du moteur est exempte de feuilles, herbe et saleté. Une prise d'air de refroidissement bouchée nuit au refroidissement du moteur et peut endommager le moteur.

8011-625
Contrôlez et nettoyez la prise d'air de refroidissement
Contrôle et réglage du câble de la commande des gaz
Vérifiez que le moteur répond à une augmentation des gaz et qu'il atteint le régime souhaité pour la commande de gaz max.
En cas de doute, contactez l'atelier d'entretien.
Si des réglages sont nécessaires, effectuez-les comme suit sur le câble inférieur:
- Desserrez la vis de serrage de la gaine extérieure du câble et mettez la commande des gaz au maximum.
- Vérifiez que le câble de la commande des gaz est bien monté dans le bon trou dans le levier inférieur, voir la figure.
- Poussez la gaine extérieure du câble de la commande des gaz le plus à gauche possible et serrez la vis de serrage.
Contrôle et réglage du câble du starter
Si le moteur émet une fumée noire ou démarre difficilement, le câble du starter peut être mal réglé (câble supérieur).
En cas de doute, contactez l'atelier d'entretien.
Si des réglages sont nécessaires, procédez comme suit:
- Desserrez la vis de serrage de la gaine extérieure du câble et tirez la commande du starter sur la position d'ouverture totale.
- Contrôlez que le câble du starter est monté dans le levier supérieur, voir la figure. Poussez la gaine extérieure du câble du starter le plus à droite possible et serrez la vis de serrage.

8011-554
Réglage du câble de la commande des gaz

8011-555
Réglage du câble du starter
Remplacement du filtre à air
Si le moteur manque de puissance ou s'il tourne irrégulièrement, le filtre à air peut être bouché. La conduite avec un filtre à air sale peut causer des dépôts sur les bougies et perturber le fonctionnement.
Il est pour cela important de remplacer régulièrement le filtre à air (voir le Calendrier de maintenance pour la périodicité appropriée).
Le nettoyage/remplacement du filtre à air s'effectue comme suit:

AVERTISSEMENT!
Laissez refroidir le système d'échappement avant de procéder à l'entretien. Risque de brûlures.
- Retirez les deux attaches en plastique sur le capot du filtre à air et retirez le capot.
- Retirez le préfiltre en caoutchouc mousse et nettoyez-le avec un détergent doux.
Essorez-le dans un chiffon propre.
- Retirez les écrous à ailettes du filtre à air et retirez le filtre en papier. Frappez le filtre en papier contre une surface fixe pour faire tomber la poussière. Si le filtre en papier est toujours sale, il doit être remplacé.
INFORMATION IMPORTANTE
N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer le filtre à air.
Ne lavez pas le filtre en papier.
N'huilez pas le filtre en papier.
- Remettez le filtre à air en place comme suit:
Contrôlez que le joint en bas du filtre en papier est entier.
Montez le filtre en papier dans le boîtier du filtre à air et serrez les écrous à ailettes.
- Remontez le préfiltre sur le filtre en papier.
- Remettez le capot sur le boîtier du filtre à air. Ne serrez pas trop les attaches en plastique.

8011-556
Retirez le capot du filtre à air

8011-557
Retirez le préfiltre

8011-558
Retirez le filtre en papier

Remplacement du filtre à carburant
Remplacez le filtre à carburant monté sur la durée toutes les 100 heures (une fois par saison) ou plus souvent s'il est bouché.
Remplacez le filtre comme suit:
- Éloignez les colliers de serrage du filtre. Utilisez une pince plate.
- Retirez le filtre des extrémités des tuyaux.
- Enfoncez le nouveau filtre sur les extrémités des tuyaux. Tournez le filtre pour que la flèche "FLOW" pointe vers le haut vers la pompe à carburant. Si nécessaire, appliquez une solution savonneuse sur les extrémités du filtre pour faciliter son montage.
- Rapprochez les colliers de serrage du filtre.
Contrôle du filtre à air de la pompe à carburant
Contrôlez régulièrement que le filtre à air de la pompe à carburant est exempt de saleté.
Retirez les vis et ouvrez la pompe, il n'est pas nécessaire de retirer de tuyau.
Le filtre peut être nettoyé avec une brosse si nécessaire.
Remettez le filtre sur la console.
Contrôle de la pression des pneus
Les quatre pneus doivent avoir une pression de 1 bar.

8009-146
Filtre à carburant

8009-147
Le filtre à air de la pompe à carburant

Contrôle du frein de stationnement
Contrôlez visuellement que le levier, les articulations et l'interrupteur du frein de stationnement ne sont pas endommagés. Conduisez la machine et contrôlez la puissance de freinage.
Pour régler le frein à main, contactez votre atelier d'entretien.
Réglage du frein de stationnement
- Arrêtez le moteur et retirez la clé. Libérez le frein de stationnement et mesurez la longueur du ressort. La distance entre les rondelles de chaque extrémité du ressort doit être de 2 7/8". Voir le diagramme.
- Si un réglage est nécessaire, desserrez l'écrou sous le ressort. Faites ensuite pivoter l'écrou sur la position souhaitée afin d'obtenir la distance correcte entre les rondelles. Contrôlez l'autre côté pour vous assurer que le réglage est correct.
- Engagez le levier du frein et mesurez la distance entre la goupille de tourillon et le collier soudé sur la tige de freinage. La distance doit être de 3/16" à 1/4".
- Si un réglage est nécessaire, desserrez l'écrou de blocage sous la fourche. A l'aide d'une clé, faites pivoter la tige en tournant les doubles écrous et en utilisant les écrous sous la fourche et l'écrou que vous avez desserré pour obtenir la distance de 3/16" à 1/4". Serrez l'écrou contre la fourche et contrôlez l'autre côté pour obtenir un réglage correct.
Réglage de la transmission de la commande du mouvement
Ce réglage est effectué avec les roues arrière en rotation. Soulevez l'arrière de la machine et bloquez-le pour que les roues soient libres de tourner. ATTENTION : Éloignez vos mains, vos pieds et vos vêtements des pneus en rotation.
Faites basculer le siège vers l'avant et retirez la tige du siège pour que le siège puisse pivoter vers l'avant sur le châssis.
Placez une planche de 2x4 entre le repose-pied et le centre du siège pour activer l'interrupteur de sécurité du siège.

8011-511
Le frein de stationnement en position desserré

text_image
Levier du frein de stationne- ment Four- che Écrou de blocage Espace de 3/16 à 1/4 sous le collier 2-7/8" Goupille de tourillon Ressort RondelleRéglage du frein de stationnement
Desserrez les écrous directement derrière chacun des joints à rotule des deux tiges qui connectent le levier de la pompe aux assemblages de commande du mouvement. Voir le dessin.
Démarrez le moteur. Le frein de stationnement doit être serré et les leviers de commande du mouvement être dans les créneaux de neutre avant de démarrer le moteur. Faites tourner le moteur à environ la moitié des gaz.
Desserrez le frein de stationnement pour que les roues puissent tourner.
Commencez par un côté au choix et mettez le levier de commande du mouvement dans la position neutre. Réglez la transmission de la commande du mouvement en faisant tourner les doubles écrous dans la bonne direction jusqu'à ce que la roue arrête de tourner. Poussez le levier de commande du mouvement vers l'avant, puis dans la position neutre et mettez-le dans le créneau neutre. La roue doit être complètement arrêtée sur cette position. Procédez de même en marche arrière et relâchez le levier. Le levier doit revenir en position neutre de lui-même. Si ce n'est pas le cas, voir « Réglage du ressort de retour de la marche arrière ».
Contrôle des lames
Pour un résultat de coupe optimal, il est important que les lames soient intactes et bien aiguisées.
Des lames tordues ou fissurées ou des lames entaillées doivent être remplacées.
Contrôlez la fixation des lames.
INFORMATION IMPORTANTE
Le remplacement et l'aiguisage des lames doivent être effectués par un atelier d'entretien agréé.
Des lames endommagées suite à une collision avec un obstacle doivent être remplacées. Laissez l'atelier d'entretien décider de si la lame peut être réparée/affûtée ou de si elle doit être mise au rebut.

text_image
Levier de commande du mouvement Tourner ici pour régler Desserrez ici (Filetage à gauche) Desserrez iciTransmission de la commande du mouvement

8011-604
Contrôlez les lames
Réglage de l'unité de coupe
Contactez un atelier d'entretien agréé.
Nettoyage et lavage
Une machine nettoyée et lavée régulièrement, surtout sous l'unité de coupe, dure plus longtemps. Prenez l'habitude de nettoyer la machine directement après l'avoir utilisée, avant que la saleté ne colle.

Retirez la clé de contact afin d'éviter tout mouvement involontaire durant la lubrification.
Si une burette est utilisée pour la lubrification, elle doit être remplie d'huile de moteur.
En cas de lubrification avec de la graisse, utilisez, sauf indication contraire, de la graisse 503 98 96-01 ou une autre graisse pour châssis ou roulements à billes assurant une bonne protection contre la corrosion.
En cas d'utilisation quotidienne, la machine doit être lubrifiée deux fois par semaine.
Essuyez tout excès de graisse après la lubrification.
Il est important de ne pas appliquer de lubrifiant sur les courroies et sur les surfaces d'entraînement des poulies. Au cas échéant, essayez de nettoyer avec de l'alcool. Si la courroie continue à glisser après le nettoyage à l'alcool, elle doit être remplacée. N'utilisez pas d'essence ou d'autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies.
Lubrification des câbles
Si possible, graissez les deux extrémités des câbles et mettez les commandes dans leurs positions extrêmes lors du lubrification. Remettez en place les protections en caoutchouc sur les câbles après la lubrification. Les câbles dotés de gaines se coincent s'ils ne sont pas lubrifiés régulièrement. Un câble qui se coince peut perturber le fonctionnement.
Si un câble se coince, retirez-le et suspendez-le à la verticale. Lubrifiez-le avec de l'huile pour moteur fluide jusqu'à ce que l'huile s'écoule par le bas.
Conseil: remplissez d'huile un petit sac en plastique, scotchez-le bien sur la gaine et laissez le câble pendre à la verticale dans le sac toute une nuit. Si vous n'arrivez pas à lubrifier le câble, remplacez-le.
Lubrification conformément au Calendrier de lubrification
1. Système hydraulique, niveau d'huile
Le filtre et l'huile hydraulique doivent être remplacés toutes les 300 heures et au moins une fois par an. Contactez un atelier d'entretien agréé.
Contrôlez chaque jour le niveau d'huile dans le réservoir hydraulique. Le niveau doit être à environ 19 - 25 mm (3/4"-1") en dessous du bord supérieur du réservoir.
Vérifiez l'absence de fuites et de dommages au niveau des raccords, des tuyaux et des tubes. Remplacez ou réparez en cas de doute.
Remplacement de l'huile et des filtres
La vidange et l'échange des filtres doivent être effectués par un atelier d'entretien agréé et sont traités dans le Manuel de l'atelier.
2. Siège du conducteur
Basculez le siège.
Lubrifiez la fixation articulée à l'avant à l'aide d'une burette.
Lubrifiez le mécanisme de réglage en longueur avec une burette.
Lubrifiez les rails de réglage en longueur avec une burette.

8011-565
Contrôle de l'huile hydraulique

8011-571
Lubrification du dispositif de réglage en longueur sous le siège
3. Huile du moteur
Vidange de l'huile du moteur
L'huile du moteur doit être remplacée pour la première fois après 8 heures de fonctionnement. Elle doit ensuite être remplacée toutes les 100 heures.

AVERTISSEMENT!
L'huile du moteur peut être très chaude si elle est vidangée juste après avoir arrêté le moteur. Laissez le moteur refroidir quelques instants.
INFORMATION IMPORTANTE
L'huile de moteur usagée est nocive et ne doit pas être jetée sur le sol ou dans la nature; elle doit toujours être confiée à un atelier ou à un autre dépôt approprié.
Évitez le contact avec la peau; nettoyez avec de l'eau et du savon au cas échéant.
- Placez la machine sur une surface plane.
- Placez un récipient sous le moteur, sous l'extrémité du tuyau du bouchon de vidange de l'huile.
- Retirez la jauge et ouvrez le robinet de vidange.
- Laissez couler l'huile dans le récipient.
- Fermez ensuite le bouchon de vidange de l'huile.
- Remplacez le filtre à huile si nécessaire.
- Remplissez d'huile de moteur neuve comme indiqué dans Contrôle du niveau d'huile.

8011-572
Bouchon de vidange de l'huile
Contrôle du niveau d'huile
Contrôlez le niveau d'huile dans le moteur quand la machine est sur une surface horizontale et le moteur à l'arrêt.
Retirez la jauge, essuyez-la et remettez-la.
La jauge ne doit pas être vissée.
Sortez de nouveau la jauge et contrôlez de nouveau le niveau d'huile.

Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères sur la jauge. Si le niveau est proche du repère "ADD", remplissez d'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère "FULL" sur la jauge.
Ne remplissez jamais au dessus du repère "FULL".
Le complément d'huile est versé dans le trou où se trouve la jauge.

text_image
ADD FULL8009-159
Les repères de la jauge
Utilisez de l'huile pour moteur SAE 30 ou SAE 10W-30, ou de l'huile 10W/40, classe SC–SH (au-dessus de 0 °C/+32 °F).
Au dessus de +20 °C/+68 °F, de l'huile SAE 40 peut être utilisée.
Utilisez de l'huile pour moteur SAE 5W-20, classe SC–SH (en dessous de 0 °C/+32 °F).
Le moteur contient 1,5 litres d'huile sans compter le filtre (1,7 litres avec le filtre).

text_image
-20°C -10°C 0°C 10°C 20°C 30°C 40°C SAE40 SAE30 SAE10W-30/SAE10W-40 SAE5W-20 -4°F 14°F 32°F 50°F 68°F 86°F 104°F8009-140
Huiles moteur
4. Câbles de la commande des gaz et du starter, paliers des leviers
Lubrifiez les extrémités des câbles au niveau du carburateur avec une burette. Mettez les commandes dans leurs positions extrêmes et lubrifiez de nouveau.
Le câble de la commande des gaz est aussi lubrifié au niveau de la commande après avoir retiré la console de la commande.

8011-605
Câbles de la commande des gaz et du starter au niveau du carburateur
5. Fixation des roues avant
Lubrifiez avec un pistolet à graisse, 1 graisseur pour chaque fixation de roue, jusqu'à ce que la graisse soit expulsée.
Utilisez seulement de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité.
Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité.
6. Paliers des roues avant
Lubrifiez avec un pistolet à graisse, 1 graisseur pour chaque jeu de paliers de roues, jusqu'à ce que la graisse soit expulsée.
Utilisez seulement de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité.
Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité.
7. Tendeur de courroie, unité de coupe
Retirez le repose-pied (deux vis) et lubrifiez avec un pistolet à graisse, 1 graisseur, jusqu'à ce que la graisse soit expulsée.
Utilisez seulement de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité.
Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité.
INFORMATION IMPORTANTE
N'en mettez pas trop et retirez tout excès de lubrifiant pour éviter tout contact avec les courroies et les surfaces d'entraînement des poulies.
8. Dispositif de réglage de la hauteur de l'unité de coupe
Lubrifiez à l'aide d'un pistolet à graisse jusqu'à ce que la graisse soit expulsée.
Utilisez seulement de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité.
Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité.

Lubrification des roues avant
8011-573

Le graisseur du tendeur de courroie

Lubrification du dispositif de réglage de la hauteur de coupe
9. Axes des commandes de direction
Basculez le siège du conducteur.
Lubrifiez avec un pistolet à graisse,
1 graisseur pour chaque axe de commande de direction, jusqu'à ce que la graisse soit expulsée.
Utilisez seulement de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité.
Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité.

8011-578
Lubrification des axes des commandes de direction
10. Supports de l'unité de coupe
Lubrifiez avec un pistolet à graisse,
1 graisseur pour chaque support, jusqu'à ce que la graisse soit expulsée.
Utilisez seulement de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité.
Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité.

Retirez une seule roue arrière à la fois (quatre vis).
Lubrifiez avec un pistolet à graisse,
1 graisseur pour chaque levier de frein, jusqu'à ce que la graisse soit expulsée.
Utilisez seulement de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité.
Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité.

8011-579
Lubrification des leviers des freins
INFORMATION IMPORTANTE
N'en mettez pas trop et retirez l'excès de lubrifiant pour éviter tout contact avec la bande du frein.
12. Tendeur de courroie, pompes hydrauliques
Lubrifiez à l'aide d'un pistolet à graisse, 1 graisseur, jusqu'à ce que la graisse soit expulsée.
Utilisez seulement de la graisse au disulfure de molybdène de bonne qualité.
Les graisses de marques connues (compagnies pétrolières, etc.) sont généralement de bonne qualité.
INFORMATION IMPORTANTE
N'en mettez pas trop et retirez tout excès de lubrifiant pour éviter tout contact avec les courroies et les surfaces d'entraînement des poulies.

8011-575
Lubrification du tendeur de courroie
13. Remplacement du filtre à huile
- Vidangez l'huile du moteur comme indiqué dans Huile du moteur/Vidange de l'huile du moteur.
- Démontez le filtre à huile. Si nécessaire, utilisez un extracteur de filtre.
- Mettez de l'huile neuve et propre sur le joint du nouveau filtre à l'aide d'un chiffon.
- Montez le filtre à la main et tournez-le de + 3/4 tour.
- Faites l'appoint d'huile de moteur.
- Faites chauffer le moteur et vérifiez l'absence de fuite autour du joint du filtre à huile.
- Contrôlez le niveau d'huile dans le moteur, complétez si nécessaire. Le filtre à huile contient 0,2 litre d'huile.

8011-570
Remplacement du filtre à huile
Unité de coupe
Carters de coupe
Graissez les carters une fois par semaine ou toutes les 40-50 heures d'utilisation. Utilisez une graisse synthétique de bonne qualité. Pompez la graisse jusqu'à ce qu'une petite quantité de graisse s'échappe du clapet sous l'unité. Contrôlez le couple de l'écrou de la poulie (il doit être de 45 ft/lbs).
GUIDE DE RECHERCHE DE PANNE
| Guide de recherche de panne | |
| Problème | Cause |
| Le moteur ne démarre pas. | La commande d'accouplement de l'unité de coupe n'est pas enfoncée.Les commandes de direction ne sont pas bloquées en position neutre.Le conducteur n'est pas assis sur son siège.Le frein de stationnement n'est pas serré.La batterie est déchargée.Saletés dans le carburateur ou dans la durée de carburant.L'alimentation en carburant est fermée ou le robinet des réservoirs de carburant n'est pas dans la bonne position.Durite de carburant ou filtre à carburant bouché. |
| Le démarreur ne fait pas démarrer le moteur. | Batterie déchargée.Mauvais contacts au niveau des connexions des câbles sur les bornes de la batterie.Fusible grillé.Système d'allumage défectueux.Circuit de sécurité du démarreur défectueux.Voir Système de sécurité, page 28. |
| Le moteur ne tourne pas régulièrement. | Carburateur défectueux.Le starter est complètement tiré alors que le moteur est chaud.Soupapes défectueuses.Piston, cylindre, segment de piston ou joint de culasse défectueux.Les boulons de la culasse sont desserrés.Gicleur ou filtre à carburant bouché.Clapet de ventilation bouché sur le bouchon du carburant.Réservoir de carburant vide.Bougies défectueuses.Les bougies sont desserrées.Câble d'allumage défectueux.Électrode de bougie défectueuse. |
GUIDE DE RECHERCHE DE PANNE
| Connexion de bougie défectueuse.Mélange de carburants ou mélange carburant-air riche.Mauvais type de carburant.Eau dans le carburant.Filtre à air bouché. | |
| Le moteur manque de puissance. | Filtre à air bouché.Bougies défectueuses.Carburateur mal réglé. |
| Le moteur surchauffe. | Ailettes de refroidissement ou prise d'air bouchées.Moteur surchargé.Mauvaise ventilation autour du moteur.Régulateur de vitesse du moteur défectueux.Suie dans la chambre de combustion.Pas assez ou plus d'huile dans le moteur.Bougies défectueuses.Préallumage défectueux. |
| La batterie ne se charge pas. | Mauvais contact au niveau des connecteurs de câbles sur les bornes de la batterie. |
| La machine se déplace lentement, irrégulièrement, ou pas du tout. | Frein de stationnement serré.Soupape d'aération sur la pompe ouverte.Courroie d'entraînement de la pompe lâche ou plus en place.Système hydraulique défectueux.Air dans le système hydraulique. |
| Impossible d'accoupler l'unité de coupe. | La courroie d'entraînement de l'unité de coupe est défaite.Le connecteur pour l'accouplement électromagnétique s'est défait.La commande d'accouplement de l'unité de coupe est défectueuse ou s'est détachée du connecteur du câble.Le fusible est grillé. |
GUIDE DE RECHERCHE DE PANNE
| Résultats de coupe irréguliers. | Pressions différentes dans les pneus de gauche et de droite.Lames tordues.Les chaînes de suspension de l’unité de coupe sont inégales.La fixation de la chaîne s’est défaite.Les lames sont émoussées.La vitesse de conduite est trop grande.L’herbe est trop longue.Accumulation d’herbe sous l’unité de coupe. |
| La machine vibre. | Les lames sont desserrées.Les lames ne sont pas équilibrées.Le moteur est desserré. |
Remisage
Remisage d'hiver
À la fin de la saison ou dès qu'elle ne doit pas être utilisée pendant plus de 30 jours, la machine doit être préparée pour le remisage. Le carburant qui stagne pendant une longue période (30 jours ou plus) peut générer des dépôts collants qui peuvent boucher le carburateur et perturber le fonctionnement du moteur.
Des stabilisateurs de carburants peuvent être utilisés pour remédier aux dépôts collants pendant le remisage. Si de l'essence alkyle (Aspen) est utilisée, les stabilisateurs ne sont pas nécessaires car ce carburant est stable. Toutefois, vous devez éviter d'alterner entre l'essence ordinaire et l'essence alkyle car les composants en caoutchouc sensibles peuvent durcir. Ajoutez un stabilisateur au carburant dans le réservoir ou dans le récipient de stockage. Utilisez toujours les proportions de mélange indiquées par le fabricant du stabilisateur. Faites tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour qu'il arrive jusqu'au carburateur. Ne videz ni le réservoir de carburant, ni le carburateur si vous avez ajouté un stabilisateur.

AVERTISSEMENT!
Ne remisez jamais un moteur avec du carburant dans le réservoir à l'intérieur ou dans un espace mal aéré où les vapeurs de carburant peuvent entrer en contact avec des flammes à l'air libre, des étincelles ou une veilleuse comme dans une chaudière, un ballon d'eau chaude, un sèche-linge, etc. Manipulez le carburant avec précaution. Il est très inflammable et une mauvaise manipulation peut causer des blessures et des dommages graves. Videz le carburant dans un récipient approuvé à l'extérieur et loin de toute flamme à l'air libre. N'utilisez jamais d'essence pour le nettoyage. Utilisez plutôt de l'eau chaude et un produit dégraissant.
Pour préparer la machine au remisage, procédez comme suit:
- Nettoyez minutieusement la machine, surtout sous l'unité de coupe. Réparez les dégâts de peinture et vaporisez une fine couche d'huile sous l'unité de coupe pour éviter la corrosion.
- Inspectez la machine à la recherche de pièces usées ou endommagées et serrez les vis et les écrous desserrés.
- Échangez l'huile du moteur; confiez l'ancienne à un établissement approprié.
- Videz les réservoirs de carburant ou ajoutez un stabilisateur de carburant. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce que le carburateur soit aussi vide de carburant ou que le stabilisateur ait atteint le carburateur.
- Retirez les bougies et versez environ une cuillère à soupe d'huile de moteur dans chaque cylindre. Faites tourner le moteur pour répartir l'huile uniformément et remettez les bougies d'allumage.
- Lubrifiez tous les graisseurs, articulations et axes.
- Retirez la batterie. Nettoyez, chargez et remisez la batterie dans un endroit frais, mais protégez-la d'un froid direct.
- Remisez la machine dans un endroit sec et propre et couvrez-la pour mieux la protéger.
Entretien
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer l'année d'achat, le modèle, le type et le numéro de série.
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine Husqvarna.
Une révision annuelle par un atelier d'entretien agréé assure le fonctionnement optimal de votre machine lors de la saison prochaine.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Mesures, poids, etc.
| Longueur | 1943 mm (76.50 in.) |
| Largeur (éjecteur abaissé) | Unité de 1549 mm (61 in.) - 48 in., unité de 1397 mm (55") - 42 in. |
| Largeur (éjecteur élevé) | Unité de 1245 mm (49 in.) - 48 in., unité de 1092 mm (43 in.) - 42 in. |
| Hauteur | 1080 mm (42.50 in.) |
| Poids | Unité de 395 kg (870 lbs) - 48 in., unité de 381 kg (840 lbs) - 42 in. |
| Largeur de coupe | Unité de 1219 mm (48 in.) - 48 in., unité de 1067 mm (42 in,) - 42 in |
| Hauteur de coupe | Réglable de 38 à 127 mm par étapes de 6,4 mm |
| Pression des pneus, avant et arrière | 1 bar (15 psi) |
| Pneus, avant | Carlisle 13" x 5,00 - 6 tubeless |
| Pneus, arrière | Unité Carlisle 23" x 10.50 - 12 sans tube - 48 in,unité de 23 x 8.5-12 - 42 in. |
| Siège du conducteur | Réglable en longueur avec accoudoirs |
| Vitesse, en avant | Variable; max. 10,2 km/h (6.3 mph) |
| Vitesse, en arrière | Variable; 3,23 km/h (2 mph) max. |
Moteur
| Marque | Kawasaki |
| Modèle | Unité FH641V - 48 in., unité FH531V - 42 in. |
| Puissance | Unité de 21 cv - 48 in., unité de 18 cv - 42 in. |
| Cylindrée | Unité de 675 cm^3 (41.19 cu. in.) - 48 in., unité de 494 cm^3 (30.1 cu. in.) - 42 in. |
| Vitesse max. du moteur | 2 800 tr/min sans charge |
| Vitesse de ralenti | 1 550 tr/min |
| Réservoirs de carburant | 2 de 22 litres chacun (11,4 Gal.) |
| Temps de fonctionnement nominal | 11 heures |
| Carburant | Sans plomb, 87 d’octane min. (méthanol 5% max., éthanol 10% max., MTBE 15% max.) |
| Huile | SAE 30 ou SAE 10W/30, SAE 10W/40 classe SC -SH |
| Volume d’huile | 1,5 litres / 1,6 US qt |
| Volume d’huile avec le filtre | 1,7 litres / 1,8 US qt |
| Démarrage | Démarreur électrique |
Émissions sonores et largeur de coupe
| Niveau sonore garanti | 105 dB(A) |
| Largeur de coupe | Unité de 1219 mm - 48 in., unité de 1067 mm - 42 in. |
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Système électrique
| Type | 12 V, moins à la terre |
| Batterie | 12 V, ne nécessitant aucune maintenance |
| Fusible principal | Type sabre 20 A |
| Bougie | Unité NGK BPR4ES - 48 in., unité RJ19LM - 42 in. |
| Accouplement, unité de coupe | Électromagnétique |
Transmission
| Entraînement hydrostatique | 2 pompes à pistons axiaux avec moteurs de roues Parker Ross |
| Huile hydraulique, volume | 1,9 litres (2 qt.) |
| Huile hydraulique, type | 15W-50 Synthétique |
Unité de coupe
| Largeur de coupe | Unité de 1219 mm - 48 in.,unité de 1067 mm - 42 in. |
| Hauteur de coupe | Réglable de 38 à 127 mm par étapes de 6,4 mm |
| Longueur des lames | Unité de 413 mm (16.25 in.) - 48 in., unité de 378 mm (14.875 in.) - 42 in. |
| Rouleaux anti-arrachement | Réglable, unité de 3 - 48 in. uniquement |
Accessoires
Kit BioClip
Unité de coupe à commande par pédale (certains modèles uniquement)
Quand ce produit est usé et ne peut plus être utilisé, il doit être rapporté au revendeur ou à un autre établissement pour être recyclé.
À des fins d'amélioration, les caractéristiques et la conception peuvent être modifiées sans préavis.
Les informations contenues dans ce manuel ne peuvent pas faire l'objet d'une action en justice.
Utilisez uniquement des pièces d'origine pour les réparations. L'utilisation d'autres pièces annule la garantie.
Journal d'entretien
| Mesure | Date, heures au compteur, tampon, signature |
| Service à la livraison | |
| 1. Chargez la batterie. | □ |
| 2. Montez les roues avant. | □ |
| 3. Réglez la pression des pneus de toutes les roues sur 1 bar (15 PSI). | □ |
| 4. Montez les commandes de direction en position normale. | □ |
| 5. Connectez le levier à la butée du siège. | |
| 6. Connectez la boîte de contact au câble de l'interrupteur de sécurité du siège. | □ |
| 7. Montez les accoudoirs sur le dossier du siège. | □ |
| 8. Contrôlez la quantité d'huile dans le moteur. | □ |
| 9. Contrôlez la quantité d'huile dans le réservoir hydraulique. | □ |
| 10. Réglez la position des commandes de direction. | □ |
| 11. Remplissez de carburant et ouvrez le robinet de carburant. | □ |
| 12. Connectez de dispositif d'évacuation des gaz d'échappement. | |
| 13. Démarrez le moteur. | □ |
| 14. Vérifiez que les deux roues sont entraînées. | □ |
| 15. Ventilez le système hydraulique si nécessaire. | □ |
| 16. Contrôlez le réglage de l'unité de coupe. | |
| 17. Contrôlez: | |
| L'interrupteur de sécurité du frein de stationnement. | □ |
| L'interrupteur de sécurité de l'unité de coupe. | □ |
| L'interrupteur de sécurité dans le siège. | □ |
| L'interrupteur de sécurité dans les commandes de direction. | □ |
| Le fonctionnement du frein de stationnement. | □ |
| Conduite en avant. | □ |
| Conduite en arrière. | □ |
| Accouplement des lames. | □ |
| 18. Contrôlez le régime de ralenti, 1550±50 tr/min. | |
| 19. Contrôlez le régime du moteur, 2950±75 tr/min. | |
| 20. Informez le client des points suivants:L’importance du suivi du calendrier d’entretien et les avantages associés.La nécessité de confier la machine pour l’entretien toutes les 300 heures et les avantages associés.L’impact positif d’un entretien correct et d’un journal d’entretien bien tenu sur le prix de revente de la machine.Les domaines d’application de BioClip.21. Remplissez le certificat de vente, etc. | Service à la livraison effectué.Aucun point restant.Certifié: |
| Après les 8 premières heures1. Changez l’huile du moteur. | |
| Entretien des 25 heures | |
| 1. Contrôlez le filtre à air de la pompe à carburant. | |
| 2. Contrôlez le niveau d'huile du système hydraulique. | |
| 3. Contrôlez la pression des pneus. | |
| 4. Lubrifiez le tendeur de courroie, unité de coupe. | |
| 5. Lubrifiez le tendeur de courroie, pompes hydrauliques. | |
| 6. Contrôlez/nettoyez la prise d'air de refroidissement du moteur. | |
| 7. Nettoyez le préfiltre du filtre à air (huile-mousse). | |
| Entretien des 50 heures | |
| 1. Effectuez l'entretien des 25 heures. | |
| 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre du filtre à air (filtre en papier)(plus souvent si les conditions de travail sont poussiéreuses). | |
| 3. Lubrifiez les paliers des roues avant. | |
| 4. Lubrifiez les axes des commandes de direction. | |
| 5. Lubrifiez les supports de l'unité de coupe. | |
| 6. Lubrifiez le dispositif de réglage de la hauteur de coupe. | |
| 7. Contrôlez/réglez le frein de stationnement. | |
| Entretien des 100 heures | |
| 1. Effectuez l'entretien des 25 heures. | |
| 2. Effectuez l'entretien des 50 heures. | |
| 3. Changez l'huile du moteur. | |
| 4. Contrôlez si l'huile hydraulique doit être changée (toutes les 300 heures). | |
| 5. Contrôlez si filtre à huile du moteur doit être changé (toutes les 200 heures). | |
| 6. Nettoyez/remplacez les bougies. | |
| 7. Remplacez le filtre à carburant. | |
| 8. Nettoyez les ailettes de refroidissement sur le moteur et la transmission. | |
| 9. Nettoyez la cartouche en papier du filtre à air et changez-la si nécessaire (toutes les 200 heures). | |
| Entretien des 300 heures | |
| 1. Inspectez la machine. Mettez-vous d'accord avec le client sur le travail à effectuer. | |
| 2. Effectuez l'entretien des 25 heures. | |
| 3. Effectuez l'entretien des 50 heures. | |
| 4. Effectuez l'entretien des 100 heures. | |
| 5. Changez l'huile et le filtre du système hydraulique. | |
| 6. Nettoyez la chambre de combustion et meulez les sièges des soupapes. | |
| 7. Contrôlez le jeu des soupapes du moteur. | |
| 8. Remplacez le préfiltre du filtre à air (huile-mousse). | |
| Au moins une fois par an | |
| 1. Nettoyez la prise d'air de refroidissement du moteur (25 heures). | |
| 2. Remplacez le préfiltre du filtre à air (huile-mousse) (300 heures). | |
| 3. Remplacez la cartouche en papier du filtre à air (200 heures). | |
| 4. Changez l'huile du moteur (100 heures). | |
| 5. Remplacez le filtre à huile du moteur (200 heures). | |
| 6. Changez l'huile et le filtre du système hydraulique (300 heures). | |
| 7. Contrôlez/réglez la hauteur de coupe. | |
| 8. Contrôlez/réglez le frein de stationnement (50 heures). | |
| 9. Nettoyez/remplacez les bougies (100 heures). | |
| 10. Changez le filtre à carburant (100 heures). | |
| 11. Nettoyez les ailettes de refroidissement (100 heures). | |
| 12. Contrôlez le jeu des soupapes du moteur (300 heures). | |
| 13. Confiez la machine à un atelier d'entretien agréé pour l'entretien des 300 heures. | |
114 02 20-31