JUKE  NISSAN

JUKE - SUV NISSAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JUKE NISSAN au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : JUKE - NISSAN


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JUKE - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JUKE de la marque NISSAN.



FOIRE AUX QUESTIONS - JUKE NISSAN

Comment réinitialiser le système d'infodivertissement de ma Nissan Juke ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, appuyez et maintenez le bouton de volume pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et redémarre.
Que faire si le moteur de ma Nissan Juke ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie. Si les phares s'allument faiblement, il se peut que la batterie soit déchargée. Essayez de la recharger ou de la remplacer.
Comment vérifier le niveau d'huile dans ma Nissan Juke ?
Garez votre véhicule sur une surface plane, éteignez le moteur, attendez quelques minutes, puis tirez la jauge d'huile, essuyez-la, replongez-la et retirez-la à nouveau pour vérifier le niveau d'huile.
Comment régler les phares de ma Nissan Juke ?
Pour régler les phares, trouvez les vis de réglage situées à l'arrière des phares. Utilisez un tournevis pour ajuster la hauteur des phares en vérifiant le faisceau lumineux sur un mur à environ 7,5 mètres.
Que faire si le témoin de l'airbag s'allume sur le tableau de bord ?
Si le témoin de l'airbag s'allume, cela peut indiquer un problème avec le système de sécurité. Il est recommandé de faire vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un professionnel qualifié.
Comment changer un pneu sur ma Nissan Juke ?
Utilisez le cric pour soulever le véhicule, retirez les boulons avec la clé à molette, enlevez le pneu usé et remplacez-le par le pneu de secours. Vissez les boulons à la main avant de redescendre le véhicule.
Comment réinitialiser le système de clé intelligente de ma Nissan Juke ?
Pour réinitialiser le système, insérez la clé dans le contact et tournez-la en position ON tout en appuyant sur le bouton de démarrage. Maintenez le bouton de démarrage enfoncé pendant environ 5 secondes.
Quels sont les intervalles de maintenance recommandés pour ma Nissan Juke ?
Les intervalles de maintenance recommandés sont généralement tous les 15 000 km ou 12 mois, selon la première éventualité. Cela inclut les changements d'huile et les vérifications des systèmes essentiels.
Comment résoudre un problème de climatisation dans ma Nissan Juke ?
Si la climatisation ne fonctionne pas, vérifiez d'abord le niveau de réfrigérant. Si celui-ci est adéquat, il peut y avoir un problème avec le compresseur ou le système électrique. Consultez un professionnel si nécessaire.
Comment connecter mon téléphone à l'infodivertissement de ma Nissan Juke ?
Pour connecter votre téléphone, activez le Bluetooth sur votre appareil, sélectionnez 'Nissan Juke' dans la liste des appareils disponibles et suivez les instructions à l'écran pour coupler les deux appareils.

MODE D'EMPLOI JUKE NISSAN

Le Livret de renseignements sur la garantie fourni séparément explique en détail les garanties couvrant le véhicule. Le Guide du service et de l’entretien NISSAN explique en détail comment entretenir et dépanner votre véhicule. De plus, le Customer Care/Lemon Law Booklet (ÉtatsUnis uniquement) fourni séparément expliquera la façon de résoudre tout problème susceptible d’être rencontré avec votre véhicule, et fera la lumière sur vos droits selon la loi de citron de votre province. En plus des options installées en usine, votre véhicule peut également être équipé d’accessoires supplémentaires installés par NISSAN ou par votre concessionnaire NISSAN avant la livraison. Il est important de vous familiariser avec toutes les informations, les avertissements

et les instructions concernant la bonne utilisation de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule et/ou les accessoires. Consultez un concessionnaire NISSAN pour les détails concernant les accessoires équipés sur votre véhicule.

Votre concessionnaire NISSAN connaı̂t parfaitement votre véhicule. Lorsque vous nous demandez un service ou avez des questions, nous serons heureux de vous assister grâce à nos ressources mises à notre disposition.

LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT GUID-593C27AD-1D70-42A2-A596-16F117E6B870

Avant de conduire votre véhicule, lisez attentivement votre Manuel du conducteur. Afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité.

«Éviter les collisions et les renversements» et «Précautions pour une conduite en sécurité» dans le chapitre «5. Démarrage et conduite» de ce manuel.

Ce manuel comprend des informations pour toutes les options disponibles sur ce modèle. Ainsi, il se peut que vous trouviez des informations qui ne s’appliquent pas à votre véhicule.

MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couvertes par la garantie NISSAN.

Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.

INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel.

Ils ont les significations suivantes :

Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre.

Les flèches d’une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouvement ou une action.

L’État de Californie reconnaı̂t que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de Californie reconnaı̂t que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant causer un cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.

RECOMMANDATION DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE SUR LES PERCHLORATES Certains parties du véhicule, comme les batteries au lithium, peuvent contenir des perchlorates. La recommandation suivante y est associée : «Perchlorate Material special handling may apply, see www.dtsc. ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.»

(Contient des perchlorates - règles spéciales de manipulations. Reportez-vous au site internet.) Bluetooth MD est une marque appartenant à Bluetooth SIG, Inc et autorisée sous licence à Visteon Corporation. XM RadioMD demande un abonnement, vendu séparément. Non disponible en Alaska, à Hawaii ou à Guam. Pour plus d’information, visitez le site Internet www.xmradio.com.

C 2011 NISSAN MOTOR CO., LTD.

Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, appel gratuit, notre Service de la protection du consommateur NISSAN aux numéros de téléphone suivants : Pour les clients des États-Unis 1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261) Pour les clients du Canada 1-800-387-0122

Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :

. Le relevé du compteur kilométrique Le nom de votre concessionnaire NISSAN Vos commentaires ou questions

Vous pouvez écrire à NISSAN sans oublier de mentionner les informations nécessaires :

Pour les clients des États-Unis Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 ou par e-mail à : nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com Pour les clients du Canada Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par e-mail à : information.centre@nissancanada. com Si vous préférez, visitez-nous au : www.nissanusa.com (pour les clients des États-Unis) ou www.nissan.ca (pour les clients du Canada) Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule NISSAN de qualité.

Table des matières

Table des matières illustrée

Capteurs de classification d’occupant (capteurs de poids)

— Système avancé des coussins gonflables (P.1-46) Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-48)

Feux de stationnement, clignotants et feux de

5. — Système de sécurité (P.2-31) si le véhicule en est équipé

Table des matières illustrée 0-3

EXTÉRIEUR ARRIÈRE

Levier de commande d’inclinaison du volant (P.3-27) Commandes intégrées au volant (côté gauche) — Contrôle audio (P.4-54) — Commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD (P.4-57) Contacteur d’allumage (modèles sans système de clé intelligente) (P.5-12) Commandes intégrées au volant (côté droit) — Commandes du régulateur de vitesse (P.5-31) Commutateur des sièges chauffants* (P.2-43) si le véhicule en est équipé

— Commande de dégivreur (P.2-36)

Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-40) Frein de stationnement (P.5-30) Porte-tasses (P.2-46) Table des matières illustrée 0-7

COMPTEURS ET INDICATEURS

(P.2-10) si le véhicule en est équipé

COMPARTIMENT-MOTEUR

9. 10. Réservoir du liquide de frein et d’embrayage* (P.8-13)

Sécurité des enfants 1-18 Nourrissons 1-19 Enfants en bas âge 1-19 Enfants de plus grande taille 1-19 Dispositifs de retenue pour enfants 1-20 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants 1-20 Système d’ancrages inférieurs et attaches pour enfants (LATCH) 1-22 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière avec système LATCH 1-25

Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière avec les ceintures de sécurité 1-27

Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec système LATCH 1-30 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec les ceintures de sécurité 1-32 Installation de la sangle d’ancrage supérieure 1-36 Sièges d’appoint 1-36 Système de retenue supplémentaire 1-40 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-40 Système avancé des coussins gonflables NISSAN (sièges avant) 1-46 Systèmes de coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installés dans les sièges avant et de coussins gonflables d’appoint du côté rideaux pour chocs latéraux installés dans le toit 1-52 Ceintures de sécurité à prétensionneurs (sièges avant) 1-54 Étiquettes d’avertissement du coussin gonflable d’appoint 1-55 Témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint 1-55 Procédure de réparation et de remplacement 1-56

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Maintenez le levier * vous faites glisser le siège vers le haut ou vers le bas dans la position souhaitée. Relâchez le levier afin de verrouiller la position du siège.

Inclinaison : Pour incliner le dossier de siège, tirez la manette 2 vers le haut et penchez en arrière. Pour * ramener le dossier de siège vers l’avant, tirez le levier vers le haut et penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier afin de verrouiller la position du siège.

Un dispositif d’inclinaison permet l’ajustement du dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et d’être plus confortable. (Reportez-vous à “Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité” (P.1-11).) Aussi, le siège arrière peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est sur la position P (stationnement) ou la position N (point mort) avec le frein de stationnement complètement serré.

. Assurez-vous que la trajectoire du siège est libre de tout obstacle avant de déplacer le siège.

Pour replacer le dossier de siège en position assise, relevez et remettez en position droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Sécurisez correctement le chargement avec des cordes ou des cour-

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

1. Alignez les tiges de l’appui-tête avec les trous dans le siège. Assurez-vous que l’appui-tête est orienté dans le bon sens. 1 La tige avec les encoches de réglage * doit être insérée dans le trou où se trouve le 2 . levier de blocage *

L’appui-tête actif se déplace vers l’avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.

1. Tirez l’appui-tête jusqu’à la position la plus haute.

2. Maintenez le levier de blocage appuyé. 3. Retirez l’appui-tête du siège. 4. Rangez l’appui-tête correctement en lieu sûr de sorte qu’il ne puisse pas se déplacer dans le véhicule. 5. Réinstallez et réglez correctement l’appuitête avant qu’un occupant n’utilise la position de siège.

2. Maintenez le levier de blocage appuyé et poussez l’appui-tête vers le bas.

3. Réglez correctement l’appui-tête avant qu’un occupant n’utilise la place.

Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales.

Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7

certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine.

2. Maintenez le levier de blocage appuyé. 3. Retirez l’appui-tête du siège. 4. Rangez l’appui-tête correctement en lieu sûr de sorte qu’il ne puisse pas se déplacer dans le véhicule.

1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

1. Alignez les tiges de l’appui-tête avec les trous dans le siège. Assurez-vous que l’appui-tête est orienté dans le bon sens.

1 doit La tige avec l’encoche de réglage * être insérée dans le trou où se trouve le 2 . levier de blocage * 2. Maintenez le levier de blocage appuyé et poussez l’appui-tête vers le bas. 3. Réglez correctement l’appui-tête avant qu’un occupant n’utilise la place.

CEINTURES DE SÉCURITÉ

PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ En cas d’accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la sévérité des blessures seront considérablement réduits si la ceinture de sécurité est bouclée correctement et en restant assis bien au fond du siège avec les deux pieds sur le plancher. NISSAN recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint. Le port des ceintures de sécurité peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires du Canada et des états des États-Unis lorsqu’un véhicule est en marche.

Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l’épaule et à travers de la poitrine. Ne mettez jamais la ceinture derrière le dos, sous le bras ou à travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule.

1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus correctement.

. Une fois que la ceinture de sécurité à prétensionneur est enclenchée, celle-ci ne peut pas être réutilisée et devra être remplacée en même temps que l’enrouleur. Adressezvous à un concessionnaire NISSAN. La dépose et la repose des composants du système de prétensionneur doivent être effectuées par un concessionnaire NISSAN. Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris, doivent être vérifiés par un concessionnaire NISSAN. À la suite d’un accident, NISSAN recommande le

Après une collision quelle qu’elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les é quipements de retenue.

Conformez-vous scrupuleusement aux recommandations d’inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer les dispositifs de retenue pour enfants s’ils sont endommagés.

FEMMES ENCEINTES NISSAN recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être ajustée pour assurer le confort, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la ceinture thoracique

sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne mettez jamais la ceinture sous-abdominale/ thoracique sur le ventre. Adressez-vous à votre médecin pour les autres recommandations particulières.

PERSONNES BLESSÉES NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité, selon les blessures. Vérifiez avec votre médecin pour toute autre recommandation particulière.

. Si la ceinture de sécurité ne peut être tirée lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fermement sur la ceinture et relâchez-la. Puis tirez doucement la ceinture hors de l’enrouleur.

(ELR) permet de dérouler et de réenrouler la ceinture afin que le conducteur et les passagers conservent une certaine liberté de mouvement sur leur siège. L’ELR bloque la ceinture lorsque le véhicule freine brusquement ou en cas de certains chocs.

Le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode du dispositif de retenue pour enfants) bloque la ceinture de sécurité pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfants. SSS0290

3. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré.

4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de faire passer la ceinture thoracique sur l’épaule et à travers de la poitrine. Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage du siège passager avant et des sièges du passager avant présentent deux modes de fonctionnement : . Enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) . Enrouleur de verrouillage automatique (ALR) Le mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence

Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.

Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que le mode ALR est totalement enclenché. La ceinture repasse en mode ELR une fois qu’elle a été totalement réenroulée. Pour plus de renseignements, reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfants” (P.1-20).

Il ne faut utiliser le mode ALR que pour poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un occupant, le mode ALR ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourrait causer une tension inconfortable de la ceinture de sécurité.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15

SSS0351A Ajustement de la hauteur de la ceinture thoracique (pour les sièges avant) La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s’ajuster à la personne. (Reportez-vous à “Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité” (P.111).) 1 , et déplacez Pour ajuster, pressez le bouton * l’ancrage de la ceinture thoracique dans la 2 position souhaitée * afin que la ceinture passe par-dessus le centre de l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. Relâchez le bouton d’ajustement pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique.

1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN pour l’achat d’une rallonge si vous en avez besoin.

ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ

Lorsque les ceintures de siège arrière ne sont pas utilisées et lorsque les dossiers sont rabattus, accrochez les ceintures arrières aux crochets de fixation.

RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ

S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique-sous-abdominale en place et de l’attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, une rallonge compatible pour allonger les ceintures de sécurité est disponible. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 200

N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En effet, si le dispositif n’est pas correctement arrimé, l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque.

Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité, tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les fils flexibles et les ancrages. En cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d’autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplacée.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17

Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant avec le mode

ALR activé, l’enfant peut être blessé gravement ou tué si la ceinture se rétracte et devient serré. Cela peut se produire même si le véhicule est stationné. Débouclez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être débouclée ou est déjà débouclée, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité avec un outil approprié (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent être retenus correctement. En plus de l’information générale donnée dans ce présent manuel, des informations sur la sécurité des enfants sont disponibles chez de

nombreuses autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, assurez-vous donc de connaı̂tre la meilleure façon de transporter votre enfant.

Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants : .

Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière

. Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant Les provinces et territoires du Canada ainsi que les états des États-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue pour enfants homologués pour les enfants en bas âge et nourrissons. Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfants” (P.1-20). Un dispositif de retenue pour enfants peut être fixé dans le véhicule en utilisant le système LATCH (ancrages inférieurs et sangles pour enfants) ou avec la ceinture de sécurité du véhicule. Pour plus d’informations, reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfants” (P.1-20). NISSAN recommande que tous les pré-

1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

adolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrière. Les statistiques montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont retenus sur le siège arrière que sur le siège avant.

Ceci est particulièrement important pour ce véhicule car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable) pour le passager avant. Reportez-vous à “Système de retenue supplémentaire” (P.1-40).

NOURRISSONS Les nourrissons d’un an et plus doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière. NISSAN recommande que les nourrissons soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal

Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.

ENFANTS EN BAS ÂGE ENFANTS DE PLUS GRANDE TAILLE Les enfants de plus d’un an pesant au moins 9 kg (20 lbs) doivent rester dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière aussi longtemps que possible jusqu’à la limite de taille ou de poids du dispositif de retenue pour enfants. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants qui ont au moins 1 an et qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’arrière.

Reportez-vous aux instructions du constructeur pour les recommandations de poids et taille minimum et maximum. NISSAN recommande que les enfants en bas âge soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.

Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. La ceinture de sécurité peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité.

NISSAN recommande qu’un enfant soit placé dans un siège d’appoint disponible dans le commerce si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage ou du cou de l’enfant ou si la ceinture sous-abdominale traverse le haut de son abdomen. Ce siège d’appoint permettra d’élever la position assise de l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la ceinture sousabdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Abandonnez l’utilisa-

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-19

DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS

tion du siège dès que l’enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.

— Utilisez et installez le dispositif de retenue pour enfants de manière adéquate. Pour la pose et l’utilisation des dispositifs de retenue pour enfants, respectez toujours toutes les directives du fabricant. — Les nourrissons/enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux d’un passager. Personne, même l’adulte le plus fort, ne serait en mesure de résister aux forces engendrées par une collision.

— Ne permettez jamais qu’un enfant et un autre passager partagent la même ceinture de sécurité.

— NISSAN recommande d’installer tous les dispositifs de retenue pour enfants sur le siège arrière. Les statistiques montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont retenus sur le siège arrière que sur le siège avant. S’il est nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant, reportez-vous à “Installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec les ceintures de sécurité” (P.132). — Même avec le système avancé de coussin gonflable NISSAN, n’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable risquerait de blesser gravement voire mortellement l’enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur le siège arrière.

— Assurez-vous d’acheter un dispositif de retenu adapté à l’enfant et au véhicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas adaptés à votre véhicule.

— Les points d’ancrage pour dispositif de retenue pour enfants sont conçus pour résister à la charge d’un dispositif de retenue correctement fixé. — N’utilisez jamais les points d’ancrage pour des ceintures de sécurité ou sangles pour adultes. — Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage sup é r i e u r e s u r l e s i è g e d u passager avant. — Maintenez les dossiers de siège dans leur position la plus droite possible après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants. — Pendant la route, les bébés et les enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfants appro-

En cas de freinage brusque ou de collision, les objets non attachés se trouvant dans le véhicule risqueraient de blesser les occupants ou d’endommager le véhicule.

Gardez à l’esprit qu’un dispositif de retenue pour enfants laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfants. Ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages pour dispositif de retenue pour enfants, connu sous le nom de système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs de retenue pour enfants comprennent les fixations rigides ou à sangles qui peuvent être arrimées à ces

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-21

ancrages inférieurs.

Pour plus de détails, reportez-vous à “Système d’ancrages inférieurs et attaches pour enfants (LATCH)” (P.1-22). Si vous n’avez pas de dispositif de retenue pour enfants qui est compatible avec le LATCH, il est possible d’utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour nourrissons et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un système de dispositif de retenue pour enfants, il est essentiel de tenir compte des points suivants : .

Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. Si le dispositif de retenue pour votre enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif de retenue et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant.

Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à la taille et au poids de votre enfant.

Respectez toujours les directives du fabricant du siège. Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les nourrissons et enfants en bas âge soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule. Les lois du Canada exigent que la sangle d’attache supérieure sur les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant soit sécurisée au point d’ancrage correspondant du véhicule.

1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

ISOFIX. Avec ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser la ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants.

Ancrage inférieur LATCH ATTENTION :

Le non-respect des avertissements et instructions relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des systèmes de retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers à des risques de blessures graves voire mortelles en cas de freinage brusque ou de collision : . Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfants exclusivement aux emplacements indiqués dans l’illustration. .

Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfants à la place assise centrale du siège arrière avec les ancrages inférieurs LATCH. Dans cette position le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas correctement fixé.

La sangle d’attache supérieure du dispositif de retenue pour enfants doit être utilisée lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants avec des fixations d’ancrage inférieur

LATCH ou des ceintures de sécurité. Veuillez consulter votre concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants à sangle d’ancrage supérieure sur le siège arrière.

INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ

VERS L’ARRIÈRE AVEC SYSTÈME LATCH Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées dans les sections Sécurité des enfants et Dispositifs de retenue pour enfants avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière à l’aide d’un système LATCH : 1. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.

Orienté vers l’arrière attache harnachée — étape 2 LATCH est correctement attaché aux ancrages inférieurs.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-25

s’avérer nécessaire de tester différents dispositifs de retenue pour enfants ou d’essayer de les installer à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule (selon modèles). Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.

5. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les étapes 1 à 4. SSS0639

4. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué avant de placer l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre tout en le tenant près du passage de la fixation LATCH. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 po), de côté à côté. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que l’ancrage LATCH maintient le dispositif de retenue convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage l’ancrage LATCH selon la nécessité ou changez de place du dispositif de retenue et essayez de nouveau. Il peut

1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

effet de basculer ou de se déplacer, exposant l’enfant à des risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. Cela peut également changer le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Reportezvous à “Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut” (P.1-48).

Utilisez la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n’est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué. Le dispositif de retenue risquerait en

Orienté vers l’arrière — étape 1

1. Les dispositifs de retenue pour nourrissons doivent être utilisés orientés vers l’arrière et par conséquent, ne doivent pas être utilisés sur le siège du passager avant. Installez le dispositif

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-27

de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de retenue.

À ce moment, l’enrouleur de ceinture passe en mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.

1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

5. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité ; appuyez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.

6. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué avant de placer l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre tout en le tenant près du passage des ceintures de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 po), de côté à côté.

Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture de sécurité ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d’essayer un autre dispositif de

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-29

retenue pour enfant. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.

7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les étapes 1 à 6. Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée.

INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ

VERS L’AVANT AVEC SYSTÈME LATCH Orienté vers l’avant attache arrachée — étape 2

LATCH. Assurez-vous que le système LATCH est correctement attaché aux ancrages inférieurs.

3. L’arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait être bien fixé contre le dossier de siège.

Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant à l’aide d’un système LATCH :

Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, dirigez la et fixez la sangle au point d’ancrage de la sangle. Reportez-vous à

“Installation de la sangle d’ancrage supérieure” (P.1-36). N’installez pas un dispositif de retenue pour enfants équipé de sangle d’attache supérieure sur un siège qui ne comporte pas d’ancrage de sangle supérieure.

1. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.

ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.

6. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué avant de placer l’enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre tout en le tenant près du passage de la fixation LATCH. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 po), de côté à côté. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que l’ancrage LATCH maintient le dispositif de retenue convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage l’ancrage LATCH selon la nécessité ou changez de place du dispositif de retenue et essayez de nouveau. Il sera

5. Tendez la sangle d’attache conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-31

peut être nécessaire d’essayer un autre dispositif de retenue pour enfant. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.

gonflable du passager avant. Reportezvous à “Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut” (P.1-48).

7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les étapes 1 à 6.

INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ

VERS L’AVANT AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ

Orienté vers l’avant (siège passager avant) — étape 1 Lisez bien toutes les consignes de précautions et d’avertissement mentionnées dans les sections Sécurité des enfants et Dispositifs de retenue pour enfants avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants. Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue d’enfant orienté vers l’avant avec la ceinture de sécurité des sièges arrière ou du siège passager avant : 1. Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège avant, il devrait être installé uniquement orienté vers l’avant. Reculez le siège le plus loin possible. Il faut toujours

enfants équipé de sangle d’attache supérieure sur un siège qui ne comporte pas d’ancrage de sangle supérieure.

orienter un dispositif de retenue pour nourrissons vers l’arrière, mais il ne faut pas l’installer sur le siège du passager avant.

2. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. L’arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait être bien fixé contre le dossier de siège. Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint pour enfant. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer de nouveau l’appuitête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Reportez-vous à “Appuis-tête” (P.1-4) ou “Appuis-tête réglables” (P.1-8) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l’appui-tête. Si le siège ne possède pas d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.

SSS0360B Orienté vers l’avant — étape 3

3. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Assurez-vous de bien suivre les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’acheminement de la sangle.

Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, dirigez la sangle d’ancrage supérieure et fixez la sangle au point d’ancrage de la sangle (seulement pour l’installation sur siège arrière). Reportez-vous à “Installation de la sangle d’ancrage supérieure” (P.1-36). N’installez pas un dispositif de retenue pour Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-33

5. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler.

Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien tendue.

6. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.

1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

7. Tendez la sangle d’attache conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou.

retenue pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules.

9. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les étapes 2 à 8.

10. Si le dispositif de retenue pour enfants est installé sur le siège passager avant, placez le contacteur d’allumage en position ON. Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant devrait s’allumer. Si ce témoin ne s’allume pas, reportez-vous à

“Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut” (P.1-48). Installez le dispositif de retenue pour enfants sur un autre siège. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée complètement. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-35

l’appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants.

Reportez-vous à “Appuis-tête réglables” (P.1-8) pour plus d’informations sur le réglage des appuis-tête. Positionnez la sangle d’ancrage supérieure sur le dessus du dossier de siège. 3. Fixez la sangle d’ancrage supérieure sur le point d’ancrage située sur la plage arrière.

INSTALLATION DE LA SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE Commencez par fixer le dispositif de retenue pour enfants à l’aide des ancrages inférieurs du système LATCH (positions des sièges arrière latéraux uniquement) ou de la ceinture de sécurité, selon le cas.

NISSAN si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez une sangle d’ancrage supérieure sur le siège arrière.

1. Ouvrez le couvercle de l’ancrage à partir du point d’ancrage situé à l’arrière des dossiers de siège.

2. Si nécessaire, relevez ou retirez l’appui-tête pour mettre la sangle d’attache supérieure en place au-dessus du dossier de siège. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer de nouveau

1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

SIÈGES D’APPOINT Précautions à prendre avec les sièges d’appoint

. Assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas le visage ni le cou de l’enfant, et que la sangle sous-abdominale ne lui traverse pas l’abdomen. .

Assurez-vous que la ceinture thoracique n’est pas derrière l’enfant ou sous le bras de l’enfant.

Assurez-vous que le siège d’appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule.

Si le siège d’appoint est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le siège d’appoint et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le siège est bien adapté Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-37

Installation d’un siège d’appoint

Lisez bien toutes les consignes de précaution et d’avertissement mentionnées dans les paragraphes «Sécurité enfants», «Dispositifs de retenue pour enfants» et «Sièges d’appoint» plus tôt dans cette section avant d’installer un dispositif de retenue pour enfants.

Suivez ces étapes pour installer un siège d’appoint sur le siège arrière ou sur le siège du passager avant :

Les instructions de ce chapitre concernent l’installation d’un siège d’appoint sur les sièges arrière ou sur le siège passager avant.

1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

adéquat du siège d’appoint, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre siège d’appoint. 4. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches de l’enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la ceinture de sécurité.

Emplacement du passager avant

3. Le siège d’appoint devrait être placé sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable.

Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer de nouveau l’appui-tête lorsque vous enlevez le siège d’appoint. Reportez-vous à “Appuis-tête” (P.1-4) ou “Appuistête réglables” (P.1-8) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l’appui-tête.

5. Tirez la partie thoracique de la sangle de la ceinture vers l’enrouleur pour la tendre.

Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu’elle traverse le milieu de la partie supérieure de l’épaule de l’enfant (mi-épaule). Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la ceinture de sécurité. 6. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montré dans “Ceintures de sécurité” (P.111).

7. Si le siège d’appoint est installé sur le siège passager avant, placez le contacteur d’allumage en position ON. Le voyant de fonctionnement du siège passager avant peut s’allumer ou non, dépendamment de la taille de l’enfant et du type de siège d’appoint utilisé. Reportez-vous à “Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut” (P.1-48).

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-39

SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants concernant les systèmes suivants :

Coussin gonflable d’appoint pour chocs avant du conducteur et du passager (système avancé de coussin gonflable NISSAN)

. Coussin gonflable d’appoint pour chocs latéraux installé dans les sièges avant . Coussin gonflable d’appoint du côté rideaux pour chocs latéraux installé dans le toit . Ceinture de sécurité avec prétensionneur Système du coussin gonflable d’appoint pour chocs avant : Le système avancé de coussin gonflable NISSAN peut aider à diminuer l’impact de la tête et de la poitrine du chauffeur ainsi que du passager avant au cours de certaines collisions frontales. Système des coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installé dans les sièges avant : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine et dans la région pelvienne du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Le coussin gonflable latéral est conçu

pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc.

Système des coussins gonflables d’appoint du côté rideaux pour chocs latéraux installés dans le toit : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté rue lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables rideaux sont conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc. Ces systèmes d’appoint de retenue sont conçus pour compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager et ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. (Reportez-vous à “Ceintures de sécurité” (P.1-11) pour les directives et les précautions d’utilisation des ceintures de sécurité.) Les coussins gonflables d’appoint ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON. Après avoir placé le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint

1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

s’éteindra si les systèmes fonctionnent.

Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système avancé de coussin gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque ou la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-45

10. Capteurs de classification d’occupant (capteurs de poids)

6. Gonfleurs des coussins gonflables d’appoint rideaux pour chocs latéraux installés dans le toit Ceinture de sécurité avec prétensionneur

1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et d’attentions données dans le présent manuel restent valables et doivent être suivies. Le coussin gonflable d’appoint pour chocs avant du conducteur est situé au centre du volant. Le coussin gonflable d’appoint pour chocs avant du passager avant est monté dans le tableau de bord, au-dessus de la boı̂te à gants. Les coussins gonflables d’appoint avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale

importante; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable d’appoint avant ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages).

Le système avancé de coussin gonflable NISSAN est équipé de gonfleurs de coussins gonflables en deux temps. Le système contrôle les informations provenant de l’unité de contrôle des coussins gonflables (ACU), de l’unité du capteur de diagnostic, des capteurs de boucle de ceinture de sécurité et des capteurs de classification d’occupant (capteurs de poids). Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant, les capteurs de classification de l’occupant sont aussi contrôlés. Basé sur l’information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d’une collision, selon la gravité de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant peut être automatiquement désactivé dans certaines conditions, selon les informations reçues des capteurs de classification de l’occupant. Si le coussin gonflable du passager est

réglé sur OFF, le témoin de statut du coussin gonflable du passager sera allumé (si le siège n’est pas occupé, l’éclairage ne sera pas allumé, mais les coussins gonflables seront désactivés).

(Reportez-vous à “Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut” (P.1-48) pour plus de détails.) Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement du système. Si vous avez des questions concernant votre coussin gonflable, contactez NISSAN ou un concessionnaire NISSAN. Si vous considérez apporter des modifications à votre véhicule en raison d’un handicap, vous devriez également contacter un concessionnaire NISSAN. L’information sur les concessionnaires est incluse au début de ce Manuel du conducteur. Le déploiement du coussin gonflable avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables avant combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la tête et sur la poitrine de l’occupant avant. Ils

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-47

peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.

Même avec le système avancé de coussin gonflable NISSAN, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche, la force du déploiement du coussin gonflable avant peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables lors du déploiement. Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après la collision. Les coussins gonflables avant ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON. Après avoir placé le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux s’éteindra si le système fonctionne.

suivez pas toutes les instructions dans ce manuel concernant l’utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfants à la lettre, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d’une blessure grave lors d’un accident.

Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant

Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut

Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maximale, il est nécessaire de bien utiliser les sièges, les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne

1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Témoin de statut :

Le témoin de statut du coussin gonflable passager avant est situé sur le tableau de bord. Après que le contacteur d’allumage soit placé en position «ON», le témoin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant s’allume pendant environ 7 secondes et s’éteint ou fonctionne selon que le siège du passager avant soit occupé ou non. Le témoin fonctionne comme indiqué ci-après : .

Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci-dessus et conformément aux réglementations des États-Unis. Si le coussin gonflable côté passager est sur OFF, il ne se déploiera pas lors d’une collision. Le coussin gonflable côté conducteur et les autres coussins gonflables de votre véhicule ne font pas partie de ce système. Le but de la réglementation est de réduire les risques de blessures ou de mort causés par le déploiement d’un coussin gonflable à certains occupants du siège passager avant, tels que les enfants, en nécessitant que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé. Les capteurs de classification d’occupant (capteurs de poids) sont situés sur le cadre de coussin du siège au-dessous du siège passager avant et sont conçus pour détecter un occupant ou des objets sur le siège. Par exemple, si un enfant est assis dans le siège du passager

avant, le système avancé de coussin gonflable est conçu pour désactiver le coussin gonflable conformément aux réglementations. Également, si un dispositif de retenue pour enfants du type spécifié dans les règlements est sur le siège, les capteurs de classification d’occupant le détecteront et le coussin gonflable se désactivera.

Les occupants adultes du siège du passager avant qui sont correctement assis et qui utilisent la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce manuel ne causeront pas la désactivation automatique du coussin gonflable. Pour des adultes de petite taille, il peut être désactivé. Néanmoins, si l’occupant n’est pas assis correctement (par exemple, en n’étant pas bien assis droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en étant dans une mauvaise position), ceci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable par les capteurs. Assurez-vous de toujours être assis et de toujours porter la ceinture de sécurité pour une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d’appoint. NISSAN recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans le siège arrière. NISSAN recommande également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d’appoint soient installés correctement dans le siège arrière. Si cela n’est pas possible, les capteurs de classification d’occupant sont

conçus pour fonctionner tel que décrit cidessus, en vue de désactiver le coussin gonflable du passager avant pour les dispositifs spécifiques de retenue pour enfants. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d’utiliser le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR)

(mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire basculer ou faire bouger le dispositif de retenue en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Cela peut également entraı̂ner le déploiement du coussin gonflable passager au lieu d’être désactivé. (Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfants” (P.1-20) pour des directives d’installation et d’utilisation appropriées.) Si le siège passager avant n’est pas occupé, le coussin gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entraı̂ner le déploiement du coussin gonflable à cause du poids des objets détectés par les capteurs de classification d’occupant. D’autres conditions pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, par exemple si un enfant est debout sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le même siège, ce qui est contraire aux instructions données dans ce manuel. Soyez toujours assuré que vous et les occupants de votre véhicule sont bien assis et retenus convenablement sur leur siège.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-49

Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager pour contrôler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement désactivé et que le siège est occupé. Le témoin ne s’allumera pas si le siège du passager avant est inutilisé.

Si un occupant adulte est dans le siège et que l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager est allumé (indiquant que le coussin gonflable est sur OFF), il se pourrait que la personne soit de petite taille ou qu’elle ne soit pas bien assise. Si un dispositif de retenue pour enfants doit être utilisé dans le siège avant, le témoin indicateur du statut du coussin gonflable du passager peut ou ne peut pas s’allumer, selon la taille de l’enfant et le type de dispositif de retenue utilisé. Si le témoin de statut du coussin gonflable ne s’allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de sécurité ne soit pas utilisée correctement. Assurez-vous que le dispositif de retenue est installé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est convenablement positionné. Si le témoin du coussin gonflable n’est toujours pas allumé, déplacez le passager ou le dispositif de retenue dans un siège arrière.

Si le témoin de statut du coussin gonflable passager avant ne s’allume pas bien que le dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité et l’occupant vous semblent bien placés, le système peut détecter un siège inoccupé (auquel cas le coussin gonflable est désactivé). Votre concessionnaire NISSAN peut vérifier que le système est bien désactivé en utilisant un outil spécial. En attendant confirmation par le concessionnaire que votre coussin gonflable marche correctement, positionnez le passager ou le dispositif de retenue dans un siège arrière.

Le système des coussins gonflables et le voyant de fonctionnement du coussin gonflable du passager avant mettront quelques secondes avant de remarquer un changement dans le siège passager. Mais si le siège reste inoccupé, le voyant de fonctionnement du coussin gonflable restera éteint. Si une anomalie de fonctionnement se présente dans le système de coussin gonflable du passager avant, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint , situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.

1-50 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Autres précautions pour le coussin gonflable d’appoint pour chocs avant

En outre, vous ne devez pas ranger d’objets sous le siège passager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement des capteurs de classification d’occu-

. (SRS) ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système de coussin gonflable.

Si le pare-brise est fendu, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste certifié. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir

informations ou consignes de précautions et d’attentions données dans le présent manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale importante, bien qu’ils peuvent aussi se déployer lorsque l’impact d’une collision non latérale est identique à celui d’une forte collision latérale. Ils sont prévus pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines collisions latérales du côté ou le véhicule a été heurté.

fonctionner normalement.

* Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d’appoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur. SSS0978

SYSTÈMES DE COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT POUR CHOCS LATÉRAUX INSTALLÉS DANS LES SIÈGES AVANT ET DE COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT DU CÔTÉ

RIDEAUX POUR CHOCS LATÉRAUX INSTALLÉS DANS LE TOIT Les coussins gonflables latéraux se trouvent à l’extérieur de la partie arrière des dossiers de sièges avant. Les coussins gonflables rideaux sont situés dans les longerons du toit latéral. Ces systèmes sont conçus conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risques de blessures des occupants assis hors des sièges. Néanmoins, toutes les

1-52 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Le fonctionnement correct des coussins gonflables latéraux et rideaux ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages).

Le déploiement des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur

la poitrine et le bassin des occupants avant. Les coussins gonflables rideaux peuvent aider à amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté latéral. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux peuvent aussi provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.

Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du conducteur et du passager avant tenus bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral. Les passagers à l’arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de portière et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideaux se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants qui se trouvent dans une mauvaise position. En revanche, la force du déploiement des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et rideaux restent déployés pendant un court laps de temps.

Les coussins gonflables latéraux et coussins gonflables rideaux ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON.

Après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-53

rideaux doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire

NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de fils* du système de retenue supplémentaire (SRS) ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux. * Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur.

CEINTURES DE SÉCURITÉ À PRÉTENSIONNEURS (sièges avant)

tuée par un concessionnaire

NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système du prétensionneur.

. Le système de prétensionneur peut s’activer avec le système de coussin gonflable d’appoint lors de certains types de collisions. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collision afin de mieux retenir l’occupant du siège avant. Le prétensionneur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de

sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité conventionnelles.

Lorsque le prétensionneur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit un dégagement de fumée et un bruit fort peut se faire entendre. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Après l’activation des prétensionneurs, les limiteurs de charge permettent aux ceintures de sécurité de s’allonger (au besoin) afin de réduire la force exercée sur la poitrine. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint est utilisé pour indiquer des anomalies dans le système de prétensionneur. Reportez-vous à “Témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint” (P.1-55). Si le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint indique qu’il y a un dysfonctionnement, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des prétensionneurs et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans ce Manuel du conducteur.

ON, le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’illumine pendant environ 7 secondes puis s’éteint. Cela indique que le système est opérationnel.

Si l’une des conditions suivantes apparaı̂t, ceci indique que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideaux ainsi que de prétensionneur nécessitent un entretien : .

Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint reste allumé après 7 secondes environ.

. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence. . Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint ne s’allume pas du tout. Dans ces conditions, il se peut que les systèmes de coussins gonflables avant, latéraux, rideaux, ainsi que de prétensionneur ne fonctionnent pas convenablement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.

Si le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes de coussin gonflable avant, latéral, rideaux et/ou de prétensionneur ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vousmême, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible.

d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule.

Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables avant, latéraux, rideaux, les prétensionneurs ainsi que les pièces périphériques doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. Le contacteur d’allumage doit toujours être en position LOCK lors

1-56 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

NISSAN. Les procédures d’élimination des systèmes du coussin gonflable d’appoint et du système du prétensionneur sont présentées au travers des précautions indiquées dans le Manuel de réparation

NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-57

Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-8 Indicateur de niveau de carburant 2-9 Affichage d’informations sur le véhicule 2-9 Température extérieure 2-10 Indicateur de positionnement de la transmission à variation continue (CVT) (si le véhicule en est équipé) 2-10 Ordinateur de bord 2-10 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-12 Vérification des ampoules 2-13 Témoins lumineux 2-13 Témoins indicateurs 2-18 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de pare-brise 2-34 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de la lunette arrière 2-35 Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur 2-36 Commande de phare et de clignotant 2-37 Commande de phare 2-37 Commande de clignotant 2-40 Commande d’antibrouillard (si le véhicule en est équipé) 2-41 Commande des feux de détresse 2-41 Klaxon 2-42 Commande d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 2-42 Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé) 2-43 Horloge (si le véhicule en est équipé) 2-44 Réglage de l’horloge 2-44 Prise électrique 2-45 Rangement 2-46 Porte-tasses 2-46 (si le véhicule en est équipé) Éclairage du chargement

2-53 Levier de commande d’inclinaison du volant Commandes intégrées au volant (côté gauche) — Commande audio — Système téléphonique mains libres BluetoothMD Contacteur d’allumage (modèles sans système de clé intelligente) Commandes intégrées au volant (côté droit) — Commandes du régulateur de vitesse Commutateur des sièges chauffants* si le véhicule en est équipé

Commande du chauffage et de la climatisation (modèles sans système de commande intégré) — Commande de dégivreur

Coussin gonflable d’appoint du passager avant

Ventilateur latéral Poignée d’ouverture de la trappe du réservoir de carburant Poignée de déverrouillage du capot Contacteur d’allumage à bouton-poussoir (modèles avec système de clé intelligente) Connecteur AUX/USB* Frein de stationnement Porte-tasses Prise électrique Boı̂te à gants si le véhicule en est équipé Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.

COMPTEURS ET INDICATEURS

8. 9. — Ordinateur de bord

Molette de réglage de luminosité du tableau de bord

Instruments et commandes 2-5

TRIP A ? TRIP B ? Mode d’ordinateur de bord

? TRIP A Pour plus de renseignements, reportez-vous à “Ordinateur de bord” (P.2-10). Remise à zéro du compteur journalier : Pour remettre le compteur journalier affiché actuellement à zéro, appuyez sur la commande 3 pendant 1 seconde environ. * L’indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du véhicule en kilomètre par heure (km/h) et en miles par heure (mi/h).

Compteur kilométrique/compteur journalier double Changement de l’affichage : 3 située sur Appuyez sur la commande reset * le panneau des compteurs pour changer l’affichage comme suit :

Instruments et commandes

CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) est affiché chaque fois que le contacteur de démarrage est mis sur la position ON aussi longtemps que le témoin lumineux de faible pression reste allumé. Pour plus d’informations, reportez-vous à “Témoin lumineux de faible pression des pneus” (P.2-15), “Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)” (P.5-4), et “Roues et pneus” (P.8-33). SPA2809

Message d’avertissement de bouchon de réservoir de carburant desserré

(bouchon de réservoir à carburant desserré) une fois le bouchon resserré. Pour plus de renseignements, reportez-vous à “Bouchon du réservoir de carburant” (P.3-25) dans ce manuel.

JVI0326X Vérifier le message d’avertissement de pression des pneus

Le message d’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) apparaı̂t lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume et qu’une faible pression des pneus est détectée. Vérifiez et réglez la pression des pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Le message d’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) disparaı̂t lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’éteint. Le témoin lumineux de faible pression des pneus Instruments et commandes 2-7

Passez à un rapport supérieur ou réduisez la vitesse du moteur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur avec le compte-tours dans la zone rouge peut provoquer de sérieux dégâts.

La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température extérieure d’air et des conditions de conduite.

Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement affiche une valeur près de la zone chaude

(H) de la plage normale, réduisez la vitesse du véhicule pour faire diminuer la température. Si l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous à “Si le moteur surchauffe” (P.6-10) pour connaı̂tre les mesures à prendre immédiatement.

petite réserve de carburant.

Le repère indique que la trappe du réservoir de carburant se trouve sur le côté du passager avant du véhicule.

L’indicateur * niveau du carburant dans le réservoir.

L’indicateur peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.

Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère 0 (vide). Le témoin lumineux de niveau bas de carburant s’allume lorsque la quantité de carburant dans le réservoir devient faible. Faites le plein dès que nécessaire, de préférable avant que l’indicateur n’atteigne le repère 0. Lorsque le repère 0 est atteint, le réservoir contient une

Il arrive que le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.

Instruments et commandes 2-9

L’indicateur de positionnement de transmission à variation continue (CVT) indique la position du levier sélecteur lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.

Lorsque le contacteur d’allumage est placé en position ON, il est possible de sélectionner les modes de l’ordinateur de bord en pressant la commande de mode de l’ordinateur de bord

Le mode dte comprend un avertisseur de bas niveau. Lorsque le niveau de carburant est bas, le mode dte est sélectionné automatiquement et l’affichage dte clignotera. Appuyez sur la commande de mode de l’ordinateur de bord

A pour revenir au mode qui été sélectionné * avant l’activation de l’avertissement.

À chaque pression de la commande l’affichage défile comme suit :

Lorsque le niveau de carburant est encore plus bas, l’affichage indique «----».

Lorsque la consommation moyenne de carburant, le temps écoulé ou TRIP B est affiché, appuyez sur la commande de mode de l’ordinaA pendant plus de 3 secondes. teur de bord * Les valeurs affichées de consommation moyenne de carburant, temps écoulé et compteur journalier (TRIP B uniquement) sont remises à zéro simultanément.

Consommation moyenne de carburant (l

[litre]/100 km ou mpg) Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne du véhicule depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro, appuyez sur la commande de A mode de l’ordinateur de bord * pendant environ 1 seconde. L’affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique «---» après les 500 premiers mètres (1/3 mi) qui suivent une remise à zéro.

Le mode de temps écoulé indique le temps écoulé depuis la dernière remise à zéro. La remise à zéro s’effectue en appuyant sur la A commande de mode de l’ordinateur de bord * pendant environ 1 seconde.

Témoin lumineux du système de clé intelligente*

2-12 Instruments et commandes

Témoin lumineux de bas niveau de carburant

Témoin indicateur de régulateur de vitesse

Témoin lumineux de faible pression des pneus

Témoin lumineux de bas niveau de liquide de lave-glace* Témoin lumineux de sélection de la position P*

Témoin indicateur de fonctionnement du démarrage du moteur*

Témoin lumineux de ceinture de sécurité

Témoin indicateur des feux de route

Témoin d’éclairage extérieur

Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant

Témoin lumineux de coussin gonflable d’apTémoin indicateur de mauvais fonctionnepoint ment (MIL)

Témoin d’avertissement du contrôle de Témoin indicateur de sécurité dynamique du véhicule (VDC) Témoin indicateur de toutes roues motrices Témoins indicateurs de clignotants/feux de (AWD) (modèle AWD)* détresse Témoin indicateur de toutes roues motrices Témoin indicateur de désactivation du (AWD)-V (modèle AWD)* contrôle de dynamique du véhicule (VDC) Indicateur de la transmission à variation *: si le véhicule en est équipé continue (CVT)*

VÉRIFICATION DES AMPOULES

Si le système 4WD ne fonctionne pas ou que le diamètre/la rotation des roues arrière diffère de celui/celle des roues avant, le témoin lumineux AWD s’allume en continu ou clignote. (Reportez-vous à “Toutes roues motrices (AWD)” (P.5-

Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) s’allume et puis s’éteint. Cela signifie que l’ABS est opérationnel.

Indicateur du frein de stationnement :

Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré.

Si le témoin lumineux ABS s’allume quand le moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut que l’ABS ne fonctionne pas correctement.

Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.

Témoin lumineux de bas niveau de liquide de frein :

Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’allume si le niveau de liquide de frein est bas. Si le témoin s’illumine pendant la conduite du véhicule sans que le frein de stationnement soit serré, arrêtez le moteur et procédez comme suit :

En cas de dysfonctionnement de l’ABS, la fonction antiblocage des roues est désactivée.

Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. (Reportez-vous à “Système de freinage” (P.540).)

1. Vérifiez le niveau du liquide de frein. Si du liquide de frein est nécessaire, ajoutez du liquide et faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. (Reportez-vous à

“Liquide de frein et d’embrayage” (P.8-13).) 2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, faites vérifier le système d’avertissement par un concessionnaire NISSAN. Indicateur d’avertissement du système antiblocage des roues (ABS) : Lorsque le frein de stationnement est desserré et que le niveau de liquide de frein est adéquat, Instruments et commandes 2-13

si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux antiblocage des roues (ABS) s’allument, c’est peut-être que le système antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier, et si nécessaire réparer le système de frein par un concessionnaire NISSAN. (Reportez-vous à “Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)”

un plus grand effort d’appui sur la pédale.

Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère minimum ou MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par un concessionnaire NISSAN.

Témoin lumineux de charge

2-14 Instruments et commandes

Si le témoin de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le système de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur.

Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.

Ne continuez pas de rouler si la courroie d’alternateur est détendue, rompue ou manquante.

Témoin lumineux de portière ouverte

Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières et/ou le hayon n’est pas correctement fermé lors de la mise sur ON du contacteur d’allumage.

Témoin lumineux de servodirection électrique

Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON, le témoin de servodirection électrique s’allume. Il s’éteint après le démarrage du moteur. Ceci indique que le système de servodirection électrique est opérationnel. L’apparition du témoin lumineux de servodirection électrique alors que le moteur est en marche peut indiquer que système de servodirection électrique ne fonctionne pas correctement et nécessite une révision. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Si le témoin lumineux de servodirection électrique s’allume alors que le moteur est en marche, l’assistance à la direction cessera de fonctionner, mais vous garderez le contrôle du véhicule. Dans ce cas, il est nécessaire de déployer de plus grands efforts pour tourner le volant, en particulier dans des virages serrés et à faible vitesse. Reportez-vous à “Système de servodirection électrique” (P.5-39).

Témoin lumineux de pression d’huile-moteur

Témoin lumineux du système de clé intelligente (si le véhicule en est équipé)

Témoin lumineux de bas niveau de carburant

Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante d’huile-moteur. Si le témoin clignote ou s’allume en cours de conduite, rangez-vous prudemment sur le bas côté de la route, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un concessionnaire NISSAN ou un atelier de réparation autorisé.

Après avoir placé le contacteur d’allumage en position ON, ce témoin s’allumera pendant 2 secondes avant de s’éteindre.

L’avertissement apparaı̂t lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le repère 0 (vide).

Le témoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas conçu pour indiquer le niveau d’huile. Pour connaı̂tre le niveau d’huile, utilisez la jauge d’huile. (Reportezvous à “Huile-moteur” (P.8-10).)

Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin lumineux de pression d’huilemoteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des endommagements importants au moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet.

Ce témoin s’illumine ou clignote comme suit :

Le témoin lumineux clignote en jaune lorsque la portière est fermée avec la clé intelligente laissée en dehors du véhicule alors que le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule.

. Le témoin clignote en vert lorsque la batterie de la clé intelligente est près de se décharger. Remplacez la pile par une neuve. (Reportez-vous à “Remplacement de la pile de clé” (P.8-25).) . Le témoin s’allume en jaune pour avertir d’un dysfonctionnement au niveau du système de clé intelligente. Si le témoin lumineux s’allume en jaune lorsque le moteur est arrêté, le démarrage du moteur peut s’avérer impossible. Si le témoin s’allume lorsque le moteur est en marche, vous pouvez conduire le véhicule. Cependant, dans ces cas particuliers, contactez un concessionnaire NISSAN pour effectuer les réparations le plus vite possible.

Toutefois, lorsque l’indicateur de niveau de carburant atteint le repère 0, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.

Témoin lumineux de faible pression des pneus

Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui surveille la pression de tous les pneus sauf pour le pneu de la roue de secours. Le témoin lumineux de faible pression des pneus vous avertit de la faible pression des pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement. Après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, ce témoin s’allumera pendant 1 seconde avant de s’éteindre. Avertissement de faible pression des pneus : Le témoin s’allume pour indiquer que le véhicule Instruments et commandes 2-15

roule avec un pneu dégonflé. Un message d’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) est également affiché sur l’écran d’affichage d’informations sur le véhicule.

Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, arrêtez le véhicule et réglez la pression des pneus à FROID indiquée sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement après l’ajustement de pression. Après le réglage à la pression recommandée, conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre du pneu pour vérifier la pression des pneus. Le témoin lumineux de faible pression des pneus reste allumé jusqu’à ce que les pneus soient gonflés à la pression de pneu à FROID recommandée. Le message d’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) est affiché chaque fois que le contacteur de démarrage est mis sur la position ON aussi longtemps que le témoin lumineux de faible pression reste allumé. Pour plus d’informations, reportez-vous à “Vérifier le message d’avertissement de pression des pneus” (P.2-7), “Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)” (P.5-4) et “Sys-

2-16 Instruments et commandes

tème de surveillance de pression des pneus

stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une panne.

Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour désactiver le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s’illumine encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être crevé. Si vous avez un pneu crevé, il faudra le remplacer rapidement par la roue de secours.

Anomalie de fonctionnement du TPMS :

Si le TPMS ne fonctionne pas adéquatement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d’allumage est placé en position ON. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Le message d’avertissement CHECK TIRE PRES n’apparaı̂t pas si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume pour indiquer un mauvais fonctionnement du TPMS. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Pour plus d’informations, reportez-vous à “Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)” (P.5-4).

Si le témoin s’illumine en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de

Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le

TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un

concessionnaire NISSAN au plus vite afin qu’il remplace le pneu et/ ou réinitialise le système.

Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.

Cet avertissement apparaı̂t lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du laveglace. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. (Reportez-vous à “Liquide de laveglace” (P.8-14).)

Le témoin lumineux clignote en rouge lorsque le contacteur d’allumage est poussé pour arrêter le moteur et le levier sélecteur n’est pas en position P (stationnement). Si cet avertissement apparaı̂t, déplacez le levier sélecteur en position P (stationnement) ou poussez le contacteur d’allumage en position ON. Un carillon d’avertissement intérieur retentira également. Reportez-vous à “Système de clé intelligente” (P.3-11). Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du passager avant s’allumera si la ceinture n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant environ 5 secondes après que le contacteur d’allumage est mis en position ON, le système n’active pas le témoin lumineux pour le passager avant. Reportez-vous à “Ceintures de sécurité” (P.111) pour les précautions d’utilisation des ceintures de sécurité.

Témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint

Après avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’allumera pendant 7 secondes environ, si les systèmes des coussins gonflables d’appoint pour chocs Instruments et commandes 2-17

frontaux ou latéraux, des coussins gonflables pour chocs latéraux du côté rideaux et/ou le prétensionneur de ceinture de sécurité sont fonctionnels.

Si une des conditions suivantes apparaı̂t, ceci signifie que les systèmes de coussin gonflable avant, latéral, rideaux ainsi que de prétensionneur doivent être réparés par votre concessionnaire NISSAN le plus proche. .

Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint reste allumé après 7 secondes environ.

. Le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint clignote par intermittence. . Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. S’ils ne sont pas vérifiés et réparés, les systèmes de retenue supplémentaire et/ou les prétensionneurs risquent de ne pas fonctionner correctement. Pour plus de renseignements, reportez-vous à “Système de retenue supplémentaire” (P.1-40).

Si le témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes de coussin

2-18 Instruments et commandes

gonflable avant, latéral, rideaux et/ou de prétensionneur ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vousmême, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible.

Témoin d’avertissement du contrôle de dynamique du véhicule

(VDC) Le témoin clignote lorsque le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) ou le système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que le véhicule a atteint ses limites de traction. La surface de la route peut être glissante. Si le témoin d’avertissement VDC s’allume alors que le système VDC est activé, ce témoin avertit le conducteur que le mode de sécurité intégrée du système VDC est en marche, par exemple s’il y a un problème sur le système VDC. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait le système VDC hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour plus d’informations, reportezvous à “Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)” (P.5-42) dans ce manuel.

TÉMOINS INDICATEURS Témoin indicateur de toutes roues motrices (AWD) (modèle AWD)

Lors de la mise sur «ON» du contacteur d’allumage, le témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) s’allume puis s’éteint. Ce témoin s’allume lors de la sélection du mode AWD alors que le moteur est en marche. (Reportez-vous à “Toutes roues motrices (AWD)” (P.5-34).)

Témoin indicateur de toutes roues motrices (AWD-V) (modèle AWD)

Ce témoin s’allume lors de la sélection du mode AWD-V alors que le moteur est en marche. (Reportez-vous à “Toutes roues motrices (AWD)” (P.5-34).)

Témoin indicateur de la transmission à variation continue (CVT) (si le véhicule en est équipé)

Lors de la mise sur «ON» du contacteur d’allumage, le témoin indicateur de la transmission à variation continue (CVT) s’allume puis s’éteint.

Témoin indicateur de régulateur de vitesse

Indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse : Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est pressé. Ce témoin s’éteint lorsque l’interrupteur principal est pressé de nouveau. Lorsque le témoin indicateur du régulateur de vitesse s’allume, cela signifie que le système du régulateur de vitesse fonctionne. Fonctionnement défectueux du régulateur de vitesse : Si le témoin indicateur du régulateur de vitesse clignote lorsque le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Reportez-vous à “Régulateur de vitesse” (P.531).

Témoin indicateur de fonctionnement du démarrage du moteur (si le véhicule en est équipé)

Ce témoin indicateur s’allume lorsque le levier sélecteur se trouve en position P (stationnement) [modèles avec transmission à variation continue (CVT)] ou N (point mort) [modèles avec boı̂te de vitesses manuelle (B/M)]. Ce témoin

indique que le moteur démarrera en appuyant sur le contacteur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein. Vous pouvez démarrer le moteur directement quelque soit la position.

Témoin d’éclairage extérieur

Ce témoin s’allume lorsque la commande de phare est mise sur la position AUTO (si le véhicule en est équipé), ou et que les feux de stationnement avant, les éclairages du tableau de bord, les feux combinés arrière, les feux de la plaque d’immatriculation ou les phares sont allumés. L’indicateur s’éteint lorsque ces éclairages s’éteignent.

Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)

Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant

Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant est correctement vissé et qu’il y a au moins 11,4 litres (3 gallons américains) d’essence dans le réservoir.

Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (situé sur le centre du tableau de bord) sera allumé et le coussin gonflable du passager avant sera désactivé selon l’utilisation ou non du siège passager avant.

Pour le fonctionnement du témoin de statut du coussin gonflable du passager avant, reportezvous à “Système avancé des coussins gonflables NISSAN” (P.1-46) de ce manuel.

Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut signifier un problème lié au dispositif antipollution ou un mauvais fonctionnement de la transmission à variation continue (CVT).

Le témoin s’éteindra dès que vous aurez roulé un peu, à moins qu’il n’y ait un problème lié au dispositif antipollution.

Si le témoin indicateur reste continuellement allumé pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le véhicule n’est pas prêt pour le test d’inspection/d’enInstruments et commandes 2-19

tretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous à “Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M)” (P.9-21).)

Fonctionnement : Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut se mettre en marche d’une des deux façons suivantes : .

Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant si le message d’avertissement de bouchon du réservoir de carburant desserré (LOOSE FUEL CAP) s’affiche sur le compteur journalier double. Vissez le bouchon du réservoir de carburant dernier s’il est desserré ou manquant, ou mettez-le en place avant de reprendre la conduite. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas après quelques tours de roues, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.

Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été détectés dans le moteur risquant d’endommager le dispositif antipollution.

2-20 Instruments et commandes

Pour réduire ou éviter d’endommager celuici :

1) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h). 2) Évitez les accélérations ou décélérations brusques. 3) Évitez les montées en pente raide. 4) Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.

Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution et/ou le système CVT risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution.

Témoin indicateur de sécurité

Ce témoin clignote quand le contacteur d’allumage est en position ACC, OFF ou LOCK. Il indique que le système de sécurité équipant le véhicule est opérationnel. En cas d’anomalie du système de sécurité, ce témoin reste allumé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Pour plus de renseignements, reportez-vous à “Systèmes de sécurité” (P.2-31).

Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse

Ce témoin clignote lorsque vous allumez les feux de détresse ou les clignotants.

Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule

(VDC) Le témoin s’allume lorsque vous basculez le commutateur d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) sur OFF. Il indique que le système VDC et le système de contrôle de la traction ne fonctionnent pas.

RAPPELS SONORES Carillon de rappel de clé de contact

Modèles avec système de clé intelligente : Si la portière du conducteur est ouverte et le contacteur d’allumage est poussé en position ACC, un carillon avertit. Assurez-vous que le contacteur d’allumage est réglé en position OFF, et emportez la clé intelligente avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Modèles sans système de clé intelligente : Le carillon de rappel de clé de contact retentit lorsque la portière du côté conducteur est ouverte alors que la clé est toujours sur le contacteur d’allumage en position ACC, OFF ou LOCK. Retirez la clé et emportez-la avec vous lorsque vous abandonnez le véhicule.

Carillon de rappel d’extinction des phares

Un carillon de rappel de lumière retentit lorsque la portière du conducteur est ouverte alors que la commande d’éclairage est en position AUTO (si le véhicule en est équipé), ou et que le contacteur d’allumage est réglé en position ACC, OFF ou LOCK. Éteignez la commande d’éclairage avant de quitter le véhicule.

Avertissement d’usure de plaquette de frein

Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein le grincement se fera entendre en permanence même si la pédale de frein n’est pas appuyée. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins aussitôt que possible.

Carillon de rappel du frein de stationnement

Le carillon de rappel du frein de stationnement sonnera si le véhicule est conduit à plus de 7 km/h (4 mi/h) avec le frein de stationnement serré. Arrêtez le véhicule et desserrez le frein de stationnement.

Carillon d’avertissement des ceintures de sécurité

Le carillon d’avertissement des ceintures de sécurité sonnera pendant environ 6 secondes si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bien bouclée. Instruments et commandes 2-21

SYSTÈME DE COMMANDE INTÉGRÉ (si le véhicule en est équipé)

Le système de commande intégré se trouve sous le système audio ou le système de navigation (si le véhicule en est équipé). Il est possible de choisir entre deux modes de système de commande intégré : Le mode de conduite, et le mode de commande de climatisation. En fonction du mode de système de commande intégré sélectionné (mode de conduite ou mode de commande de climatisation), l’affichage et certaines fonctions de boutons changent. .

(P.5-26). En outre, le mode de conduite permet d’afficher et de régler les informations SETUP (configuration), les informations relatives à la conduite et les informations ECO. Reportez-vous à “Mode de conduite” (P.2-22). Mode de commande de climatisation Le mode de commande de climatisation permet de régler la climatisation. Reportezvous à “Climatisation automatique (avec système de commande intégré)” (P.4-19).

2-22 Instruments et commandes

MODE DE CONDUITE Lorsque le bouton Drive Mode Select (sélection de mode de conduite) est enfoncé, l’affichage et les boutons s’affichent comme indiqué.

FONCTION SETUP (configuration)

Le mode de conduite permet de configurer les éléments suivants en appuyant sur le bouton SETUP. . En cas de débranchement de la batterie, la mémoire SETUP est effacée, et les réglages par défaut sont rétablis. Si nécessaire, réinitialisez la mémoire SETUP une fois la batterie rebranchée.

Instruments et commandes 2-23

(sélection de mode de conduite). 2. Appuyez sur le bouton SETUP. 3. Tournez le cadran de sélection sur «Luminosité Affichage» ou sur «Touche Luminosité», puis appuyez sur le bouton ENTER.

4. Tournez le cadran de sélection vers le + pour augmenter la luminosité, ou vers le − pour la diminuer, puis appuyez sur le bouton

ENTER pour appliquer la sélection. Il est possible de régler manuellement la luminosité de l’écran et des boutons en journée (lorsque la commande des phares est sur OFF) ou pendant la nuit (lorsque la commande des phares est sur ON). Lorsque la barre indique le niveau de luminosité minimum ou maximum, le niveau de luminosité est identique au niveau de jour (la commande des phares est sur ON) ou de nuit (la commande des phares est sur OFF).

2-24 Instruments et commandes

3. Tournez le cadran de sélection sur «Réglage Heure Montre», puis appuyez sur le bouton ENTER.

3. Tournez le cadran de sélection sur «Sélectionner Langue», puis appuyez sur le bouton ENTER.

6. Tournez le cadran de sélection pour sélectionner les minutes, puis appuyez sur le bouton ENTER pour appliquer la sélection.

Instruments et commandes 2-25

3. Tournez le cadran de sélection sur «Sélectionner Unités», puis appuyez sur le bouton ENTER.

(sélection de mode de conduite). 2. Appuyez sur le bouton SETUP. 3. Tournez le cadran de sélection sur «Eclairage Intérieur Auto», puis appuyez sur le bouton ENTER. 4. Tournez le cadran de sélection pour sélectionner «ON» ou «OFF», puis appuyez sur le bouton ENTER pour appliquer la sélection.

2-26 Instruments et commandes

2. Appuyez sur le bouton SETUP.

3. Tournez le cadran de sélection sur «Déverrouillage Sélectif Porte», puis appuyez sur le bouton ENTER. 4. Tournez le cadran de sélection pour sélectionner «ON» ou «OFF», puis appuyez sur le bouton ENTER pour appliquer la sélection. L’indicateur s’allume en rouge lorsque le déverrouillage de porte sélective est activé.

(sélection de mode de conduite).

2. Appuyez sur le bouton SETUP. 3. Tournez le cadran de sélection sur «Sensibilité Phares Auto», puis appuyez sur le bouton ENTER.

1. Appuyez sur le bouton Drive Mode Select

(sélection de mode de conduite). Instruments et commandes 2-27

Cette option indique le temps écoulé depuis la dernière remise à zéro.

2-28 Instruments et commandes

JVI0324X INFORMATIONS RELATIVES À LA CONDUITE En mode de conduite, appuyez sur le bouton d’informations relatives à la conduite pour afficher le temps écoulé, la vitesse moyenne et la distance parcourue. Appuyez sur le bouton d’informations relatives à la conduite pendant une seconde pour afficher l’écran G-Force

(Force de gravité).

Pour remettre à zéro le temps écoulé, la vitesse moyenne et la distance parcourue, appuyez sur le bouton ENTER pendant plus d’une seconde.

Ces trois affichages d’informations relatives à la conduite se remettent à zéro simultanément.

INFORMATIONS ECO PRÉCAUTION :

Ne réglez pas les commandes à l’affichage lors de la conduite afin de pouvoir concentrer toute votre attention sur cette dernière. Lors de la conduite, un seul écran d’informations ECO s’affiche. Arrêtez le véhicule pour faire défiler les différents écrans.

Instruments et commandes 2-29

Lorsque l’horloge n’est pas réglée, les informations ECO (quotidiennes et hebdomadaires) ne sont pas disponibles.

Réinit Démmarage (Réinitialisation au démarrage)

Permet d’afficher la consommation de carburant relative aux 4 dernières mises sur ON du contacteur d’allumage.

Réinit Manuelle (Réinitialisation manuelle)

Permet d’afficher la consommation de carburant relative aux 4 dernières remises à zéro. Pour remettre à zéro les informations ECO INFO affichées, appuyez sur le bouton ENTER pendant plus d’une seconde.

NISSAN L’état du dispositif antivol est indiqué par le témoin indicateur de sécurité.

vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec votre compagnie d’assurance pour voir si vous êtes éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol.

Le système aide à dissuader le vol de véhicules mais ne peut l’empêcher, de même qu’il ne peut empêcher le vol de composants intérieurs ou extérieurs du véhicule dans toutes les situations.

Verrouillez toujours votre véhicule même si vous n’êtes stationné que pour une courte période. Ne laissez jamais vos clés dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des endroits sûrs et bien éclairés, aussi souvent que possible. De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Les concessionnaires NISSAN peuvent également Instruments et commandes 2-31

verrouillées avec : le bouton LOCK sur le porte-clés ou la clé intelligente (si le véhicule en est équipé)

. n’importe quel interrupteur de demande (modèle équipé d’une clé intelligente) . la commande de serrure électrique des portières . la clé — principale ou mécanique (modèle équipé d’une clé intelligente) . 2. Modèles avec système de clé intelligente : Placez le contacteur d’allumage en position OFF et retirez la clé intelligente du véhicule. Modèles sans système de clé intelligente : Placez le contacteur d’allumage en position LOCK et retirez la clé. 3. Fermez toutes les portières. Verrouillez toutes les portières. Les portes peuvent être

2-32 Instruments et commandes

4. Vérifiez que le témoin indicateur de sécurité s’allume. Le témoin indicateur de sécurité reste allumé pendant 30 secondes environ.

Le dispositif antivol du véhicule est maintenant pré-activé. Après environ 30 secondes, le dispositif antivol du véhicule s’arme automatiquement. Le témoin du dispositif antivol commence à clignoter environ une fois toutes les 3 secondes. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière, ou encore si le contacteur d’allumage est placé en position ACC ou ON, le système n’est pas activé. Le système est activé, même avec conducteur et/ou passagers dans le véhicule, si toutes les portières sont verrouillées, et le contacteur d’allumage est en position LOCK. Pour relâcher le système, tournez le contacteur d’allumage sur la position

Activation du système de sécurité du véhicule

Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes : .

Clignotement des phares et klaxon intermittent.

. L’alarme s’arrête automatiquement après 50 secondes environ. Toutefois, elle se remet en marche si quelqu’un tente à nouveau de toucher au véhicule. L’alarme se met en marche : .

Si l’on déverrouille la porte sans utiliser le porte-clés, la clé intelligente (si le véhicule en est équipé), l’interrupteur de demande (si le véhicule en est équipé) ou la clé. (Même si la portière est ouverte en déverrouillant le loquet intérieur de portière, l’alarme sera activée.)

Comment arrêter une alarme activée

L’alarme s’arrêtera en déverrouillant la portière en appuyant sur le bouton UNLOCK du porte-clés ou de la clé intelligente, en appuyant ainsi sur l’interrupteur de demande ou en utilisant la clé. L’alarme ne s’arrêtera pas si le contacteur d’allumage est placé en position ACC ou ON.

Si le système ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN.

SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé de contact enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN.

Si le moteur ne démarre pas avec la clé enregistrée, il peut s’agir d’une interférence provoquée par une autre clé enregistrée, un dispositif de péage automatique sur une autoroute ou un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés. Démarrez en procédant comme suit : 1. Laissez le contacteur d’allumage sur la position ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez le contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez à nouveau les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en plaçant le dispositif (celui qui a a priori causé l’interférence) à l’écart de la clé de contact enregistrée. Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé enregistrée sur un trousseau de clés séparé pour éviter

toute interférence d’autres dispositifs.

Avertissement FCC : Pour les États-Unis : Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Pour le Canada : Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de cet appareil.

Témoin indicateur de sécurité

Le témoin indicateur de sécurité est situé sur le panneau des compteurs. Il indique l’état du système antidémarrage du véhicule NISSAN. Ce témoin clignote quand le contacteur d’allumage est en position LOCK, OFF ou ACC. Il indique que les systèmes de sécurité équipant le véhicule sont en état de fonctionner. En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur la position ON. Si le témoin reste allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, adressez-vous à Instruments et commandes 2-33

COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE DE PARE-BRISE un concessionnaire NISSAN pour faire contrôler le système antidémarrage du véhicule NISSAN dès que possible. Lors de cette visite chez un concessionnaire

NISSAN, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés enregistrées.

En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le parebrise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise.

Par mesure de précaution envers le moteur, la raclette d’essuie-glace de parebrise s’arrête lorsque l’essuie-glace est bloqué par la neige ou par la glace. Si ceci se produit, placez la commande d’essuieglace en position OFF et éliminez la neige ou la glace emprisonnant les bras d’essuie-glace. Après environ 1 minute, actionnez à nouveau la commande pour mettre l’essuie-glace en marche.

COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE DE LA LUNETTE ARRIÈRE également une série de va-et-vient.

5 levier * dans la minute suivant la mise sur «OFF» du contacteur d’allumage. L’essuie-glace s’arrête à mi-course. Il est alors possible de soulever le bras d’essuie-glace.

En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur la lunette arrière et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver la lunette arrière, mettez le dégivreur en marche pour chauffer la lunette arrière.

Pour remplacer le bras d’essuie-glace, placez-le

4 en position basse, puis poussez le levier * vers le haut une fois.

Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le

5 . L’essuie-glace amorcera levier vers vous *

Instruments et commandes 2-35

COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l’eau.

Par mesure de précaution envers le moteur, la raclette d’essuie-glace de lunette arrière s’arrête lorsque l’essuie-glace est bloqué par la neige ou par la glace. Si ceci se produit, placez la commande d’essuieglace en position OFF et éliminez la neige ou la glace emprisonnant les bras d’essuie-glace. Après environ 1 minute, actionnez à nouveau la commande pour mettre l’essuie-glace en marche.

2 commande * s’allumera. Appuyez de nouveau sur la commande pour arrêter le dégivreur.

Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes.

Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette arrière lors du nettoyage de la surface intérieure de la lunette.

Tournez la commande d’éclairage en position

: Les phares s’allument et tous les autres éclairages demeurent allumés.

1. Assurez-vous que la commande de phare 1 . est en position AUTO * 2. Placez le contacteur d’allumage en position ON. 3. Le système d’éclairage automatique allume et éteint les phares automatiquement. Pour couper l’alimentation du système d’éclairage automatique, tournez la clé de contact en Instruments et commandes 2-37

. Pour sélectionner les feux de position croisement, tirez-le vers vous.

Les feux de route clignotent lorsque le levier est tiré, même si la commande des phares est en position OFF.

Système d’économie de batterie

Lorsque la commande des phares se trouve en position ou et que le contacteur d’allumage est placé en position ON, les phares s’éteignent automatiquement 5 minutes après avoir placé le contacteur d’allumage en position OFF.

Lorsque la commande des phares demeure en position ou après que les phares se sont éteints automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est placé en position ON.

Ne laissez jamais la commande des phares sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté même si les phares s’étei-

gnent automatiquement.

. Placez la commande des phares en position pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit.

Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que vous placiez le contacteur d’allumage en position OFF.

Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque le système de phares de jour est en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe. Ne pas le faire pourrait provoquer un accident et vous blesser et blesser d’autres perInstruments et commandes 2-39

Réglage de luminosité du tableau de bord

Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. A pour ajuster Poussez la molette de réglage * la luminosité du tableau de bord. L’indicateur de B s’affichera brièvement sur l’affiluminosité * chage d’information du véhicule lorsque la commande est activée.

Lorsque le réglage du niveau de luminosité atteint son maximum ou son minimum, une sonnerie retentira.

Pour indiquer un changement de voie, manœuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner. SIC4129 Il est possible que la réglementation dans certains pays interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la conduite du véhicule. SIC2574

, puis tournez-la en position . Pour les éteindre, il vous suffit de tourner la commande en position OFF. Les phares doivent être allumés pour que les antibrouillards fonctionnent. Lorsque la commande de phare est en position AUTO, tourner la commande d’autobrouillard en position allume les phares, les antibrouillards et les autres éclairages lorsque le contacteur de démarrage est en position ON ou que le moteur est en marche.

Appuyez sur la commande pour avertir les autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.

Désactivez le système VDC si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum. Pour désactiver le système VDC, appuyez sur le commutateur VDC OFF. L’indicateur s’allumera. Pour remettre le système en marche, appuyez de

2-42 Instruments et commandes

SIÈGES CHAUFFANTS (si le véhicule en est équipé)

N’utilisez pas et ne laissez pas les occupants utiliser le siège chauffant si vous ou les occupants ne pouvez pas contrôler la température élevée du siège ou êtes incapables de sentir la douleur dans les parties du corps qui sont au contact avec le siège. L’utilisation du système de chauffage par ces personnes peut résulter à des blessures graves.

Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège

risque alors de se produire.

Ne placez rien de dur ou de lourd sur le siège, ne le percez pas avec une épingle ou un objet similaire.

Vous risquez d’endommager le chauffeur.

Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec.

1 Pour un chauffage élevé, appuyez sur le * côté HI (haut) de la commande. 2 Pour un chauffage faible, appuyez sur le *

côté LO (bas) de la commande.

HORLOGE (si le véhicule en est équipé)

3. Pour éteindre le chauffage, remettez la commande en position neutre. Assurez-vous que le témoin indicateur s’éteint. Le système de chauffage est contrôlé par un thermostat qui active et désactive le chauffage automatiquement. Le témoin indicateur reste allumé tant que la commande est activée. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud, ou avant de quitter le véhicule, veillez à éteindre la commande.

L’horloge numérique (sur le système audio) affiche l’heure lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Le mode de l’horloge ON ou OFF peut être sélectionné. Pour de plus amples détails relatifs à l’horloge numérique du SYSTÈME DE COMMANDE INTÉGRÉ, reportez-vous à “Réglage Heure

Montre” (P.2-24). Pour de plus amples détails relatifs à l’horloge numérique du SYSTÈME DE NAVIGATION, reportez-vous à “Horloge” (P.48). Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée sur l’horloge n’est pas exacte. Remettez-la à l’heure.

3. Appuyez sur le bouton TUNE/FF·REW pour régler les minutes.

* Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à enclenchement.

Instruments et commandes 2-47

CACHE-BAGAGES (si le véhicule en est équipé)

4. Fixez la corde sur le clip situé sur la garniture latérale de hayon.

Pour retirer le cache-bagages :

. B de la garniture latérale du 3. Retirez le clip * hayon.

4. Retirez le clip du hayon.

A sur la garniture inférieure du 2. Fixez le clip * hayon.

3. Fixez le clip hayon.

Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, le fonctionnement des lève-vitres est annulé.

Pour abaisser ou relever entièrement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le côté opposé de la commande ou de la soulever.

Une légère pression sur la commande permet d’ouvrir ou de fermer le toit jusqu’à ce que la commande soit relâchée.

2-50 Instruments et commandes

Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture de la vitre du conducteur, celle-ci s’abaisse automatiquement.

L’inversion automatique peut être activée quand la vitre est fermée automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est placé en position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d’allumage a été mis en position OFF. Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans la vitre du conducteur.

TOIT OUVRANT OPAQUE (si le véhicule en est équipé)

Si les vitres ne se ferment pas automatiquement Si les lève-vitres électriques (fermeture seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de lève-vitres électrique. 1. Placez le contacteur d’allumage en position ON. 2. Refermez la portière.

5. Relâchez la commande de lève-vitres électriques. Faites fonctionner la vitre par sa fonction automatique pour confirmer que l’initialisation est complétée. Si la fonction automatique des lève-vitres électriques ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.

En cas d’accident, l’occupant peut être projeté du véhicule par le toit ouvrant opaque. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants.

Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par l’ouverture du toit ouvrant opaque lorsque le véhicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant opaque.

TOIT OUVRANT OPAQUE AUTOMATIQUE Le toit ouvrant opaque ne s’ouvre ou ne se ferme que si le contact est en position ON.

Le toit ouvrant opaque automatique fonctionne pendant 45 secondes, même si le contacteur d’allumage est mis sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager est ouverte, la capacité d’action du toit ouvrant opaque est annulée.

Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant opaque. Par contre sa fermeture est manuelle.

2 . Appuyez sur l’interrupteur sur le côté

* 2 encore une fois et relâchez l’interrup* teur; nul besoin de le maintenir enfoncé. Pour abaisser le toit ouvrant opaque, appuyez sur le 1 . côté * 2 du commutateur et relâchez-le; il ou * n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. Le toit s’ouvre ou se ferme à fond automatiquement. Pour arrêter le toit, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l’ouverture ou la fermeture du toit.

2-52 Instruments et commandes

Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de fermer le toit ouvrant opaque, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.

Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant opaque, celui-ci s’ouvrira automatiquement. L’inversion automatique peut être activée lorsque la trappe du toit ouvrant est fermée automatiquement et lorsque le contacteur d’allumage est en position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d’allumage a été mis en position OFF.

Si la trappe du toit ouvrant ne peut être fermée automatiquement lorsque la fonction d’inversion automatique est activée en raison d’un mauvais

2 de fonctionnement, appuyez sur le côté * la commande de la trappe du toit ouvrant et tenez-le enfoncé. Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans le toit ouvrant opaque.

Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas

Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement du toit ouvrant opaque. 1. Si le toit ouvrant opaque est ouvert, fermezle totalement en appuyant plusieurs fois sur 2 . l’interrupteur vers * 2. Maintenez l’interrupteur enfoncé vers 2 pour incliner le toit ouvrant opaque vers * le haut. 3. Relâchez la commande du toit ouvrant opaque après qu’il se relève ou s’abaisse légèrement.

LUMIÈRES INTÉRIEURES

4. Maintenez l’interrupteur enfoncé vers Si le trappe du toit ouvrant opaque ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.

N’utilisez pas les lumières trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.

* 2 : Position OFF * 2 et possède trois positions : ON * centrale.

(modèles sans système de clé intelligente) — ils restent allumés pendant environ 15 secondes. les portières sont déverrouillées en appuyant sur le bouton UNLOCK (sur le porte-clés ou la clé intelligente) ou sur l’interrupteur de demande (modèles équipés de système de clé intelligente) avec le contacteur d’allumage en position LOCK — ils restent allumés pendant environ 15 secondes. une portière est ouverte puis fermée lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK

— ils restent allumés pendant environ 15 secondes.

. une portière est ouverte avec le contacteur d’allumage en position ACC ou ON — ils restent allumés pendant que la portière est ouverte. Lorsque la portière est fermée, les lumières s’éteignent. Les lumières s’éteindront après 15 minutes quand elles restent activées pour éviter que la batterie ne se décharge.

ÉCLAIRAGE DU CHARGEMENT Les éclairages d’espace de chargement s’allument à l’ouverture du hayon. Ils s’éteignent à sa fermeture.

3 Vérifications et réglages avant démarrage

Verrouillage avec le loquet intérieur 3-5 Verrouillage avec la commande de serrure électrique des portières 3-6 Verrouillages automatiques des portières 3-7 Serrure sécurité-enfants des portières arrière 3-7 Système d’entrée sans clé par télécommande (si le véhicule en est équipé) 3-8 Comment utiliser le système d’entrée sans clé par télécommande 3-9 Système de clé intelligente (si le véhicule en est équipé) 3-11 Champ d’opération de la clé intelligente 3-13 Précautions à prendre pour le verrouillage/ déverrouillage de portière 3-13

Fonctionnement de la clé intelligente

Système d’économie de batterie Témoins lumineux et rappels sonores Guide de dépannage Comment utiliser la fonction de télécommande d’ouverture sans clé Capot Hayon Trappe du réservoir de carburant Ouverture de la trappe du réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Colonne de direction inclinable Manipulation de l’inclinaison Pare-soleil Rétroviseurs Rétroviseur intérieur Un numéro de clé n’est nécessaire que si vous avez perdu toutes les clés et que vous ne possédez pas de clé afin d’en faire un double. Si vous avez encore une clé, un double peut être fait par un concessionnaire NISSAN.

Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.

Clés supplémentaires ou de remplacement : S’il vous reste une clé, le numéro de clé n’est pas nécessaire pour obtenir des clés supplémentaires du système antidémarrage du véhi-

Vérifications et réglages avant démarrage

NISSAN de votre véhicule. Dans la mesure où le procédé d’enregistrement requiert l’effacement de la mémoire des composants des clés intelligentes, au moment de l’enregistrement de nouvelles clés, assurez-vous de présenter au concessionnaire NISSAN toutes les clés intelligentes dont vous disposez.

. Votre véhicule ne peut être conduit qu’avec les clés intelligentes enregistrées dans les composants du système de clé intelligente de votre véhicule ainsi que les composants du système antidémarrage du véhicule NISSAN. Ceci, sachant que 4 clés intelligentes peuvent être enregistrées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées par un concessionnaire NISSAN avant d’utiliser le système de

Assurez-vous de toujours porter sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif de précision muni d’un transmetteur intégré. Pour éviter de l’endommager, veuillez noter ce qui suit.

— La clé intelligente est résistante à l’eau, cependant l’humidité peut l’endommager. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. — Ne faites pas tomber et ne pliez ou ne frappez pas la clé intelligente contre un autre objet.

— Si la température extérieure est inférieure à −108C (148F), la batterie de la clé intelligente risque de ne pas fonctionner correctement.

— Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu dont les températures dépassent 608C (1408F). — Ne changez ou ne modifiez pas la clé intelligente. — N’utilisez pas un porte-clés magnétique. — Ne placez pas la clé intelligente près d’un appareil électrique comme un téléviseur, un ordinateur personnel ou un téléphone cellulaire. — Ne laissez pas la clé intelligente entrer en contact avec de l’eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la machine à laver. Ceci pourrait affecter le fonctionnement du système. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN recommande d’effacer immédiatement le code d’identification de cette clé. Ceci afin d’empêcher qu’il ne puisse être

Vérifications et réglages avant démarrage 3-3

utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour de plus amples informations relatives à la procédure d’effacement, veuillez contacter un concessionnaire NISSAN.

Portez toujours la clé mécanique installée dans la clé intelligente.

Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portières. (Reportez-vous à

“Portières” (P.3-5).)

Le système de serrure électrique des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps.

Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner involontairement des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.

Le fait de tourner le barillet de serrure une 2 déverrouille fois vers l’arrière du véhicule * la portière côté conducteur. Après avoir remis la clé en position neutre, la tourner à nouveau vers l’arrière dans les 5 secondes qui suivent déverrouillera toutes les portières et le hayon.

VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR Pour verrouiller la portière sans la clé, placez le loquet intérieur de la portière sur la position de

1 , puis fermez la portière. verrouillage * Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut sur la position 2 . de déverrouillage * Lors du verrouillage de la portière sans clé, assurez-vous de ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule.

Vérifications et réglages avant démarrage 3-5

VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DE SERRURE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES La commande de serrure électrique des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. Les commandes se situent sur les accoudoirs de siège conducteur.

Pour verrouiller les portières, poussez la commande de serrure électrique des portières 1 en position de verrouillage * lorsque la portière du conducteur est ouverte, puis fermez la portière. SPA2803 Accoudoir du siège conducteur

Quand la portière est verrouillée de cette façon, veillez à ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule.

Pour déverrouiller les portières, enfoncez la commande de serrure électrique des portières 2 . en position de déverrouillage *

Accoudoir du siège passager

. Lors du passage de la commande de serrure électrique des portières en position de verrouillage alors que le contacteur d’allumage se trouve sur ACC ou ON et que l’une des portières est ouverte, toutes les portières se verrouillent puis se déverrouillent automatiquement.

. Lorsque vous placez la commande de serrure électrique des portières sur la position de verrouillage et que la clé intelligente est laissée dans le véhicule avec une portière ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon sonnera après que la portière soit fermée. Pour les modèles sans système de clé intelligente : Lorsque vous placez la commande de serrure électrique des portières sur la position de verrouillage et que la clé est dans le contacteur d’allumage avec une portière ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent

VERROUILLAGES AUTOMATIQUES DES PORTIÈRES

Les fonctions de verrouillage et de déverrouillage automatique peuvent être désactivées ou activées. Pour activer ou désactiver le système de déverrouillage de portière automatique, effectuez la procédure suivante. 1. Fermez toutes les portières. 2. Placez le contacteur d’allumage en position ON. 3. Dans les 20 secondes après avoir effectué l’étape 2. . Pressez et maintenez la commande de serrure électrique de portière sur la position (UNLOCK) pendant plus

4. Lorsqu’ils sont activés, les feux de détresse clignoteront deux fois. Lorsqu’ils sont désactivés, les feux de détresse clignoteront une fois. 5. Le contacteur d’allumage doit être de nouveau placé en position OFF et ON entre chaque changement de réglage. Lorsque le système de déverrouillage de portière automatique est désactivé, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le contacteur est placé en position OFF. Pour déverrouiller manuellement la portière, utilisez le loquet intérieur ou l’interrupteur de verrouillage de portière.

SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS DES PORTIÈRES ARRIÈRE Les serrures sécurité-enfants des portières arrière permettent d’empêcher les portières d’être ouvertes accidentellement, en particulier lorsque des enfants en bas âge sont dans le véhicule.

Lorsque les leviers sont en position de 1 , les portières arrière ne verrouillage * peuvent être ouvertes que de l’extérieur. Pour déverrouiller la portière, déplacez les 2 . leviers en position de déverrouillage *

Vérifications et réglages avant démarrage 3-7

SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ

PAR TÉLÉCOMMANDE (si le véhicule en est équipé) Il est possible de verrouiller/déverrouiller toutes les portières (y compris le hayon), et d’activer l’alarme d’urgence avec le porte-clés depuis l’extérieur du véhicule. Avant de verrouiller les portières, assurezvous de ne pas laisser la clé dans le véhicule. Le porte-clés a un rayon d’action approximatif de 10 m (33 pi) autour du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de l’environnement dans lequel se trouve le véhicule.) Jusqu’à 5 porte-clés peuvent être utilisés avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un concessionnaire NISSAN. Le porte-clés ne fonctionne pas dans les situations suivantes. . . . . Lorsque la pile est déchargée.

Vérifications et réglages avant démarrage

Le porte-clés à télécommande d’ouverture sans clé transmet des ondes radio lorsque les boutons sont pressés. Selon la FAA, il se peut que les ondes radio affectent la navigation des vols d’avion ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner le porte-clés dans un avion. Veillez bien à ce que les boutons ne soient pas activés accidentellement lorsque vous portez le porte-clés au cours d’un vol.

Ne faites pas tomber le porte-clés.

Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur.

Si le témoin indicateur du porte-clés ne s’allume pas lorsque les touches sont pressées, il est possible que la pile soit déchargée. Pour de plus amples informations sur le remplacement de la pile, reportez-vous à “Remplacement de la pile de clé” (P.8-25).

appuie sur le bouton LOCK

, même si une portière est restée ouverte. 5. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un son.

3. Appuyez sur le bouton LOCK porte-clés.

Déverrouillage des portières

1. Appuyez sur le bouton UNLOCK * du porte-clés. . La portière du conducteur se déverrouille. . L’indicateur de feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées.

Bouton LOCK Bouton UNLOCK Bouton PANIC

4. Toutes les portières se verrouillent.

Toutes les portières se verrouillent lorsqu’on

tes soit exécutée dans la minute qui suit après avoir appuyé sur le bouton UNLOCK

2. Enfoncez encore sur le bouton UNLOCK dans les 5 secondes qui suivent.

. Toutes les portières ainsi que le hayon se déverrouillent. . L’indicateur de feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées.

Ouverture d’une portière (y compris le hayon).

Placer le contacteur d’allumage en position ON. 3 du 1. Appuyez sur le bouton PANIC * porte-clés pendant plus de 1 seconde.

2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes.

3. L’alarme d’urgence est annulée : . Après 25 secondes, ou . Si un des boutons du porte-clés est pressé. (Remarque : le bouton PANIC doit être pressé pendant plus de 1 seconde.)

Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivanVérifications et réglages avant démarrage 3-9

Sélection du mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon

À son acquisition, ce véhicule est réglé en mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon. En mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon, lorsque vous appuyez sur le bouton 1 , l’ indicateur de feux de détresse LOCK * clignote deux fois et le klaxon émet un faible son. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK 2 , l’indicateur de feux de détresse * clignote une fois. Si le klaxon n’est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode d’indicateur de feux de détresse seul en procédant comme suit. En mode d’indicateur de feux de détresse seul, lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK , l’indicateur de feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK , ni l’indicateur de feux de détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.

3-10 Vérifications et réglages avant démarrage

Mode (appuyer sur le bouton

SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE (si le véhicule en est équipé)

Comment changer de mode : Appuyez en même temps sur les boutons LOCK 1 et UNLOCK 2 du porte-clés * * pendant plus de 2 secondes pour mettre en marche la fonction feux de détresse et klaxon. . . L’environnement de fonctionnement et/ou les

À proximité d’un endroit où de fortes ondes radioélectriques sont émises, comme une tour de télévision, un poste de transformation ou une station de radiodiffusion.

Si vous êtes en possession d’un appareil sans fil, comme un téléphone cellulaire, un

Vérifications et réglages avant démarrage 3-11

émetteur et un poste de radio BP.

Lorsque la clé intelligente est en contact ou recouverte d’un matériau métallique. . Lorsqu’une entrée d’onde radioélectrique par télécommande est utilisée à proximité. . Lorsque la clé intelligente est près d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur personnel. . Lorsque le véhicule est garé à proximité d’un parcmètre. Dans de tels cas, modifiez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente, ou utilisez la clé mécanique.

gistrées avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un concessionnaire NISSAN.

Dans la mesure où la clé intelligente reçoit constamment des ondes radioélectriques, si on la laisse à proximité d’un appareil émettant de fortes ondes radioélectriques, tel qu’un téléviseur ou un micro-ordinateur, la durée de vie de la pile peut être plus courte. Pour de plus amples informations sur le remplacement de la pile, reportez-vous au paragraphe “Remplacement de la pile de clé” (P.825). Jusqu’à 4 clés intelligentes peuvent être enre-

3-12 Vérifications et réglages avant démarrage

Le fonctionnement de la clé intelligente peut être annulé. Pour plus d’informations s’agissant de l’annulation du fonctionnement de la clé intelligente, contactez un concessionnaire NISSAN.

Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou s’il existe de fortes ondes radioélectriques à proximité, le champ d’opération du système de la clé intelligente se réduit et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. Le champ d’opération est de 80 cm (31,50 po) 1 . autour de chaque interrupteur de demande *

Si la clé intelligente est trop près de la vitre de la portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière, les interrupteurs de demande peuvent ne pas fonctionner.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DE PORTIÈRE

Si la clé intelligente se situe dans son champ d’opération, il est possible même pour quelqu’un n’ayant pas sur soi la clé de verrouiller/déverrouiller les portières y compris le hayon en poussant l’interrupteur de demande.

. Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurez-

Vérifications et réglages avant démarrage 3-13

A ou sur conducteur ou du passager avant * B dans le l’interrupteur de demande du hayon * champ d’application de la clé. SPA2710

3-14 Vérifications et réglages avant démarrage

Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières, l’indicateur de feux de détresse clignotent et le klaxon (ou le carillon extérieur)

se fait entendre pour confirmer. Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection du mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon”

Verrouillage des portières

1. Mettez le contacteur d’allumage en position OFF et portez sur vous la clé intelligente.*1 2. Fermez toutes les portières.*2 3. Appuyez sur l’interrupteur de demande de la poignée de la portière (du conducteur ou du A ou sur l’interrupteur de passager avant) * B demande du hayon * en ayant la clé intelligente sur vous.*3 4. Toutes les portières et le hayon se verrouillent. 5. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le carillon extérieur sonne deux fois. *1:

Les portières ne se verrouilleront pas si l’on appuie sur l’interrupteur de demande lorsque la clé intelligente est restée à l’intérieur du véhicule. Cependant, lorsqu’une clé intelligente est à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent

être verrouillées à l’aide d’une autre clé intelligente enregistrée.

Déverrouillage des portières

1. Enfoncez encore l’interrupteur de demande A ou sur l’interrupteur de de la portière * B tout en ayant la clé demande du hayon * intelligente sur vous. 2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon sonne une fois. La portière correspondante ou le hayon se déverrouille. 3. Enfoncez de nouveau l’interrupteur de demande dans la minute qui suit. 4. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois et le carillon extérieur sonne encore une fois. Toutes les portières et le hayon se déverrouillent. Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivantes ne soit exécutée dans la minute qui suit après avoir appuyé sur l’interrupteur de demande de la portière lorsque la portière est bloquée. . Ouverture d’une portière. . Appuyer sur le contacteur d’allumage. Lorsqu’au cours de cette minute, le bouton UNLOCK de la clé intelligente est pressé, toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau délai de 1 minute.

1. Portez la clé intelligente sur vous. 2. Appuyez sur la commande d’ouverture de C . hayon * 3. Le hayon se déverrouille.

SYSTÈME D’ÉCONOMIE DE BATTERIE Lorsque, pendant 60 minutes, toutes les conditions suivantes sont remplies, le système d’économie de batterie coupera l’alimentation électrique pour empêcher que la batterie ne se décharge.

. . Toutes les portières sont fermées, et Le levier sélecteur est en position P (stationnement) (CVT).

TÉMOINS LUMINEUX ET RAPPELS SONORES Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer de façon inattendue à cause d’une utilisation erronée de la clé intelligente énumérée dans le tableau suivant ou pour empêcher le vol du véhicule, un carillon ou un bip sonore à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule se font entendre, et un témoin lumineux s’allume ou clignote.

Si un carillon ou bip sonore retentit ou que le témoin lumineux s’allume ou clignote, vérifiez

Vérifications et réglages avant démarrage 3-15

alors le véhicule et la clé intelligente.

Reportez-vous à “Guide de dépannage” (P.317) et “Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores” (P.2-12). Témoin lumineux du système de la clé intelligente : Témoin lumineux de sélection de la position P :

3-16 Vérifications et réglages avant démarrage

GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme

Le témoin lumineux de sélection de la position P situé sur le panneau des compteurs s’allume Le levier sélecteur n’est pas en position Placez le levier sélecteur sur la position P et le carillon d’avertissement intérieur retentit P (stationnement). (stationnement). en continu (modèles à transmission à variation continue).

Lorsque vous placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement).

Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour sortir du véhicule

Le carillon d’avertissement intérieur retentit continuellement.

Lorsque vous fermez la portière après être sorti du véhicule

Le témoin lumineux du système de clé intelligente situé sur le compteur clignote en jaune Le contacteur d’allumage est en position Tournez le contacteur d’allumage en posiet le carillon extérieur sonne 3 fois et le carillon ACC ou ON. tion OFF. d’avertissement intérieur sonne pendants quelques secondes. Le témoin lumineux de sélection de la position Le contacteur d’allumage est en position Déplacez le levier sélecteur en position P P situé sur le panneau des compteurs s’allume ACC ou OFF et le levier sélecteur n’est (stationnement) et poussez le contacteur et le carillon extérieur retentit en continu pas en position P (stationnement). d’allumage en position OFF. (modèles à transmission à variation continue).

Le carillon extérieur se fait entendre pendant

Lorsque vous fermez la portière quelques secondes et toutes les portières se avec le loquet intérieur sur LOCK déverrouillent. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur de demande ou sur le Le carillon extérieur se fait entendre pendant bouton LOCK de la clé quelques secondes. intelligente pour verrouiller la portière.

La clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule.

Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous.

La clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule.

Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous.

Une portière n’est pas bien fermée.

Refermez la portière correctement.

Vérifications et réglages avant démarrage 3-17

La charge de la batterie est faible.

Remplacez la pile par une neuve. (Reportezvous à “Remplacement de la pile de clé”

Le témoin lumineux du système de clé intelligente du compteur clignote en jaune et le carillon d’avertissement intérieur sonne pendant quelques secondes.

La clé intelligente n’est pas à l’intérieur du véhicule.

Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous.

Lorsque le contact d’allumage est Le témoin lumineux du système de clé intellipressé gente du compteur s’allume en jaune.

Il indique une anomalie du système de clé intelligente.

Adressez-vous à un concessionnaire

Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur

3-18 Vérifications et réglages avant démarrage

COMMENT UTILISER LA FONCTION DE TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ

Le système à télécommande d’ouverture sans clé de la clé intelligente permet de commander les verrouillages de toutes les portes. Le système à télécommande d’ouverture sans clé est opérationnel à une distance d’environ 10 m (33 pi) du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule.) Le système à télécommande sans clé ne fonctionne pas dans les situations suivantes : .

Lorsque la clé intelligente n’est pas utilisée dans son champ d’opération.

. Lorsque les portières sont ouvertes ou mal fermées. . Lorsque la pile de la clé intelligente est à plat. La fonction de télécommande d’ouverture sans clé permet également de commander l’alarme du véhicule.

Vérifications et réglages avant démarrage 3-19

Verrouillage des portières

1. Mettez le contacteur d’allumage en position OFF et portez sur vous la clé intelligente.* 2. Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. 3. Fermez toutes les portières. 4. Appuyez sur le bouton LOCK clé intelligente.

5. Toutes les portières et le hayon se verrouillent.

SPA2252 6. L’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un son. *:

Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON.

Reconfirmez la fermeture des portes afin d’être certain du verrouillage des portes.

Déverrouillage des portières

1. Appuyez une fois sur le bouton UNLOCK 2 de la clé intelligente. * 2. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois. La portière du conducteur se déverrouille. 3. Appuyez encore sur le bouton UNLOCK dans la minute qui suit.

3-20 Vérifications et réglages avant démarrage

4. L’indicateur de feux de détresse clignote une fois. Toutes les portières et le hayon se déverrouillent.

Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivantes ne soit exécutée dans la minute qui suit après avoir appuyé sur le bouton UNLOCK lorsque la portière est bloquée. .

Ouverture d’une portière (y compris le hayon).

. Appuyer sur le contacteur d’allumage. Si pendant ce délai de 1 minute, on appuie sur le bouton UNLOCK , toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau délai de 1 minute.

Utilisation de l’alarme d’urgence

En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez l’avertisseur comme suit pour appeler du secours : 3 de la 1. Appuyez sur le bouton PANIC * clé intelligente pendant plus de 1 seconde.

2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes.

3. L’alarme d’urgence est annulée lorsque : . Après 25 secondes, ou Sélection du mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon À son acquisition, ce véhicule est réglé en mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon. En mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon, lorsque vous appuyez sur le bouton 1 , l’ indicateur de feux de détresse LOCK * clignote deux fois et le klaxon émet un faible son. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK 2 , l’indicateur de feux de détresse * clignote une fois. Si le klaxon n’est pas nécessaire, le système peut être permuté en mode d’indicateur de feux de détresse.

Mode d’indicateur de feux de détresse et de klaxon :

VERROUILLAGE DES PORTIÈRES Fonctionnement

DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES Enfoncez l’interrupteur de demande de la CLIGNOTEMENT - deux fois CLIGNOTEMENT - une fois

CARILLON EXTÉRIEUR - deux CARILLON EXTÉRIEUR - une poignée de portière ou sur l’interrupteur de demande du hayon fois fois CLIGNOTEMENT - deux fois CLIGNOTEMENT - une fois ou Appuyer sur le bouton KLAXON - aucun KLAXON - une fois

Mode d’indicateur de feux de détresse :

VERROUILLAGE DES PORTIÈRES Fonctionnement

Enfoncez l’interrupteur de demande de la CLIGNOTEMENT - deux fois poignée de portière

CARILLON EXTÉRIEUR - auou sur l’interrupteur de demande du hayon cun Appuyer sur le bouton

CLIGNOTEMENT - deux fois

CLIGNOTEMENT - aucun KLAXON - aucun

En mode d’indicateur de feux de détresse, lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK

, l’indicateur de feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK , ni l’indicateur de feux de détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.

Vérifications et réglages avant démarrage 3-21

Comment changer de mode :

Appuyez en même temps sur les boutons LOCK 1 2 et UNLOCK de la clé * * intelligente pendant plus de 2 secondes pour mettre en marche la fonction feux de détresse et klaxon (carillon). . . 1. Tirez la poignée de déverrouillage du capot 1 située sous le tableau de bord; le capot * se relèvera légèrement. 2 2. Placez le levier * entre le capot et le calandre et poussez le levier sur le côté avec vos doigts.

3. Soulevez le capot

1. Ramenez la barre de support dans sa position originale. 2. Abaissez doucement le capot jusqu’à enclencher le verrou. 3. Appuyez sur le couvercle du coffre pour le verrouiller correctement en place.

Lorsque vous retirez ou remettez la tige de soutien en place, saisissez-la par sa partie

A . Évitez tout contact direct recouverte * avec les pièces métalliques, car elles Vérifications et réglages avant démarrage 3-23

Ne roulez pas avec le hayon ouvert. Vous risqueriez d’attirer les gaz d’échappement dangereux à l’intérieur de l’habitacle du véhicule. Reportez-vous à “Gaz d’échappement (monoxyde de carbone)” (P.53) dans ce manuel.

Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner involontairement des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.

UNLOCK du porte-clés ou de la clé intelligente (si le véhicule en est équipé). en appuyant sur l’interrupteur de demande de hayon tout en gardant la clé intelligente sur vous (si le véhicule en est équipé). en plaçant la commande de verrouillage électrique des portières en position de déverrouillage.

en insérant la clé dans le barillet de serrure de la portière du conducteur et en la tournant deux fois vers l’arrière du véhicule.

TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

2. Tournez le bouchon du réservoir à carburant 2 dans le sens des aiguilles d’une montre * jusqu’à ce qu’il se clipse une fois.

2. Lorsque vous faites le plein, placez le bouchon du réservoir de carburant sur le

A . support de bouchon * Pour remettre le bouchon du réservoir à carburant : 1. Insérez le bouchon du réservoir à carburant bien droit dans le tube du réservoir à carburant.

Vérifications et réglages avant démarrage 3-25

— Utilisez uniquement des jerricans homologués pour contenir des combustibles.

— Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage.

3-26 Vérifications et réglages avant démarrage

Pour plus d’informations, reportezvous à “Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)” (P.2-19).

3. Appuyez sur le sélecteur de mode de A pendant environ 1 l’ordinateur de bord * seconde pour éteindre le message d’avertissement LOOSE FUEL CAP après avoir serré le bouchon de réservoir de carburant.

Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident.

Message d’avertissement LOOSE FUEL CAP Le message d’avertissement LOOSE FUEL CAP s’affiche sur l’écran d’affichage des informations sur le véhicule si le bouchon du réservoir à carburant n’est pas serré correctement après avoir fait le plein. Il peut falloir plusieurs trajets avant que ce message ne s’affiche. Pour éteindre le message d’avertissement, effectuez la procédure suivante :

1. Retirez et remettez le bouchon du réservoir à carburant sans tarder, comme décrit précédemment.

Vérifications et réglages avant démarrage 3-27

1. Pour vous protéger contre un éblouissement

1 . frontal, abaissez le pare-soleil * 2. Pour vous protéger contre un éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil du support 2 . central et tournez-le vers le côté *

3-28 Vérifications et réglages avant démarrage

Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en position ACC ou

ON. 1 ou vers Déplacez l’interrupteur vers la droite * 2 pour sélectionner le rétroviseur de la gauche * 3 en utilisant droite ou de gauche, puis ajustez * l’interrupteur de contrôle.

Vérifications et réglages avant démarrage 3-29

Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé)

Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsque la commande de dégivreur de lunette arrière est activée. (Reportez-vous à “Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur” (P.2-36).)

Boutons du panneau de commande : écran avec syst. de navigation (si équipé) 4-3

Comment utiliser l’écran tactile 4-3 Comment utiliser le bouton BACK 4-5 Comment utiliser le bouton ON/OFF de réglage et d’affichage de la luminosité 4-5 Comment utiliser le bouton setup 4-6 Moniteur de vue arrière (si le véhicule en est équipé) 4-9 Comment interpréter les lignes de l’affichage 4-10 Différence entre les distances calculées et réelles 4-10 Comment ajuster l’écran 4-13 Conseils de manipulation 4-13 Ventilateurs 4-14 Ventilateurs centraux 4-14 Ventilateurs latéraux 4-14 Chauffage et climatisation 4-15 Entretien de la climatisation Système audio Précautions de fonctionnement du système audio Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques compacts (Type A) Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques compacts (Type B) Fonctionnement du lecteur iPod Entretien et nettoyage du CD/dispositif de mémoire USB Commande du volant pour contrôle audio Antenne Radiotéléphone ou poste de radio BP Système téléphonique mains libres BluetoothMD Informations légales Utilisation du système Boutons de contrôle Pour commencer Liste des commandes vocales Mode d’adaptation au locuteur (SA) Guide de dépannage

4-23 DE NAVIGATION (si équipé) que le moteur soit en marche. Si vous utilisez le système alors que le système n’est pas en marche (contact ON ou ACC) pendant une période prolongée, cela déchargera la batterie et le moteur ne démarrera pas. Symboles de référence : «Exemple» — Les mots entre guillemets se rapportent à une touche affichée uniquement sur l’écran. Ces touches peuvent être sélectionnées en appuyant sur l’écran.

COMMENT UTILISER L’ÉCRAN TACTILE PRÉCAUTION :

Lorsque vous utilisez ce système, veillez à ce

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-3

dommageraient le panneau.

Ne renversez pas de liquides tels que de l’eau ou du parfum pour voitures sur l’écran. Le contact avec le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement du système.

Pour aider à assurer une conduite prudente, certaines fonctions ne peuvent être actionnées lors de la conduite.

Les fonctions à l’écran qui ne sont pas disponibles lors de la conduite seront affichées «en gris» ou mises en sourdine. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr puis faites fonctionner le système de navigation.

. 1 sur l’écran. appuyer sur la touche «Audio» *

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

2 sur la touche «+» * pour effectuer les réglages de l’élément. Lorsqu’il y a plus d’éléments que l’écran ne peut en contenir, appuyez sur la flèche vers le haut 3 pour faire défiler la page vers le haut ou * 4 pour faire appuyez sur la flèche vers le bas * défiler la page vers le bas.

Si vous nettoyez l’écran d’affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez une petite quantité de détergent neutre avec un chiffon doux. Ne vaporisez jamais l’écran avec de l’eau ou un détergent. Mouillez d’abord le chiffon, puis essuyez l’écran.

Les autres éléments sont réglés en sélectionnant l’un des nombreux statuts définis. Par exemple, le mode affichage peut être défini sur

«Automatique», «Jour» ou «Nuit». Pour régler ce 1 . type d’élément, appuyez sur l’élément * L’élément parcourra les réglages disponibles et les témoins indicateurs rouges situés à gauche 2 du statut de réglage * s’allumeront ou s’éteindront en conséquence.

Saisie de caractères :

Appuyez sur la touche d’une lettre

COMMENT UTILISER LE BOUTON ON/

OFF DE RÉGLAGE ET D’AFFICHAGE DE LA LUMINOSITÉ Appuyez sur le bouton pour changer la luminosité de l’affichage. Appuyer à nouveau sur le bouton fera passer l’écran en affichage de jour ou de nuit. Si aucune opération n’est effectuée dans les 5 secondes, l’écran retournera à l’affichage précédent. Appuyez sur le bouton pendant plus de 2 secondes pour éteindre l’écran. Appuyez à nouveau sur le bouton pour mettre en marche

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-5

Volume de vitesse : Commande le niveau auquel le volume est réglé tandis que la vitesse du véhicule change.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Commande le niveau du volume du son entrant lorsqu’un dispositif auxiliaire est connecté au système. Les options disponibles sont Silencieux, Moyen et Fort.

Configuration de la navigation

Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément pour plus d’informations concernant cet élément.

Configuration XM Pour la configuration XM, reportez-vous à

“Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques compacts (Type B)” (P.4-45).

adaptés aux heures respectives de la journée, alors que «Automatique» règle l’affichage automatiquement.

vers le haut ou vers le bas.

. Heure d’été : Lorsque ce paramètre est activé, l’heure d’été est sélectionnée. Appuyez sur la touche «Heure d’été» pour activer ou désactiver ce réglage.

. Encodeur direction :

Sens dans lequel le défilement des menus peut être réglé. Choisissez «haut» ou «bas».

«+» ou «−» pour régler les heures et les minutes

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Réinitialisation de tous les paramètres/de la mémoire : Sélectionnez la touche «Réinitialisation de tous les paramètres/de la mémoire» pour remettre tous les paramètres à leur valeur par défaut et pour effacer la mémoire.

Le moniteur affiche une vue de l’arrière du véhicule lorsque le levier sélecteur est amené sur la position R (marche arrière).

Le système est conçu pour aider le conducteur à détecter de larges objets stationnaires afin d’empêcher d’endommager le véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets sous le pare-chocs et peut ne pas détecter des objets près du pare-chocs ou sur le sol.

Configuration du trafic

Sélectionnez la touche «Tonalités d’avertissement» pour activer ou désactiver la fonction Tonalités d’avertissement. Lorsque la fonction

Reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément pour plus d’informations concernant cet élément.

Ne cognez pas la caméra. La caméra est un instrument de précision. Ceci afin de ne pas provoquer sa défectuosité, un incendie ou un choc électrique.

Ne rayez pas la lentille de la caméra lorsque vous enlevez de la neige ou de la poussière des lentilles.

distance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est

B . Notez que tout objet se trouvant l’endroit * sur la pente semble plus loin sur l’écran qu’il n’apparaı̂t.

Lorsque vous reculez le véhicule en montée, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du véhicule semblent plus près que la distance réelle. Par exemple, l’écran indique 1 m

A , mais la (3 pi) de distance jusqu’à l’endroit *

Lorsque vous reculez le véhicule en descente, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du véhicule semblent plus loin que la distance réelle. Par exemple, l’écran indique 1 m

A , mais la (3 pi) de distance jusqu’à l’endroit * Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-11

distance réelle de 1 m (3 pi) sur la pente est

B . Notez que tout objet se trouvant l’endroit * sur la pente semble plus près sur l’écran qu’il n’apparaı̂t.

B sur l’écran. Cependant, la position *

C est * A . Il en fait à la même distance que la position * est possible que le véhicule heurte l’objet A lorsqu’il recule vers la position * si l’objet dépasse au-dessus de la trajectoire réelle

empruntée en reculant.

COMMENT AJUSTER L’ÉCRAN

Ceci ne constitue pas une anomalie. Les objets ne sont pas affichés avec précision lorsque la caméra reçoit un rayon lumineux intense. Ceci ne constitue pas une

La couleur des objets n’est pas toujours reproduite avec exactitude dans le moniteur de vue arrière.

Les objets reproduits sur le moniteur n’apparaissent pas toujours clairement lorsque le véhicule est dans un lieu sombre ou de nuit. Ceci ne constitue pas une anomalie. Le moniteur n’affichera pas une image distincte si la caméra est recouverte de poussière, d’eau de pluie ou de neige. Nettoyez la caméra. Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool, de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut entraı̂ner une décoloration. Nettoyez la caméra avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux et essuyez-la avec un chiffon sec. Ne causez aucun dommage à la caméra car le moniteur en serait affecté. N’utilisez pas de la cire sur la vitre de la caméra. Essuyez les résidus de cire avec un

chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-13

4-14 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

CHAUFFAGE ET CLIMATISATION ATTENTION :

. Ne laissez pas d’enfants ou d’adultes ayant habituellement besoin des aides des autres personnes, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. Bouton de la climatisation (A/C) Cadran de réglage de la température Bouton de dégivreur de lunette arrière (Reportez-vous à “Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur” (P.236).)

Pour éteindre le chauffage et la climatisation, tournez le cadran de réglage de vitesse du ventilateur en position OFF (0).

CLIMATISATION MANUELLE (si le véhicule en est équipé)

Contrôles Circulation d’air extérieur : . Le Mettre la manette d’admission d’air sur courant d’air est introduit de l’extérieur du véhicule. Recyclage d’air : Mettre la manette d’admission d’air sur circule à l’intérieur du véhicule.

L’air sort des bouches du dégivreur et des bouches d’air au plancher. L’air sort principalement des bouches du dégivreur.

Lorsque la position ou est sélectionnée, la climatisation s’active automatiquement. Cela permet de déshumidifier l’air ambiant et de désembuer les vitres. Le témoin indicateur A/C s’allume lorsque la climatisation s’active automatiquement. La climatisation et le témoin indicateur A/C restent allumés dans tous les modes de réglage du débit d’air, jusqu’à ce que le bouton A/C soit enfoncé ou que le cadran de réglage de vitesse du ventilateur soit tourné en position d’arrêt.

Réglage de la vitesse du ventilateur :

Pour augmenter la vitesse du ventilateur, tournez le cadran de réglage de la vitesse du ventilateur dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer la vitesse du ventilateur, tournez le cadran de réglage de vitesse du ventilateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Manipulation A/C (climatisation) :

Appuyez sur le bouton A/C pour activer ou désactiver la climatisation. Lorsque la climatisation est activée, le témoin indicateur A/C sur le bouton s’allume.

Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue.

Tournez la commande de réglage de la température entre la position intermédiaire et la position la plus à droite pour sélectionner une température chaude. Tournez la commande de réglage de la température entre la position intermédiaire et la position la plus à gauche pour sélectionner une température fraı̂che.

Dégivrage ou désembuage :

Ce mode permet de dispenser de l’air au niveau des sorties du dégivreur pour dégivrer/désembuer les vitres.

Fonctionnement du chauffage

1. Mettre la manette d’admission d’air sur

Ce mode permet de dispenser de l’air chaud au niveau des sorties de plancher.

2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air sur la position

1. Mettre la manette d’admission d’air sur

4. Tournez le cadran de réglage de la température sur la position souhaitée, entre la position intermédiaire et la position de

4-16 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

1. Mettre la manette d’admission d’air sur

Pour un dégivrage rapide de la surface extérieure du pare-brise, tournez le cadran de réglage de la température sur la température maximale et le cadran de réglage de

vitesse du ventilateur sur la position maximale.

Lorsque la position est sélectionnée, la climatisation s’active automatiquement. Cela permet de déshumidifier l’air ambiant et de désembuer les vitres. Le témoin indicateur A/C s’allume lorsque la climatisation s’active automatiquement. La climatisation et le témoin indicateur A/C restent allumés dans tous les modes de réglage du débit d’air, jusqu’à ce que le bouton A/C soit enfoncé ou que le cadran de réglage de vitesse du ventilateur soit tourné en position d’arrêt.

Chauffage à deux niveaux :

Ce mode permet de dispenser de l’air frais par les bouches centrales et latérales et de l’air chaud par les sorties de plancher. Lorsque la commande de réglage de la température est tournée sur sa position chaud ou froid maximum, l’air dispensé par les ventilateurs et les sorties de plancher est à la même température. 1. Mettre la manette d’admission d’air sur

2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air sur la position

4. Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température

Fonctionnement du climatiseur

Chauffage et désembuage : Ce mode permet de chauffer l’habitacle et de désembuer les vitres. 1. Mettre la manette d’admission d’air sur

2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air sur la position

4. Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température souhaitée. Lorsque la position est sélectionnée, la climatisation s’active automatiquement. Cela permet de déshumidifier l’air ambiant et de désembuer les vitres. Le témoin indicateur A/C s’allume lorsque la climatisation s’active automatiquement. La climatisation et le témoin indicateur A/C restent allumés dans tous les modes de réglage du débit d’air, jusqu’à ce que le bouton A/C soit enfoncé ou que le cadran de réglage de vitesse du ventilateur soit tourné en position d’arrêt.

Il est conseillé de faire fonctionner la climatisation pendant 10 minutes environ au moins une fois par mois. Ceci afin de prévenir tout dommage au niveau du système de climatisation occasionné par un manque de lubrification.

Refroidissement : Ce mode sert à rafraı̂chir et déshumidifier l’air ambiant. 1. Mettre la manette d’admission d’air sur

2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air sur la position

5. Tournez la commande de réglage de la température sur la position souhaitée, entre la position intermédiaire et la position de refroidissement (gauche). .

Pour un refroidissement rapide lorsque la température extérieure est élevée, placez la manette d’admission d’air en position

. Pour un refroidissement normal, veillez à ce que la molette d’admission d’air soit en position .

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-17

1. Mettre la manette d’admission d’air sur

2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air sur la position

Lorsque la position est sélectionnée, la climatisation s’active automatiquement. Cela permet de déshumidifier l’air ambiant et de désembuer les vitres. Le témoin indicateur A/C s’allume lorsque la climatisation s’active automatiquement. La climatisation et le témoin indicateur A/C restent allumés dans tous les modes de réglage du débit d’air, jusqu’à ce que le bouton A/C soit enfoncé ou que le cadran de réglage de vitesse du ventilateur soit tourné en position d’arrêt.

5. Tournez le cadran de réglage de la température sur la position souhaitée, entre la position intermédiaire et la position de chauffage (droite).

Désembuage avec déshumidification : Ce mode sert à désembuer les vitres et à déshumidifier l’air ambiant. 1. Mettre la manette d’admission d’air sur

2. Tournez le cadran de réglage du débit d’air sur la position

4-18 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Pour éteindre le chauffage et la climatisation, appuyez sur le bouton CLIMATE afin de passer en mode de commande de climatisation, puis appuyez sur le bouton OFF. Refroidissement et chauffage avec déshumidification : 1. Appuyez sur le bouton AUTO. (L’indicateur AUTO s’affiche.) SAA3443

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-19

Chauffage (A/C désactivée) :

1. Appuyez sur le bouton CLIMATE pour passer en mode de commande de climatisation. 2. Appuyez sur le bouton AUTO. (L’indicateur AUTO s’affiche.) 3. Si le témoin indicateur A/C s’allume, appuyez sur le bouton A/C. (Le témoin indicateur A/C s’éteint.) 4. Tournez le cadran de réglage de la température pour régler la température de votre choix. La gamme de températures va de 188C (608F) à 328C (908F). . Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure d’air. Ceci risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement du dispositif de contrôle de la température. . En cas d’embuage des vitres, utilisez le chauffage avec assèchement de l’air en appuyant sur le bouton A/C. (Le témoin indicateur A/C s’allume.)

. Pour éliminer rapidement l’humidité ou la buée du pare-brise, réglez sur une température élevée et la vitesse du ventilateur au maximum. . Après désembuage du pare-brise, enfoncez à nouveau le bouton de dégivreur avant . (Le témoin indicateur s’éteint.) . Lorsque le bouton de dégivreur avant est enfoncé, la climatisation s’active automatiquement afin de désembuer le pare-brise. Le mode de circulation d’air extérieur est sélectionné pour une meilleure performance de désembuage. . Lorsque la position est sélectionnée, il n’est pas possible d’activer le mode de recyclage d’air pour éviter l’embuage des vitres.

Dégivrage/désembuage avec déshumidification :

1. Enfoncez le bouton du dégivreur avant . (Le témoin indicateur s’active.) 2. Tournez le cadran de réglage de la température pour régler la température de votre

4-20 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Fonctionnement manuel

Il est possible d’utiliser le mode manuel pour régler le chauffage et la climatisation comme vous le souhaitez. Pour arrêter le chauffage et la climatisation, enfoncez le bouton OFF. Si le mode de conduite s’affiche à l’écran, appuyez sur le bouton CLIMATE afin de passer en mode de commande de climatisation, puis appuyez sur le bouton OFF. Réglage de la vitesse du ventilateur : Tournez le cadran de vitesse du ventilateur pour régler cette dernière. Réglage du débit d’air : Appuyez sur les boutons de réglage du débit d’air pour changer le mode de circulation d’air. — — — L’air sort des sorties de dégivreur et des sorties de plancher.

Réglage de la température :

Tournez le cadran de réglage de la température pour régler la température de votre choix.

La gamme de températures va de 188C (608F) à

328C (908F). Recyclage d’air : Appuyez sur le bouton d’admission d’air pour modifier le mode de circulation d’air. Lorsque le témoin indicateur s’allume, l’air est recyclé dans l’habitacle. . » et « » clignoteront deux fois pour indiquer que le système est en mode de commande automatique.

Quand la position ou est sélectionnée, le mode de recyclage d’air ne peut pas être allumé pour éviter que les vitres soient couvertes de buée.

Circulation d’air extérieur :

Appuyez sur le bouton d’admission d’air pour modifier le mode de circulation d’air. Lorsque le témoin indicateur s’allume, le débit d’air est admis depuis l’extérieur du véhicule.

Lorsque la position «

» ou « » est sélectionnée, le mode de recyclage d’air ne peut pas être activé. Lorsque vous définissez le mode de commande

Écran de mode de conduite

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-21

Affichage des commandes de climatisation

CONSEILS DE MANIPULATION (pour climatisation automatique)

En mode de commande de climatisation, la température et le débit d’air sélectionnés, ainsi que les modes automatique/manuel s’affichent à l’écran.

Réglage de la fonction climate ECO SAA2368

En mode de conduite, il est possible d’activer/ de désactiver la fonction CLIMATE ECO.

Lorsque la fonction CLIMATE ECO est activée, le système de commande de climatisation se met en marche, pour une meilleure économie de carburant.

Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température extérieure d’air sont basses, le débit d’air provenant des bouches d’air au plancher pourrait ne pas fonctionner pendant un maximum de 150 secondes. Ceci ne constitue pas une anomalie. Après que la température du liquide de refroidissement du moteur ait monté, l’air sortira normalement des bouches d’air au plancher.

La climatisation automatique est équipée des capteurs comme illustré. Les capteurs A et * B qui se trouvent sur le tableau de * bord aident à maintenir une température constante. Ne posez jamais quoi que ce soit sur le capteur ou autour des capteurs.

MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR DE LA CABINE Reportez-vous à “Passage en mode ECO de climatisation” (P.5-29).

4-22 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

SYSTÈME AUDIO diminue considérablement ou si les vitres sont embuées facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.

ENTRETIEN DE LA CLIMATISATION Le système de commande de climatisation de votre véhicule NISSAN contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatisation NISSAN nécessite l’utilisation d’équipements et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager votre système de climatisation. (Reportez-vous à “Contenances et carburants/lubrifiants recommandés” (P.9-2) en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatisation recommandés.)

Les concessionnaires NISSAN possèdent l’équipement nécessaire pour l’entretien des systèmes de climatisation, respectant davantage l’environnement.

Le système contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur la

climatisation ne doivent être effectuées que par un technicien expérimenté correctement outillé.

PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO Radio

Pour allumer la radio, placez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou sur ON et appuyez sur le bouton PWR (power/VOL [volume]). Pour écouter la radio, moteur à l’arrêt, placez le contacteur d’allumage en position ACC. La qualité de réception radio est affectée par la force des signaux de la chaı̂ne écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes. L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques. Réception radio : Votre système de radio NISSAN est équipé de circuits électroniques de pointe et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception. Cependant, certaines caractéristiques des si-

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-23

signaux tend à diminuer et/ou s’affaiblit lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur.

gnaux FM et AM peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même avec un appareil haut de gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de réception données et ne signalent pas un mauvais fonctionnement de votre système de radio NISSAN.

À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio. Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruits de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placez le dispositif dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit.

Parasites et vibrations : En cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de l’émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en diminuant le réglage des aigus.

4-24 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.

Réception radio AM : Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se distordent autour des objets et glissent sur le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la terre. En raison de ces caractéristiques. Les signaux AM sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire de l’émetteur et au récepteur. Affaiblissement : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également

pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles.

bonne réception de radio satellite.

Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation.

Réception radio satellite (si le véhicule en est équipé) : Il se peut que la radio satellite n’émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci ne constitue pas une anomalie. Attendez plus de 10 minutes avec la radio satellite en marche et le véhicule à l’écart de tout édifice métallique ou de grande taille, pour garantir la réception de toutes les données nécessaires. Le mode de radio satellite requiert un abonnement à la radio active satellite XMMD. La radio satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaı̈ et à Guam. La performance de la radio satellite peut être affectée si le chargement sur le toit de la voiture bloque le signal radio. Si possible, ne mettez pas de chargement près de l’antenne satellite. Un amas de glace sur l’antenne de radio satellite peut affecter la bonne performance de la radio satellite. Retirez la glace pour retrouver une

Lecteur de disques compacts (CD)

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-25

Le lecteur de CD s’arrête parfois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche. Utilisez uniquement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage. N’exposez pas de CD directement au soleil. Un CD de mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou troué risque de ne pas marcher correctement. Les CD suivants risquent de ne pas fonctionner correctement : — Disques compacts à commande de duplication (CCCD) — Disques compacts enregistrables (CD-R) — Disques compacts réinscriptibles — CD avec une étiquette en papier — CD dont les bordures sont gauchies, rayées ou anormales Ce système audio peut seulement lire les CD préenregistrés. Il n’est pas capable d’enregistrer ou de graver des CD. Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants apparaı̂tra. Check Disc (vérifier disque) : — Confirmez que le CD a été inséré correctement (la face de l’étiquette vers le haut, etc.). — Confirmez que le CD n’est pas tordu ou gondolé et qu’il ne soit pas rayé. Push Eject (appuyez sur éjection) : Cette erreur est causée par une température trop élevée à l’intérieur du lecteur de disques. Enlevez le CD en appuyant sur le bouton EJECT, et après un court moment, réinsérez le CD. Le CD peut être lu lorsque la température du lecteur revient à la normale.

4-26 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Unplayable track (piste illisible) :

La lecture de ce fichier est impossible dans ce système audio (seulement CD MP3 ou WMA).

Système d’interface de l’iPod (modèles sans port USB)

Un mauvais branchement de l’iPod peut causer le clignotement d’un crochet à l’écran (vacillant). Assurez-vous toujours que l’iPod est branché correctement.

L’iPod nano (2ème génération) continuera une lecture rapide ou un retour en arrière s’il est débranché pendant une opération de recherche.

. Si vous utilisez un iPod (3ème génération avec station d’accueil), évitez les grands titres de plage, d’album et d’artiste afin d’empêcher que l’iPod ne se réinitialise. Faites attention d’éviter les habitudes suivantes afin de ne pas endommager le câble ou interrompre le fonctionnement. — Plier le câble de façon excessive (40 mm [1,6 po] de rayon minimal). — Tordre le câble de façon excessive (plus de 180 degrés). — Tirer sur le câble ou l’échapper. — Ranger des objets tranchants au même endroit que le câble. — Renverser des liquides sur le câble et les connecteurs. Ne branchez pas le câble à l’iPod si le câble et/ou les connecteurs sont mouillés. Vous risquez d’endommager l’iPod.

Si le câble ou les connecteurs sont exposés à l’eau, laissez-les sécher complètement avant de brancher le câble à l’iPod (laissez sécher pendant 24 heures).

. Si le connecteur est exposé à un liquide autre que de l’eau, l’évaporation de ce liquide peut entraı̂ner un court-circuit dans les broches du connecteur. Le cas échéant, remplacez le câble afin d’éviter d’endommager l’iPod ou d’interrompre son fonctionnement. . Si le câble est endommagé (revêtement du câble fendu, connecteur fissuré, contamination par des liquides, traces de poussière, de saletés, etc. dans le connecteur), ne l’utilisez pas et contactez un concessionnaire NISSAN pour son remplacement. . Lorsque vous ne l’utilisez pas pour une période de temps prolongée, rangez le câble dans un endroit propre, sans poussière, à température modérée et sans exposition directe au soleil. . N’utilisez pas le câble d’une façon autre que celle prévue à l’intérieur du véhicule. . Le chargement de l’iPod est seulement possible pour les dispositifs compatibles au chargement avec le connecteur FireWireMD. * Les iPod avec une charge 12 V ne peuvent pas

être chargés avec ce système.

* iPod, iPhone et FireWireMD sont des marques de commerce de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.

Disque compact (CD) avec MP3 ou

WMA (si le véhicule en est équipé) Explications des termes : . MP3 — Le format MP3 est l’abréviation de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audio digital compressé le plus connu. Ce format permet d’obtenir une qualité de son proche de celle du CD, mais à une fraction de la taille des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une plage audio d’un CD-ROM permet de réduire la taille du fichier de 90% environ (échantillonnage : 44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps) avec aucune perte perceptible de qualité. La compression MP3 supprime les parties redondantes et inutiles du signal imperceptibles pour l’oreille humaine. . WMA — Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le codec WMA permet une compression des fichiers plus importante que le codec MP3, ce qui permet d’enregistrer davantage de plages audio digitales dans le même espace

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-27

Taux d’échantillonnage — Taux d’échantillonnage par seconde auquel les échantillons d’un signal sont convertis du système analogique au système digital (conversion A/D). Multi-session — La multi-session est une méthode d’enregistrement de données sur un support média. On appelle l’enregistrement de données sur un support média en une seule fois la simple session. L’enregistrement de données en plusieurs fois s’appelle la multi-session. Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/WMA est la partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient les informations concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson, le nom de l’artiste, le titre de l’album, le taux de débit binaire, la durée de la plage, etc. Les informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la ligne Album/Artiste/ Titre de plage de l’affichage. WindowsMD et Windows MediaMD sont des

marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou autres pays.

Dispositif USB (Universal Serial Bus) (si le véhicule en est équipé)

Ce système supporte plusieurs types de clés USB, lecteurs de disque dur USB et lecteurs iPod. Certains dispositifs USB risquent de ne pas être supportés par ce système. . . . Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraı̂ner un mauvais fonctionnement du lecteur. Dans ce cas, retirez le dispositif USB et aérez ou ventilez complètement le lecteur USB. Le lecteur USB risque de ne pas fonctionner si la température de l’habitacle est extrêmement élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche. Ne placez pas la clé USB dans un endroit où elle pourrait être exposée à de l’électricité statique, ou là où la climatisation souffle directement. Les données de la clé USB

4-28 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

USB à l’aide de ce système. Utilisez un ordinateur pour le formatage de dispositifs USB. Les dispositifs USB partitionnés risquent de ne pas être lus correctement. Certains caractères utilisés dans d’autres langues (chinois, japonais, etc.) ne s’affichent pas correctement sur l’écran d’affichage central. L’utilisation de caractères anglais avec un dispositif USB est recommandée. Ne branchez pas de dispositif USB si le connecteur ou le câble est humide. Laissez sécher le câble et/ou les connecteurs complètement avant de brancher le dispositif USB. Si le connecteur est exposé à un liquide autre que de l’eau, l’évaporation de ce liquide peut entraı̂ner un court-circuit dans les broches du connecteur. Les fichiers podcast de grande taille ralentissent le fonctionnement de l’iPod. L’affic h a g e c e n t r a l p e u t s ’ é t e i n d r e momentanément, mais reviendra rapidement à son état normal. Si l’iPod sélectionne automatiquement des fichiers podcast de grande taille en mode

shuffle, l’écran central du véhicule peut s’éteindre momentanément mais reviendra rapidement à son état normal.

. Les livres audio peuvent être lus dans un ordre autre que celui affiché sur l’iPod. . L’iPod nano (1ère génération) peut rester en mode de lecture rapide ou de retour en arrière s’il est branché pendant une opération de recherche. Le cas échéant, réinitialisez l’iPod manuellement. . L’iPod nano (2ème génération) continuera une lecture rapide ou un retour en arrière s’il est débranché pendant une opération de recherche. . Un titre incorrect de plage peut apparaı̂tre lorsque le mode de lecture est changé à l’aide de l’iPod nano (2ème génération). iPod est une marque de commerce de Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.

Fichiers audio comprimés (MP3/WMA/

AAC) Explications des termes : . MP3 — Le format MP3 est l’abréviation de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audio digital compressé le plus connu. Ce format permet d’obtenir une qualité de son proche de celle du CD, mais à une fraction de la taille des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une plage audio permet de réduire la taille du fichier selon un rapport approximatif de 10:1 (échantillonnage : 44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps) avec aucune perte perceptible de qualité. La compression permet de réduire la présence de certains sons, inaudibles le plus souvent. . WMA — Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le codec WMA permet une compression des fichiers plus importante que le codec MP3, ce qui permet d’enregistrer davantage de plages audio digitales dans le même espace avec une qualité identique. . AAC/M4A — Advanced Audio Coding (AAC) est un format de compression audio avec pertes. Les fichiers audio ayant été encodés avec le format AAC sont généra-

Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/WMA est la partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient les informations concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson, le nom de l’artiste, le titre de l’album, le taux de débit binaire, la durée de la plage, etc. Les informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la ligne Album/Artiste/ Titre de plage de l’affichage.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-29

Les noms des dossiers ne contenant pas de fichiers MP3 ou WMA ne s’affichent pas.

4-30 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Si un fichier se trouve en haut de l’arborescence du disque, «Root Folder» (racine du dossier) s’affiche.

L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure. Par conséquent, il est possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.

Tableau de spécification (pour radio FM-AM-SAT avec lecteur de disque compact (CD) (Type A)) :

Supports média compatibles

4-32 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Tableau de spécification [pour radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (type B)] :

Supports média compatibles

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-33

Guide de dépannage (pour radio FM-AM-SAT avec lecteur de disque compact (CD) (Type A)) :

Vérifiez si le disque ou le dispositif USB a été inséré correctement. Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale. Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur et le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur. En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la température redevenue normale.

Si un CD contient des fichiers musicaux CD (données CD-DA) et des fichiers audio comprimés, seule la lecture des fichiers musicaux CD (données CD-DA) est possible.

Les fichiers portant une extension autre que «.MP3 (.mp3)», «.WMA (.wma)», «.AAC (.aac)» ou «.M4A (.m4a)» ne peuvent pas être lus. D’autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères. Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produire selon la variation ou le réglage des applications d’enregistrement audio comprimé ou autres applications d’édition de texte. Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque. Vérifiez si le disque ou le dispositif USB n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur.

Son de mauvaise qualité

Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.

Le délai d’attente avant que la lecture commence est relativement long.

Ce délai peut être nécessaire avant la lecture des disques ou de dispositif USB ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers.

La lecture s’arrête ou saute.

Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.

La lecture des fichiers ayant un débit Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire binaire élevé saute. élevé.

Passe immédiatement à la plage suivante durant la lecture.

Si un fichier audio comprimé non compatibles a été doté d’une extension compatible comme .MP3, ou lorsque la lecture est interdite par protection des droits d’auteur, le lecteur passe à la chanson suivante.

Les plages ne sont pas lues dans l’ordre souhaité.

L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure et par conséquent, il est possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.

La fonction Random/Shuffle peut être active sur le système audio ou sur le dispositif USB.

4-34 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Guide de dépannage [pour radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (type B)] :

Vérifiez si le disque a été inséré correctement. Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale. Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.

En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la température redevenue normale.

Si un CD contient un mélange de fichiers musicaux (données CD-DA) et de fichiers MP3/WMA, seuls les fichiers musicaux (données CD-DA) seront lus. Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma». D’autre part, assurezvous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères. Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque. Vérifiez si le disque n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur.

Son de mauvaise qualité

Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.

Le débit binaire peut être trop bas.

Le délai d’attente avant que la lecture commence est relativement long.

Ce délai peut être nécessaire avant la lecture des MP3/WMA ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers, ou pour celle des disques multisession.

La lecture s’arrête ou saute.

Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.

La lecture des fichiers ayant un débit Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire binaire élevé saute. élevé.

Passe immédiatement à la plage suivante durant la lecture. Les plages ne sont pas lues dans l’ordre souhaité.

Lorsqu’un fichier n’ayant pas le format possède une extension «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma», ou lorsque la lecture est empêchée au titre de la protection des droits de la propriété intellectuelle, un silence de 5 secondes environ s’effectuera, ensuite le lecteur passe à la chanson suivante.

L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure. Par conséquent, il est possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-35

Bouton de sélection de bande AUX (auxiliaire)/

*: si le véhicule en est équipé

ON·OFF/réglage du volume :

Placez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON et appuyez ensuite sur le bouton PWR pendant que le système est arrêté pour retourner au mode normal (radio, CD, AUX et iPod) qui était activé juste avant d’arrêter le système. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton PWR pendant que le système est en marche. Pour régler le volume, tournez la molette de réglage VOL. Bouton de sourdine (MUTE) : pour couper le son Appuyez sur le bouton audio. Appuyez à nouveau sur le bouton remettre le son.

Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le mode sélectionné comme suit :

Appuyez sur le bouton TUNE (

, ) ou SEEK sert aussi à régler les modes de fondu ou de la balance. Le fondu règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière, et la balance règle le niveau sonore entre les hautparleurs droit et gauche. Pour activer ou désactiver le bip sonore, appuyez sur le bouton TUNE ou SEEK jusqu’au affichage du mode désiré. Ceci permet d’activer ou de désactiver le bip sonore qui se produit lorsque les boutons de commande audio sont pressés. Pour choisir le mode de volume sensible à la vitesse (Spd Sen Vol) entre ÉTEINT, BAS, MOYEN ou HAUT, appuyez sur le bouton TUNE ou SEEK jusqu’à afficher le mode désiré. Lorsque vous avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur le bouton AUDIO de manière répétée pour faire réapparaı̂tre l’affichage du mode normal. Dans le cas

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-37

contraire, l’affichage du mode normal réapparaı̂t automatiquement au bout de 5 secondes environ.

Sélection de bande radio (SAT) : change la

Une pression sur le bouton fréquence comme suit :

Bouton d’horloge (CLOCK) :

Appuyez sur le bouton CLOCK pour allumer ou éteindre l’affichage d’HORLOGE.

AUX (en cas de connexion à un périphérique portatif) ? XM1* ? XM2* ? XM3* ? AUX (en cas de connexion à un périphérique portatif)

Pour de plus amples informations sur le fonctionnement de l’horloge, reportez-vous à “Horloge” (P.2-44).

La dernière chaı̂ne écoutée est également rappelée lorsque le bouton ON·OFF est en position ON.

AM ? FM1 ? FM2 ? AM Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio passe automatiquement de la réception stéréo à la réception mono. Si vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée. *: si le véhicule en est équipé

Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio passe automatiquement de la réception stéréo à la réception mono.

Si vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée.

4-38 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Appuyez sur le bouton TUNE ou pour rechercher des stations de toutes

catégories lorsqu’aucune CAT n’est sélectionnée.

*: si le véhicule en est équipé Syntonisation par recherche/ catégorie (SEEK) : . Pour la radio AM et FM Appuyez sur le bouton SEEK ou afin de syntoniser les hautes fréquences vers les basses fréquences et de s’arrêter sur la station de radiodiffusion suivante. . Pour radio satellite XM* Appuyez sur le bouton ou pour syntoniser la première station de la catégorie précédente ou suivante. *: si le véhicule en est équipé Pendant la réception de radio satellite, les avis suivants s’afficheront sous certaines conditions. . . . Appuyez sur le bouton SCAN afin de syntoniser les basses fréquences vers les hautes fréquences; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station de radiodiffusion. Pour arrêter la syntonisation par balayage, appuyez de nouveau sur le bouton pendant cet intervalle de 5 secondes; la radio reste réglée sur cette station.

5. Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.

Si vous n’appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage passe sur la chaı̂ne suivante.

*: si le véhicule en est équipé

Opération de mémorisation des chaı̂nes : Il est possible de régler jusqu’à 12 stations pour la bande FM (6 sur FM1 et 6 sur FM2), jusqu’à 18 stations pour la radio XM (6 sur XM1, 6 sur XM2 et 6 sur XM3)* et 6 stations pour la bande AM. 1. Sélectionnez la bande radio à l’aide du bouton de sélection de bande radio. 2. Syntonisez la chaı̂ne désirée au moyen du bouton SEEK, SCAN ou TUNE. 3. Maintenez enfoncé le bouton de préréglage de la station de radio souhaitée à jusqu’à entendre un bip sonore. (La radio

4. L’indicateur de chaı̂ne s’allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée.

Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible a grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les chaı̂nes désirées.

Système de données radio (RDS) : Le système RDS qui signifie Radio Data System (système de données radio) est un service d’informations dont les données sont codées et transmises par certaines stations de radio FM (non disponible sur la bande AM). La plupart des chaı̂nes RDS sont émises dans les grandes villes, mais un grand nombre de petites chaı̂nes planifient maintenant la diffusion des données RDS. Le système RDS affiche : . . *: si le véhicule en est équipé

Changement de L’AFFICHAGE DE LA RADIO :

Une pression sur le bouton RADIO DISPLAY en mode radio FM ou SAT entraı̂ne le changement de l’affichage de la radio dans l’ordre suivant. .

Fréquence ↔ PS (service du programme)/ PTY (type de programme) . Pour radio satellite XM* : Nom de catégorie ? Nom de canal ? Artiste/Caractéristique ? Morceau/Programme Avec la radio en mode FM, appuyer sur le bouton DISP basculera l’affichage de la fréquence sur l’affichage PTY (le cas échéant), et si le bouton DISP n’est pas enfoncé à nouveau dans les 5 secondes qui suivent, l’affichage basculera sur l’affichage PS. Si PTY n’est pas disponible, une pression sur le bouton DISP permet uniquement de commuter entre l’affichage de fréquence et l’affichage PS.

4-40 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

ACC ou ON, et chargez le CD dans la fente avec l’étiquette tournée vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé vers l’emplacement du lecteur qui se met en marche. Une fois que le disque est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés et la durée du disque sur le disque s’affiche. Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà en marche, ils s’éteignent automatiquement et le CD se met en marche.

Si l’appareil vient de s’éteindre alors que le CD était en marche, pressez le bouton PWR pour réactiver le CD.

Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1 po). LECTURE CD (CD PLAY) : Lorsque le bouton CD est appuyé et que le système est éteint alors qu’un CD est inséré, le système s’active et le CD commence à jouer. Lorsque le bouton CD est enfoncé et qu’un CD est chargé dans le lecteur alors que la radio est en marche, la radio s’éteint automatiquement et le CD commence à jouer. Information de lecture CD : Si vous appuyez sur le bouton DISP pendant moins de 1,5 seconde pendant la lecture d’un CD, l’affichage de l’information du disque change comme suit : CD :

CD avec MP3 ou WMA :

CD, le CD sera lu lors de l’avance rapide ou de retour rapide. Le lecteur CD revient à la vitesse normale dès que le bouton est relâché. CD avec MP3 ou WMA : Si vous appuyez sur le bouton ou pendant moins de 1,5 seconde lors de la lecture d’un CD, le CD change de répertoire. Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur le bouton ou pendant plus de 1,5 seconde lorsque le CD est en marche pour faire jouer le disque tout en avançant ou revenant rapidement en arrière. Le CD revient à la vitesse normale dès que le bouton est relâché. APS (recherche automatique des morceaux) FF (avance rapide), APS REW (retour rapide) : Lorsque vous appuyez sur le bouton (APS FF) alors que le CD est en cours de lecture, le programme suivant de celui en cours de lecture commence à jouer. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le CD avance autant

de fois que vous appuyez sur le bouton.

(Lorsque le dernier programme du CD est sauté, le premier programme sera lu.) Appuyez sur le bouton (APS REW) pour revenir au début du morceau en cours. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le CD recule autant de fois que vous appuyez sur le bouton. Syntonisation par balayage (SCAN) : Si vous appuyez sur le bouton de balayage SCAN pendant plus de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un CD, le début de toutes les pistes de CD s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur le bouton SCAN durant cet intervalle de 10 secondes. Si vous n’appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN dans les 10 secondes, la syntonisation de SCAN par balayage passe sur le programme du disque suivant. ALÉATOIRE (RDM)/ RÉPÉTITION (RPT) : Pendant la lecture du CD, appuyez sur le bouton RPT pendant moins de 1,5 seconde pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de lecture est le suivant :

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-41

sur l’écran audio s’affiche. Lorsque l’iPod est connecté au véhicule, il ne peut être commandé qu’à partir des commandes audio du véhicule.

Si vous appuyez sur ce bouton en cours de lecture, le CD sortira et l’appareil s’éteindra.

Si le CD n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection.

* iPod, iPhone et FireWireMD sont des marques de commerce de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Compatibilité : Les modèles suivants sont disponibles : .

2 . Votre véhicule est équipé câble à votre iPod * d’un câble conçu spécialement pour connecter l’iPod au système audio du véhicule. La batterie de votre iPod se chargera pendant la connexion à votre véhicule si l’iPod est compatible au chargement avec le connecteur FireWireMD.

3G risquent de ne pas fonctionner avec ce système. Assurez-vous que votre micrologiciel iPod soit bien à jour. * Les iPod avec une charge 12 V ne peuvent pas être chargés avec ce système. Bouton iPod : Placez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le bouton iPod pour afficher le mode iPod.

fonctionne. Pour sélectionner un élément, appuyez sur ENTER. L’affichage peut être modifié comme suit :

Pour plus d’information au sujet de chaque élément, reportez-vous au mode d’emploi de l’utilisateur de l’iPod.

Si une autre source audio est lue et que l’iPod est connecté, appuyez sur le bouton iPod jusqu’au mode iPod.

Pour sélectionner le programme, appuyez sur rechercher en utilisant le bouton SEEK ou et le bouton ENTER. Lorsque le bouton BACK est appuyé, il revient à l’affichage précédent.

Information de lecture iPod :

Pendant la lecture de programme, appuyez sur le bouton DISP pour modifier l’ordre de lecture. L’affichage d’information de programme est le suivant :

* Le nom de l’artiste ne sera pas affiché pour un

Podcast. Bouton d’avance rapide (FF), retour rapide (REW) : Lorsque vous appuyez sur le bouton ou pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de l’iPod, la lecture continue et passe en mode d’avance rapide ou de retour rapide. L’iPod revient à la vitesse de lecture normale dès que le bouton est relâché. Si vous appuyez sur le bouton ou pendant moins de 1,5 seconde lorsque le disque compact joue, la piste suivante ou le début du morceau en cours de lecture sur l’iPod sera lue. Bouton de recherche automatique des morceaux (APS) FF (avance rapide), retour rapide (APS REW) : Lorsque vous appuyez sur le bouton ou pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de l’iPod, vous pouvez sauter plusieurs pistes. Si vous appuyez sur le bouton ou pendant moins de 1,5 seconde lorsque l’iPod joue, la piste suivante ou le début du morceau en cours de lecture sur l’iPod sera lue.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-43

RÉPÉTITION (RPT), ALÉATOIRE

Si un dispositif AUX est connecté, appuyez sur le bouton AUX de manière répétée pour changer l’affichage en mode AUX. Lorsque le bouton AUX est appuyé sans aucun dispositif branché sur la prise, le système audio ne change pas en mode AUX.

RÉPÉTER TOUT ↔ RÉPÉTER PISTE Livre audio :

4-44 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (Type B)

Pour bénéficier du mode de radio satellite, vous devez souscrire un abonnement à un service de radio satellite XM. Reportez-vous à “Précautions de fonctionnement du système audio” (P.4-23) pour connaı̂tre les précautions de fonctionnement. Le mode de radio satellite requiert un abonnement à la radio active satellite XM. La radio satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaı̈ et à Guam. Il peut falloir un certain temps avant de recevoir le signal d’activation, après avoir souscrit auprès de la radio satellite XM. Après avoir reçu le signal d’activation, la radio sera automatiquement actualisée avec les chaı̂nes disponibles. Pour XM, passez le contacteur d’allumage de la position LOCK à ACC pour actualiser la liste des canaux. JVH0147X

8. 9. Mettez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton ON·OFF pendant que le système est arrêté pour revenir à la dernière source audio activée juste avant l’arrêt du système. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton ON·OFF pendant que le système est en marche. Pour régler le volume, tournez la molette de réglage VOL. Réglage de la tonalité et de la balance des haut-parleurs : Pour ajuster les graves, les aigus, la balance et le fondu, appuyez sur la molette de réglage audio. Lorsque l’écran affiche le réglage que vous désirez changer (graves, aigus, balance et fondu), tournez la molette de réglage audio au réglage désiré. Pour d’autres réglages, reportezvous à “Comment utiliser l’écran tactile” (P.4-3). Ce véhicule possède les fonctions d’effets sonores suivants :

Pour plus de détails, reportez-vous à “Comment utiliser le bouton setup” (P.4-6). Réglage du niveau AUX : Le niveau du volume du son entrant peut être sélectionné entre «Silencieux», «Moyen» et «Fort» lorsqu’un périphérique auxiliaire est connecté au système. Pour plus de détails, reportez-vous à “Comment utiliser le bouton setup” (P.4-6). Commutation de l’affichage : Appuyer sur le bouton AUX permettra de commuter les affichages entre USB/iPod et AUX.

Fonctionnement de la radio FM-AM-SAT Si vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio ou lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée.

La dernière chaı̂ne écoutée est également rappelée lorsque le bouton ON·OFF est en position ON. Si une autre source audio est en marche au moment où vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio, la source audio est désactivée automatiquement et la dernière chaı̂ne de radio écoutée se met en marche.

4-46 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio passe automatiquement de la réception stéréo à la réception mono.

Sélection de bande radio FM·AM : Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio FM·AM, la bande change comme suit : AM ? FM1 ? FM2 ? AM Sélection de bande radio XM : Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio XM, la bande change comme suit : XM1 ? XM2 ? XM3 ? XM1 La radio satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaı̈ et à Guam. TUNE (syntonisation) : . Pour la radio AM et FM Tournez la molette TUNE pour la recherche manuelle des stations. . Pour radio satellite XM Réglez la molette TUNE pour rechercher des canaux de toutes les catégories lorsqu’aucune catégorie n’est sélectionnée.

Syntonisation par recherche

(SEEK) : . Pour la radio AM et FM Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY ou afin d’effectuer une recherche depuis les basses fréquences vers les hautes fréquences ou inversement, et de s’arrêter sur la station émettrice suivante. . Pour radio satellite XM Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY ou pour rechercher le premier canal de la catégorie suivante ou précédente. Syntonisation avec l’écran tactile (radio AM et FM) : En mode AM ou FM, la radio peut être syntonisée à l’aide de l’écran tactile. Pour faire apparaı̂tre le syntonisateur visuel, appuyez sur la touche «Tune» dans le coin inférieur droit de l’écran. Un écran apparaı̂t avec une barre allant des basses fréquences à gauche aux hautes fréquences à droite. Appuyez sur l’écran à l’endroit de la fréquence que vous souhaitez syntoniser et la station passera à cette fréquence. Pour retourner à l’écran d’affichage radio normal, appuyez sur la touche «OK».

Opération de mémorisation des chaı̂nes : Il est possible de régler jusqu’à 12 stations/ canaux pour la bande FM (6 sur FM1 et 6 sur FM2), jusqu’à 18 stations pour la radio XM (6 sur XM1, 6 sur XM2 et 6 sur XM3) et 6 stations pour la bande AM. 1. Sélectionnez la bande radio à l’aide du bouton de sélection de bande radio. 2. Syntonisez la station/le canal souhaité au moyen du bouton SEEK/CATEGORY ou de la molette TUNE. 3. Maintenez enfoncé le bouton de préréglage de la station radio souhaitée à jusqu’à entendre le bip sonore. 4. L’indicateur de chaı̂ne s’allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 5. Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible a grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations/chaı̂nes souhaitées. Canaux (radio satellite XM) : Lorsque la radio satellite XM est en cours de lecture, sélectionnez la touche «Canaux» pour afficher une liste de canaux. Sélectionnez le

canal de votre choix dans la liste pour passer à ce canal.

Catégories (radio satellite XM) : Lorsque la radio satellite XM est en cours de lecture, sélectionnez la touche «Catégories» pour afficher une liste de canaux. Sélectionnez le canal de votre choix dans la liste pour afficher les options au sein de cette catégorie.

Fonctionnement du lecteur de disque compact (CD)

Mettez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou ON, et chargez le disque compact (CD) dans la fente avec l’étiquette tournée vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé vers l’emplacement du lecteur qui se met en marche. Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà en marche, ils s’éteignent automatiquement et le CD se met en marche. Si l’appareil vient de s’éteindre alors que le CD était en marche, presser le bouton ON·OFF pour réactiver le CD. Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1 po). LECTURE : Lorsque le bouton CD est appuyé et que le système est éteint alors qu’un CD est inséré, le système s’active et le CD commence à jouer.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-47

Lorsque le bouton CD est enfoncé et qu’un CD est chargé dans le lecteur alors que la radio est en marche, la radio s’éteint automatiquement et le CD commence à jouer.

Pendant que vous écoutez un CD ou un CD MP3/WMA, il se peut qu’un texte s’affiche (lorsqu’un CD codé avec du texte est utilisé). En fonction de la façon dont le CD ou le CD MP3/WMA est codé, le texte est affiché en indiquant l’artiste, l’album et le titre de la chanson. Piste suivante/précédente et Avance/Retour rapide : Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur le bouton ou pendant plus de 1,5 seconde lorsque le CD est en marche pour faire jouer le disque tout en avançant ou revenant rapidement en arrière. Le lecteur CD revient à la vitesse normale dès que le bouton est relâché. Si vous appuyez sur le bouton ou pendant moins de 1,5 seconde lorsque le CD joue, la piste suivante ou le début du morceau en cours de lecture sur le CD sera lue. Lorsque le bouton de retour rapide est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture de la piste actuelle, la piste précédente sera lue.

4-48 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Pour annuler le mode Répéter, appuyez sur la touche «Répéter» jusqu’à ce qu’aucune icône ne soit affichée.

Appuyez sur la touche «Parcourir» pour afficher les titres sur le CD au format liste. Appuyez sur le titre d’une chanson dans la liste pour commencer à lire cette chanson. Si un CD MP3 est en cours de lecture, appuyer sur la touche «Parcourir» fera également apparaı̂tre la liste des dossiers sur le disque. Suivez la procédure permettant de sélectionner une chanson avec l’écran tactile pour choisir un dossier. Éjection de CD (CD EJECT) : Appuyez sur le bouton CD EJECT pour éjecter le CD qui est chargé dans l’appareil. Lorsque ce bouton est enfoncé alors que le CD est en cours de lecture, le CD est éjecté. Si le CD n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection.

Prise d’entrée auxiliaire (AUX)

Prise AUX IN : La prise AUX IN est située sur la partie centrale basse du tableau de bord. La prise d’entrée audio AUX IN supporte toutes les entrées analogiques standard, telles que celles en provenance d’un lecteur de cassettes/CD/MP3 ou d’un ordinateur portable. NISSAN vous recommande fortement d’utiliser un câble stéréo mini-jack lorsque vous branchez votre lecteur de musique au système audio. La musique peut ne pas être lue correctement si vous utilisez un câble mono. Bouton d’auxiliaire (AUX) : Pour passer en mode AUX, appuyez sur le bouton AUX lorsqu’un périphérique audio compatible est connecté à la prise AUX IN. Lorsque le bouton AUX est appuyé sans aucun dispositif branché sur la prise, le système audio ne change pas en mode AUX.

Utilisation d’une clé USB Fonctionnement principal du système audio :

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-49

Lorsque le bouton AUX est enfoncé, que le système est désactivé et que la clé USB est insérée, le système s’active.

retour rapide de la piste en cours de lecture. La piste est lue à une vitesse accrue pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Le fichier audio revient à la vitesse normale dès que le bouton est relâché.

Si une autre source audio est lue et qu’une clé

USB est insérée, appuyez sur le bouton AUX plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage central passe en mode clé USB. Bouton SEEK/CATEGORY : Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY pendant qu’un fichier audio est en cours de lecture sur la clé USB pour retourner au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY plusieurs fois pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY pendant qu’un fichier audio est en cours de lecture sur la clé USB pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Si la dernière piste dans un dossier de la clé USB est sautée, la première piste du dossier suivant est jouée. Maintenez enfoncé le bouton SEEK/CATEGORY ou durant 1,5 secondes pendant qu’un fichier audio est en cours de lecture sur la clé USB pour faire une avance rapide ou un

4-50 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Appuyez sur la touche «Aléatoire» pour appliquer un mode de lecture aléatoire à la clé USB. Lorsque le mode aléatoire est actif, l’icône est affichée à gauche du titre de la chanson ou du nom de dossier pour indiquer le mode aléatoire qui est appliqué. Pour annuler le mode Aléatoire, appuyez sur la touche «Aléatoire» jusqu’à ce qu’aucune icône ne soit affichée.

* iPod est une marque de commerce de Apple

Inc., déposée aux États-Unis. et dans d’autres pays.

Appuyez sur la touche «Répéter» pour appliquer un mode de lecture en répétition à la clé USB. Lorsque le mode répétition est actif, l’icône est affichée à gauche du titre de la chanson ou du nom de dossier pour indiquer le mode de répétition qui est appliqué. Pour annuler le mode Répéter, appuyez sur la touche «Répéter» jusqu’à ce qu’aucune icône ne soit affichée.

Les modèles suivants sont disponibles : 1.1 ou plus récent) . iPod nano de quatrième génération (version 1.0.2 ou postérieure) Cette unité pourrait ne pas contrôler ou fonctionner correctement lorsque connecté a certaines versions de firmware iPod et iPhone. Assurez-vous que votre version de l’iPod est mise à jour.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-51

Fonctionnement principal du système audio

Placez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le bouton à plusieurs reprises pour passer en mode iPod. Si l’appareil vient de s’éteindre alors que l’iPod était en marche, pressez le bouton ON·OFF pour réactiver l’iPod. LECTURE : est enfoncé avec le Lorsque le bouton système hors marche et l’iPod connecté, le système se mettra en marche. Si une autre source audio est lue et que l’iPod est connecté, appuyez sur le bouton à plusieurs reprises pour passer en mode iPod. Interface : L’interface pour le fonctionnement de l’iPod de l’affichage central est similaire à l’interface de l’iPod. Utilisez l’écran tactile, le bouton BACK ou la molette TUNE/SCROLL pour naviguer dans les menus à l’écran.

. Artistes . Chansons Les éléments suivants peuvent être sélectionnés à partir de l’écran du menu. Pour plus d’informations au sujet de chaque élément, reportezvous au mode d’emploi de l’iPod.

4-52 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Appuyez sur la touche «Aléatoire» pour appliquer un mode de lecture aléatoire à l’iPod. Lorsque le mode aléatoire est actif, l’icône est affichée à gauche du titre de la chanson ou du nom de dossier pour indiquer le mode aléatoire qui est appliqué. Pour annuler le mode Aléatoire, appuyez sur la touche «Aléatoire» jusqu’à ce qu’aucune icône ne soit affichée.

Répéter, appuyez sur la touche «Répéter» jusqu’à ce qu’aucune icône ne soit affichée.

Sur les disques neufs, les bordures internes sont quelquefois rêches. Égalisez les bordures rêches à l’aide d’un crayon ou d’un stylo comme indiqué sur l’illustration.

Ne stockez pas la clé USB dans des endroits très humides. . N’exposez pas la clé USB directement au soleil. . Ne renversez pas de liquide sur la clé USB. Reportez-vous au mode d’emploi de la clé USB pour de plus amples détails.

Tenez les disques par les bords. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque.

Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. N’essuyez pas en mouvements circulaires. N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques conventionnels ou d’alcool industriel. Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-53

AM, FM, CD, AUX, USB (si le véhicule en est équipé)/iPod et SAT (si le véhicule en est équipé)

Si aucun CD n’est inséré ou si aucun dispositif AUX et/ou USB/iPod n’est connecté, ces modes seront désactivés.

Commande de réglage du VOLUME Poussez la commande de réglage du VOLUME vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer le volume.

Commande de syntonisation

Commande de sélection de la SOURCE Pour allumer le système audio, appuyez sur l’interrupteur de sélection SOURCE lorsque le contacteur d’allumage est placé en position

ACC ou ON. Pour changer le mode, appuyez sur l’interrupteur de sélection SOURCE.

Changement de station mémorisée (radio) :

Poussez la commande de syntonisation pendant moins de 1,5 seconde pour passer à la chaı̂ne radio suivante ou précédente. Syntonisation par recherche (SEEK) (radio) : Poussez la commande de syntonisation pendant moins de 1,5 seconde pour passer à la station de radio suivante ou précédente. APS (recherche automatique des morceaux) FF, APS REW (CD et iPod) : Poussez le commutateur de syntonisation pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au début du programme écouté ou passer au programme suivant. Appuyez à plusieurs repri-

4-54 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

ses pour reculer ou avancer de plusieurs programmes.

Ce système détecte les intervalles vides entre les sélections. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences. Changement de DOSSIER (CD avec MP3 ou WMA) : Poussez la commande de syntonisation pendant plus de 1,5 seconde pour changer de répertoire (s’il y a plusieurs répertoires).

— Le véhicule est couvert avec une bâche à véhicule.

N’oubliez pas d’enlever l’antenne avant de passer le véhicule dans

Serrez toujours bien la tige d’antenne lors de l’installation. Dans le cas contraire, la tige d’antenne risquerait de se casser pendant la conduite du véhicule.

Pour monter l’antenne, tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez bien.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-55

RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP Lors de la pose d’un radiotéléphone ou d’un poste de radio BP dans votre véhicule, n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec les modules de commande électroniques et le faisceau du système de commande électronique.

Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bas-côté de la route en lieu sûr.

4-56 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Ne dirigez pas le fil de l’antenne à proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule.

Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant.

Reportez-vous aux indications suivantes avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD. . BluetoothMD et LAN sans-fil en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommandé que vous éteignez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les fonctions BluetoothMD. Réglez la connexion sans fil entre le téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique intégré avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-57

— Votre véhicule se trouve à l’extérieur de la zone de votre service téléphonique. — Votre véhicule se trouve dans un endroit où il est difficile de recevoir des ondes radio, tel que dans un tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, proche un bâtiment élevé ou dans une zone montagneuse. — Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour éviter qu’un numéro ne soit composé accidentellement. Lorsque la réception est trop mauvaise ou que le niveau sonore ambiant est trop fort, il peut s’avérer difficile d’entendre la voix de l’autre personne durant un appel. Immédiatement après que le contacteur d’allumage a été mis en position ON, il peut devenir très difficile de recevoir un appel pendant un court laps de temps.

Ne placez pas votre téléphone cellulaire dans un endroit entouré de métal ou éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.

. Lorsqu’un téléphone cellulaire est branché à travers une connexion sans fil BluetoothMD, il se peut que la pile du téléphone se décharge plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD ne permet pas de recharger les téléphones cellulaires. . Si le système téléphonique mains libres BluetoothMD semble présenter des dysfonctionnements, consultez “Guide de dépannage” (P.4-69). Vous pouvez également visiter le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir de l’aide. . Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruits de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placer le dispositif dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit. . Reportez-vous au Mode d’emploi de votre téléphone cellulaire concernant le rechargement de la batterie, l’antenne, etc. Ce kit de véhicule sans fils mains libres est basé sur la technologie Bluetooth.

4-58 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et

2) Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif

Informations légales IC

Certaines commandes ne seront pas disponibles pendant que le véhicule roule pour que vous gardiez toute votre attention sur la conduite du véhicule.

Lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON, la reconnaissance vocale NISSAN est initialisée, ce qui prend quelques secondes. Si le bouton est enfoncé avant que l’initialisation ne soit terminée, le système n’accepte aucune commande.

Conseils de manipulation

Pour que le système de reconnaissance vocale NISSAN fonctionne parfaitement, il est conseillé de : .

Parler normalement sans faire de pause entre les mots.

Dicter les commandes vocales

Pour faire fonctionner la reconnaissance vocale NISSAN, appuyez et relâchez le bouton situé sur le volant. Après la tonalité, dictez une commande. La commande donnée est captée par le microphone, puis le retour d’information vocal est donné lorsque la commande est acceptée. . .

Si vous désirez revenir à la commande précédente, vous pouvez dicter «Reculer» ou «Corriger» à tout moment lorsque le système est en attente d’une réponse.

Vous pouvez annuler une commande lorsque le système est en attente d’une réponse en dictant «Annuler» ou «Abandonner.» Le système annonce «Annuler» et

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-59

Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le retour de la voix pour dire la commande suivante en appuyant sur le bouton situé sur le volant. Pour utiliser le système plus rapidement, il est possible d’énoncer les commandes de deuxième niveau lorsque le menu principal est sélectionné. Par exemple, appuyez sur le bouton et dire après la tonalité, «Recomposer le numéro.» Remarque : La commande combinée Appeler et (un Nom) ne peut pas être utilisée.

Comment dire les chiffres

Les commandes vocales doivent être dictées d’une certaine façon dans le système de reconnaissance vocale NISSAN. Reportez-vous aux indications et exemples ci-dessous. .

4-60 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Dites «dièse» pour «#». Dites «étoile» pour «*» (disponible en utilisant la commande «Composition spéciale» et la commande «Envoyer» pendant un appel). Dites «plus» pour «+» (disponible uniquement en utilisant la commande «Composition spéciale»). Dites «pause» pour faire une pause de 2 secondes (disponible uniquement en sauvegardant un numéro du répertoire). Reportez-vous à “Faire un appel en entrant un numéro de téléphone” (P.4-62) et “Liste des commandes vocales” (P.4-63) pour plus d’informations.

Pour de meilleurs résultats, dictez les numéros de téléphone en chiffres simples. La commande vocale «Aide» est disponible à tout moment. Veuillez dire la commande «Aide»

pour obtenir des informations sur la façon d’utiliser le système.

pour retourner à appuyez sur le bouton l’étape précédente. Maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour quitter le système de reconnaissance vocal à tout moment.

Quand vous dictez des chiffres, vous pouvez utiliser «zéro» pour le chiffre «0».

POUR COMMENCER Les procédures suivantes vous aideront à apprendre à utiliser votre système téléphonique mains libres BluetoothMD à l’aide du système de reconnaissance vocale NISSAN. Pour plus de renseignements, reportez-vous à “Liste des commandes vocales” (P.4-63).

Sélection de commande manuelle

Les commandes peuvent être sélectionnées manuellement. Lorsque les commandes sont affichées sur l’écran audio, sélectionnez une commande en actionnant la commande de syntonisation audio, puis appuyez sur le bouton . Lorsqu’une commande est sélectionnée manuellement, la fonction de commande vocale est annulée. Pour revenir au mode de commande vocale, appuyez sur le bouton pour annuler l’opération en cours, puis effectuez la première procédure de commande vocale.

BOUTONS DE CONTRÔLE Les boutons de contrôle pour le système téléphonique mains libres Bluetooth MD sont situés sur le volant.

Vous pouvez également utiliser le bouton pour interrompre le retour d’information du système, et effectuer une commande immédiatement. Téléphone Terminer

Il est possible d’interagir avec le système téléphonique mains libres BluetoothMD en anglais, en français ou en espagnol. Pour changer la langue, effectuez les étapes suivantes. 1. Maintenez le bouton plus de 5 secondes.

2. Le système annonce : «Appuyez sur la touche d’envoi (

) du système téléphonique à mains libres pour accéder au mode d’adaptation vocale, ou appuyez sur la touche d’annulation du téléphone ( ) pour sélectionner une autre langue»

Avec le système de reconnaissance vocal actif,

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-61

3. Appuyez sur le bouton

Procédure de connexion

4. Le système vous indique la langue actuelle et vous propose de la changer en espagnol ou en français. Utilisez le tableau suivant pour sélectionner la langue. REMARQUE : Vous devez appuyer sur le bouton ou le bouton dans les 5 secondes pour changer la langue. Langage actuel

(Téléphone Envoyer) pour sélectionner

(Téléphone Terminer) pour sélectionner

Lorsque vous êtes invité à saisir un code, entrez «1234» à partir du combiné. Le code

«1234» a été attribué par NISSAN et ne peut pas être modifié. 4. Le système vous demande de dicter un nom D . pour le téléphone * Si le nom est trop long ou trop court, le système vous le dit, puis vous invite de nouveau à dicter un nom.

1. Appuyez sur le bouton situé sur le volant. Le système annonce les commandes disponibles.

A . Le 2. Dictez : «Connectez le téléphone» * système reconnaı̂t la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles.

De plus, si plus d’un téléphone est connecté et que le nom ressemble trop à un nom déjà attribué, le système vous le dit, puis vous invite de nouveau à dicter un nom.

Faire un appel en entrant un numéro de téléphone

3. Dictez : «Ajouter un téléphone» * système reconnaı̂t la commande et vous demande d’initialiser la connexion à partir du C . combiné *

La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque téléphone cellulaire. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez également visiter

4-62 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

1. Appuyez sur le bouton situé sur le volant. Une tonalité se fera entendre.

A . Le système recon2. Dictez : «Appeler» * naı̂t la commande et annonce la prochaine

série de commandes disponibles.

B . Le 3. Dictez : «Numéro de téléphone» * système reconnaı̂t la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles. Dictez : «Composition spéciale» pour composer plus de 10 chiffres ou un caractère spécial.

4. Dictez le numéro que vous souhaitez appeler, en commençant par le code de zone, en énonçant un chiffre à la fois. Si le système a des difficultés à reconnaı̂tre le numéro de téléphone correct, essayez d’entrer le numéro d’après les groupes suivants : les 3 chiffres du code de zone, les 3 chiffres du préfixe et les 4 derniers chiffres. Par exemple, 555-121-3354 peut être énoncé de la manière suivante : «cinq cinq cinq» pour le 1er groupe, puis «un deux un» pour le 2ème groupe, et enfin «trois trois cinq quatre» pour le 3ème groupe. Pour composer plus de 10 chiffres ou un caractère spécial, dites «Composition spéciale». Reportez-vous à “Comment dire les chiffres”

(P.4-60) pour de plus amples informations. 5. Lorsque vous avez terminé de dicter le numéro de téléphone, le système vous le répète et annonce les commandes disponibles.

6. Dictez : «Composer» * reconnaı̂t la commande et effectue l’appel.

Pour plus de renseignements, reportez-vous à

“Liste des commandes vocales” (P.4-63).

Lorsque vous entendez la sonnerie, appuyez sur le bouton situé sur le volant. Une fois l’appel terminé, appuyez sur le bouton situé sur le volant. REMARQUE : Si vous ne désirez pas prendre l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, appuyez sur le bouton situé sur le volant.

LISTE DES COMMANDES VOCALES Vous pouvez dire «Aide» à tout moment afin d’écouter la liste des commandes présentement disponibles lorsque le système est en attente d’une réponse.

Un élément du menu peut également être sélectionné en faisant défiler l’affichage à l’aide de la commande SEEK, et validé en appuyant sur le bouton . Si vous voulez terminer une action sans la compléter, vous pouvez dicter «Annuler» ou «Abandonner» à tout moment lorsque le système est en attente d’une réponse. Le système terminera la séance RV. Lorsqu’une séance RV est annulée, deux bips sonores seront entendus afin d’indiquer que vous avez quitté le système. Si vous désirez revenir à la commande précédente, vous pouvez dicter «Reculer» ou «Corriger» à tout moment lorsque le système est en attente d’une réponse.

Lorsque vous appuyez sur le bouton situé sur le volant, vous pouvez choisir les commandes depuis le menu principal. Les rubriques suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu. Attendez bien la tonalité avant de parler. Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-63

Lorsque le système vous le demande, dictez le nom de l’entrée du répertoire pour appeler. Le système reconnaı̂t le nom. S’il y a plusieurs adresses associées à ce nom, le système vous demandera de choisir une adresse. Une fois que vous avez confirmé le nom et l’adresse, le système fera l’appel. «Numéro de téléphone» (dites les chiffres) B *

Lorsque le système vous le demande, dictez le numéro que vous composez. Reportez-vous à

“Faire un appel en entrant un numéro de téléphone” (P.4-62) pour obtenir plus de détails. «Recomposer»

Si aucun numéro de rappel n’existe, le système annonce : «Il n’y a pas de numéro à rappeler» et termine la séance RV. Composition spéciale Pour composer plus de 10 chiffres ou un caractère spécial, dites «Composition spéciale». Une fois cette commande reconnue par le système, ce dernier vous demande de dicter le numéro.

Durant un appel, il y a plusieurs options de commande disponibles. Appuyez sur le bouton situé sur le volant pour mettre la voix en sourdine et entrer les commandes.

Utilisez la fonction de recomposition pour composer le dernier numéro effectué.

4-64 Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone

Le système reconnaı̂t la commande et envoie les tonalités associées aux numéros. Le système termine ensuite la séance RV et revient à l’appel. Dites «étoile» pour «*», dites «dièse» pour «#». «Transférer appel» — Utilisez la commande de transfert d’appel pour transférer un appel du système téléphonique BluetoothMD au téléphone cellulaire lorsque vous désirez recevoir un appel privé. Le système annonce : «Transférer appel. L’appel a été transféré au mode privé.» Le système terminera ensuite la séance RV. Pour reconnecter un appel du téléphone cellulaire au système téléphonique mains libres BluetoothMD, appuyez sur le bouton . «Muet» — Utilisez la commande Sourdine pour mettre votre voix en sourdine pour que l’autre interlocuteur ne l’entende pas. Utili-

sez la commande de sourdine à nouveau pour revenir à la configuration normale.

REMARQUE : Si l’autre interlocuteur termine l’appel ou si la connexion du réseau du téléphone cellulaire est perdue alors que la fonction Sourdine est activée, la fonction Sourdine sera remise sur «off».

La procédure de transfert varie selon les téléphones. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez également visiter www. nissanusa.com/bluetooth pour des directives sur le transfert de numéro de téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.

Les commandes du répertoire ne sont pas disponibles lorsque le véhicule se déplace.

Pour les téléphones qui prennent en charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande «Répertoire» est utilisée pour gérer les entrées du répertoire du véhicule. Vous pouvez énoncer le nom d’une entrée dans ce menu, afin de commencer la composition du numéro correspondant à l’entrée. La répertoire peut mémoriser jusqu’à 1000 noms pour chaque téléphone connecté avec le système. Chaque nom peut avoir jusqu’à 4 adresses/numéros de téléphone associés. Lorsqu’un téléphone est connecté au système, le répertoire est automatiquement téléchargé sur le véhicule. Cette fonction vous permet d’accéder au répertoire depuis le système Bluetooth et d’appeler les contacts grâce à leur nom. Vous pouvez enregistrer un repère vocal

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-65

personnalisé pour les noms des contacts difficiles à reconnaı̂tre par le système. Pour plus d’informations, consultez «Enregistrer un nom» dans cette section.

REMARQUE : Chaque téléphone possède sa propre fonction répertoire. Vous ne pouvez accéder au Répertoire du téléphone A si vous êtes connecté présentement avec le téléphone B. «Lister les noms»

* La commande Ajouter un téléphone n’est pas disponible lorsque le véhicule se déplace.

Reportez-vous à la commande «Enregistrer un nom» dans cette section pour plus d’informations sur l’enregistrement d’étiquettes vocales personnalisées pour les entrées de la liste que le système a du mal à prononcer.

* Utilisez les commandes de Connecter le téléphone pour contrôler les téléphones connectés au véhicule ou pour activer la fonction BluetoothMD dans le véhicule. «Ajouter un téléphone»

* 2. Asseyez-vous dans le siège conducteur alors que le moteur tourne, avec le frein de stationnement serré et la vitesse sur P (stationnement). 3. Maintenez le bouton plus de 5 secondes.

5. Appuyez sur le bouton

7. Lorsque la préparation est terminée et que vous êtes prêt à commencer, appuyez sur le bouton . 8. Le mode ACV sera expliqué. Suivez les instructions fournies par le système. 9. À la fin de l’entraı̂nement, le système vous indiquera qu’un nombre adéquat de phrases a été enregistré. 10. Le système vous annonce que l’apprentissage des commandes vocales est terminé et que le système est prêt. Le mode ACV arrêtera si : . . . Le véhicule est en marche durant le mode ACV. Le contacteur d’allumage est en position OFF ou LOCK.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-67

(Le système vous indique le moment d’entrer chaque phrase.)

. . . Le système n’interprète pas la commande 4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivreur activé). REMARQUE : Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront correctement. pas reconnues. 5. Si plus d’une commande a été dite au même moment, essayez de dire les commandes séparément. 6. Si le système persiste à ne pas reconnaı̂tre les commandes, refaites un entraı̂nement de voix pour améliorer la reconnaissance vocale du locuteur. (Reportez-vous à “Mode d’adaptation au locuteur (SA)” (P.4-67).) Le système sélectionne sans arrêt la mauvaise entrée depuis le répertoire.

1. Vérifiez que le nom de l’entrée du répertoire correspond à ce que vous avez enregistré au départ. Ceci peut être confirmé en utilisant la commande «Énumérer noms». (Reportez-vous à “Liste des commandes vocales” (P.4-63).)

2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom.

Systèmes de chauffage, de climatisation, d’audio et de téléphone 4-69

Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) 5-3 Catalyseur à trois voies 5-4 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-4 Pour éviter une collision ou un renversement 5-7 Récupération hors-route 5-7 Perte rapide de pression d’air 5-8 Consommation d’alcool/de drogues et conduite 5-9 Précautions relatives à la sécurité lors de la conduite 5-9 Contacteur d’allumage (modèles sans système de clé intelligente) 5-12 Transmission à variation continue (CVT) 5-12 Boı̂te de vitesses manuelle (B/M) 5-13 Positions de la clé 5-13 Contacteur d’allumage à bouton-poussoir (modèles avec système de clé intelligente) 5-13 Champ d’opération de démarrage du moteur 5-14 Fonctionnement du contacteur d’allumage à bouton-poussoir 5-14 Positions du contacteur d’allumage à bouton-poussoir 5-15 Extinction du moteur dans une situation d’urgence 5-15

Pile de la clé intelligente déchargée

Avant de démarrer le moteur Démarrage du moteur Modèles sans système de clé intelligente Modèles avec système de clé intelligente Conduite du véhicule Transmission à variation continue (CVT) Boı̂te de vitesses manuelle (B/M) Système de commande intégré (si le véhicule en est équipé) Mode de conduite Frein de stationnement Régulateur de vitesse Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse Fonctionnement du régulateur de vitesse Période de rodage Amélioration des économies de carburant Toutes roues motrices (AWD) (si le véhicule en est équipé) Manipulations de la commande de mode toutes roues motrices (AWD) Témoin lumineux AWD Stationnement/stationnement en côte Système de servodirection électrique Système de freinage

5-16 Système antiblocage des roues (ABS) Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) Conduite par temps froid Libération d’un verrouillage de portière gelée

Conduite sur la neige ou sur la glace Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)

5-44 GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

1. Ouvrez toutes les vitres.

2. Placez le bouton de recyclage d’air en position OFF et réglez le ventilateur sur une position élevée pour faire circuler l’air.

. — vous soupçonnez une pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle du véhicule. — vous remarquez un changement de bruit du circuit d’échappement. — un accident a endommagé le circuit d’échappement, le dessous de caisse ou l’arrière du véhicule.

Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.

Vérifiez mensuellement la pression de chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (le cas échéant), et gonflez les pneus à la pression froide et recommandée par le fabricant et indiquée dans l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule a des pneus d’une taille différente de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou celle de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.) Votre véhicule est équipé d’un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de contrôle de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin indicateur lorsqu’un ou plusieurs de vos pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de

faible pression des pneus s’allume, arrêtez le véhicule, vérifiez la pression de vos pneus dès que possible et procédez à leur gonflage adéquat. Conduire avec un pneu significativement sous-gonflé peut le surchauffer et entraı̂ner une crevaison. Un sous-gonflage réduit également l’économie de la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut affecter la conduite et la capacité de freinage du véhicule.

Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien adéquat des pneus et qu’il incombe au conducteur de maintenir une pression des pneus adéquate, même si les pneus ne sont pas assez dégonflés pour faire allumer le témoin indicateur de faible pression des pneus du TPMS. Votre véhicule est également doté d’un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d’indiquer quand le système ne fonctionne pas adéquatement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuera de s’allumer de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de

mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourra pas détecter ou signaler la faible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres roues sur le véhicule qui empêcheraient le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement.

Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement après l’ajustement de pression. Après le réglage à la pression recommandée, conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre du

pneu pour vérifier la pression des pneus.

L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) apparaı̂t sur l’écran d’affichage des informations sur le véhicule lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume et qu’une faible pression des pneus est détectée. Le message d’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) disparaı̂t lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’éteint. Le témoin lumineux de faible pression des pneus reste allumé jusqu’à ce que les pneus soient gonflés à la pression de pneu à FROID recommandée. Le message d’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) est affiché chaque fois que le contacteur de démarrage est mis sur la position ON aussi longtemps que le témoin lumineux de faible pression reste allumé. “Vérifier le message d’avertissement de pression des pneus” (P.2-7). Le message d’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) n’apparaı̂t pas si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume pour indiquer un mauvais fonctionnement du TPMS.

Démarrage et conduite 5-5

(P.2-15) et “Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)” (P.6-2).

Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour désactiver le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si vous avez un pneu crevé, il faudra le remplacer rapidement par la roue de secours. (Reportezvous à “Crevaison” (P.6-2) pour savoir comment remplacer un pneu crevé.)

Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par

NISSAN pourrait affecter le bon

fonctionnement du TPMS.

N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression.

Pour les États-Unis :

Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Pour le Canada : Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de cet appareil.

POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT ATTENTION :

Si ce véhicule n’est pas manipulé prudemment et de manière sûre, vous risquez d’en perdre le contrôle ou de provoquer un accident. Soyez vigilant et conduisez toujours prudemment. Respectez tous les codes de la route. Évitez des vitesses excessives, ne prenez pas des virages à grande vitesse et ne braquez pas trop brusquement car de telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer une collision avec des autres véhicules ou des obstacles, ou encore causer le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au véhicule. Soyez toujours attentif et évitez de

conduire lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours votre ceinture de sécurité tel qu’il est indiqué au chapitre “Ceintures de sécurité” (P.1-11) de ce manuel et demandez à vos passagers de faire de même.

Les ceintures de sécurité aident à réduire les risques de blessures en cas de collision et de renversement. Lors d’une collision où le véhicule se retourne, un individu non attaché ou mal attaché est significativement plus susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.

RÉCUPÉRATION HORS-ROUTE Si les roues de droite ou de gauche mordent sur le bas côté de la route, conservez la maı̂trise du véhicule en respectant la procédure ci-dessous.

À noter que cette procédure n’est qu’un conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de manière adaptée à son état, à l’état de la route et à la densité du trafic. 1. Restez calme et ne réagissez pas exagérément. 2. N’appuyez pas sur le frein. Démarrage et conduite 5-7

3. Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne droite.

4. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement. 5. Si la route est libre, dirigez le véhicule pour suivre la route tout en ralentissant. N’essayez pas de ramener le véhicule sur la route tant que la vitesse n’a pas baissé. 6. Lorsque la sécurité le permet, tournez le volant graduellement jusqu’à ce que les deux roues reviennent sur la chaussée. Lorsque toutes les roues sont sur la route, dirigez le véhicule pour qu’il reste sur la voie appropriée. . Si vous estimez qu’il n’est pas sûr de ramener le véhicule sur la chaussée en fonction de l’état du véhicule, de la route ou du trafic, ralentissez progressivement le véhicule jusqu’à l’arrêt à un endroit sûr sur le côté de la route.

PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR Une perte rapide de pression d’air ou un

«éclatement» peut se produire si le pneu est percé ou endommagé suite à un impact contre une bordure ou un nid de poule. Une perte rapide de la pression d’air peut également être provoquée en roulant avec des pneus sousgonflés.

Démarrage et conduite

Évitez toute perte de pression d’air rapide en maintenant la pression de gonflage correcte et en inspectant visuellement les pneus de leurs usures et endommagements. Reportez-vous à “Roues et pneus” (P.8-33) dans ce manuel. Si un pneu perd rapidement de la pression ou «éclate» en cours de conduite, maintenez le contrôle du véhicule en respectant la procédure suivante. À noter que cette procédure n’est qu’un conseil d’ordre général. Vous devez conduire le véhicule de manière adaptée à son état, à l’état de la route et à la densité du trafic.

Les actions suivantes peuvent augmenter le risque de perdre le contrôle du véhicule s’il y a une perte de pression d’air soudaine des pneus. La perte de contrôle du véhicule peut provoquer une collision et résulter à des blessures. . Le véhicule se déplace ou tire généralement dans la direction du pneu crevé.

N’appuyez pas sur le frein rapidement.

Ne relâchez pas la pédale d’accélérateur brutalement.

2. Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne droite. 3. Lorsque c’est possible, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement. 4. Dirigez progressivement le véhicule vers un endroit sûr sur le côté de la route et à l’écart du trafic si possible. 5. Appuyez délicatement sur la pédale de frein pour immobiliser le véhicule progressivement. 6. Allumez les feux de détresse et contactez un service de dépannage routière d’urgence pour changer le pneu ou reportez-vous à la partie “Remplacement du pneu crevé” (P.63) du Manuel du conducteur.

CONSOMMATION D’ALCOOL/DE DROGUES ET CONDUITE ATTENTION :

Ne conduisez jamais sous l’influence de l’alcool ou de drogues. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après la consommation d’alcool augmente les risques d’être impliqué dans un accident résultant à des blessures, subies ou infligées aux autres. À noter de plus qu’en cas d’accident, l’alcool risque d’accroı̂tre la gravité des blessures subies. NISSAN s’est engagé à promouvoir la conduite en toute sécurité. Cependant, ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse légal, le fait est que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance à sous-estimer les effets de l’alcool. N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas

ensemble! Ceci est également vrai pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.

PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ LORS DE LA CONDUITE Votre NISSAN est conçue aussi bien pour une utilisation normale que tout terrain. Cependant, évitez de conduire dans des eaux profondes ou dans la boue, dans la mesure où votre NISSAN est principalement conçue pour les loisirs, contrairement à un véhicule tout terrain conventionnel.

les zones dangereuses. Le conducteur et tous les occupants du véhicule doivent être assis avec leur ceinture de sécurité bouclée. Le conducteur et les passagers sont ainsi retenus en place lors de la conduite sur piste.

Ne conduisez pas en travers de pentes abruptes. Au contraire, orientez le véhicule droit vers le haut ou vers le bas. Les véhicules toutterrain peuvent se renverser sur les côtés beaucoup plus facilement que par l’avant ou par l’arrière.

Votre véhicule risquerait de se renverser ou de faire des tonneaux.

Faites toujours marche arrière en vous dirigeant tout droit vers le bas, levier sélecteur sur R (marche arrière). Ne faites jamais marche arrière en position N (point mort) en utilisant uniquement les freins : vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Un freinage intensif en descente risquerait de provoquer la surchauffe et l’affaiblissement des freins, pouvant entraı̂ner une perte de contrôle du véhicule et un accident. Freinez légèrement et utilisez un rapport de vitesse bas pour contrôler votre vitesse. Les chargements non attachés risquent de se trouver projetés lors de la conduite sur piste. Attachez solidement tout chargement, de sorte qu’il ne soit pas projeté vers l’avant, risquant de blesser le conducteur ou

5-10 Démarrage et conduite

du service et de l’entretien NISSAN».

contrôle et/ou son renversement.

. AWD au mode 2WD. Ceci risque de réduire la traction. Soyez particulièrement prudent lors du tractage d’une remorque (modèle AWD).

Démarrage et conduite 5-11

Ceci pourrait causer la perte du contrôle du véhicule par le conducteur et résulter à endommager sérieusement le véhicule voire provoquer des blessures.

2. Tournez légèrement le contacteur d’allumage vers ON.

3. Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK. 4. Retirez la clé.

Si le contacteur d’allumage est en position LOCK, le levier sélecteur ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement). Il est possible de déplacer le levier sélecteur lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et que la pédale de frein est enfoncée. 1 La position OFF * est située entre les positions LOCK et ACC, mais elle n’apparaı̂t pas sur le contacteur d’allumage.

CONTACTEUR D’ALLUMAGE À

BOUTON-POUSSOIR (modèles avec système de clé intelligente) POSITIONS DE LA CLÉ

Le contacteur d’allumage comprend un dispositif qui aide à prévenir le retrait accidentel de la clé lors de la conduite. La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans la position LOCK. Pour mettre le contacteur d’allumage en position LOCK à partir de la position ACC ou ON, tournez la clé en position OFF, enfoncez-la, puis tournez-la en position LOCK. 1 entre les positions Il existe une position OFF * LOCK et ACC. La position OFF est indiquée par la marque «1» sur le barillet de serrure.

Le système d’allumage et les accessoires électriques s’activent sans démarrer le moteur.

Le démarreur s’active et le moteur démarre. Lorsqu’il est relâché, le contact d’allumage revient automatiquement en position ON.

N’actionnez pas le contacteur d’allumage à bouton-poussoir en conduisant le véhicule sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrêtera lorsque le contacteur d’allumage est appuyé 3 fois de suite ou lorsque le contacteur est appuyé et maintenu pendant plus de 2 secondes.)

Si le moteur s’arrête pendant la conduite, cela pourrait entraı̂ner un accident ainsi que des blessures graves. Avant d’actionner le contacteur d’allumage à bouton-poussoir, assurez-vous que le levier sélecteur est en position P (stationnement) (modèles avec transmission à variation continue) ou que le levier de vitesses est sur N (point mort) (modèles avec boı̂te de vitesses manuelle).

Dès que le moteur démarre, relâchez le contacteur d’allumage immédiatement.

Démarrage et conduite 5-13

gente sur soi, de démarrer le moteur en appuyant sur le contacteur de démarrage.

. . Si la clé intelligente est mise près de la portière ou de la vitre à l’extérieur du véhicule, elle peut fonctionner.

CHAMP D’OPÉRATION DE DÉMARRAGE DU MOTEUR La clé intelligente ne peut être utilisée que pour démarrer le moteur lorsque la clé intelligente se trouve dans son champ d’opération spécifique

Si la clé intelligente se situe dans son champ d’opération, il est possible pour n’importe qui, même quelqu’un ne portant pas la clé intelli-

5-14 Démarrage et conduite

Lorsque le contacteur d’allumage ne peut être appuyé sur la position LOCK, procédez comme suit : 1. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement).

ment) lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée.

Cette position met le système d’allumage et les accessoires électriques.

2. Tournez le contacteur d’allumage en position

Il est possible de déplacer le levier sélecteur à partir de la position P (stationne-

Après que l’étape 3 a été exécuté et que le contacteur d’allumage est poussé sans appuyer sur la pédale de frein, la position du contacteur d’allumage passera sur ACC.

PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE DÉCHARGÉE Si la pile de la clé intelligente est déchargée, ou si les conditions environnementales interfèrent avec le fonctionnement de la clé intelligente, démarrez le moteur en procédant comme suit :

1. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) (pour modèles avec transmission à variation continue) ou le levier de vitesses en position N (point mort) (pour modèles avec boı̂te de vitesses manuelle). 2. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 3. Touchez le contacteur d’allumage avec la clé intelligente comme illustré. (Un carillon se

5-16 Démarrage et conduite

. Lorsque le contacteur d’allumage est poussé en position ACC ou ON ou lorsque le moteur est démarré selon les procédures ci-dessus, le témoin lumineux du système de clé intelligente pourrait clignoter en jaune même si la clé intelligente est à l’intérieur du véhicule. Ceci ne constitue pas une anomalie. Pour arrêter le clignotement du témoin lumineux, touchez à nouveau le contacteur d’allumage avec la clé intelligente comme illustré. . Si le témoin lumineux du système de clé intelligente sur le compteur clignote en vert, remplacez la pile le plus vite possible. (Reportez-vous à “Remplacement de la pile de clé” (P.8-25).)

. Assurez-vous que toutes les vitres et lumières sont propres. Vérifiez l’aspect et l’état des pneus. Vérifiez également les pressions de gonflage. Verrouillez toutes les portières. Réglez les sièges et les appuis-tête. Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs. Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant. Vérifiez le fonctionnement des témoins lumineux lorsque le contacteur d’allumage est placé en position ON. (Reportez-vous à “Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores” (P.2-12).)

DÉMARRAGE DU MOTEUR MODÈLES SANS SYSTÈME DE CLÉ

INTELLIGENTE 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Modèles à transmission à variation continue (CVT) : Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) ou N (point mort). (La position P est recommandée.) Le démarreur est conçu pour ne fonctionner que si le levier sélecteur est dans une des positions ci-dessus. Modèles à boı̂te de vitesses manuelle (B/M) : Placez le levier de vitesses sur la position N (point mort). Enfoncez la pédale d’embrayage complètement au plancher. Le démarreur ne fonctionnera que si la pédale d’embrayage est enfoncée à fond. 3. Lancez le moteur sans appuyer sur la pédale d’accélérateur, en tournant le contacteur d’allumage sur la position START. Relâchez le contacteur dès que le moteur démarre. Si le moteur démarre mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessus. . Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ),

maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Relâchez la pédale de l’accélérateur dès que le moteur démarre.

Si le moteur est noyé et a du mal à partir, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Tentez de démarrer le moteur pendant 5 - 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Lancez le moteur sans appuyer sur la pédale d’accélérateur, en tournant le contacteur d’allumage sur la position START. Relâchez le contacteur d’allumage dès que le moteur démarre. Si le moteur démarre mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessus.

au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur durant une courte période peut rendre celui-ci difficile à démarrer.

5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier sélecteur en position P (stationnement) (modèles CVT) ou déplacez le levier de vitesses en position N (point mort) (modèles B/M) et mettez le contacteur d’allumage en position OFF.

MODÈLES AVEC SYSTÈME DE CLÉ

INTELLIGENTE 1. Serrez le frein de stationnement.

N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, désactivez le contacteur d’allumage et attendez 10 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative afin d’éviter d’endommager le démarreur.

4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant

2. Placez le levier sélecteur en position P

(stationnement) ou N (point mort). (La position P est recommandée.) Le démarreur est conçu pour ne fonctionner que si le levier sélecteur est dans une des positions ci-dessus. Modèles à boı̂te de vitesses manuelle (B/M) : Placez le levier de vitesses sur la position N Démarrage et conduite 5-17

(point mort). Enfoncez la pédale d’embrayage complètement au plancher.

Le démarreur ne fonctionnera que si la pédale d’embrayage est enfoncée à fond. La clé intelligente doit être portée lors de l’opération du contacteur d’allumage. 3. Tournez le contacteur d’allumage en position ON. Enfoncez la pédale de frein (modèles avec CVT) ou la pédale d’embrayage (modèles avec BVM) et appuyez sur le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. Pour démarrer le moteur immédiatement, appuyez et relâchez le contacteur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein avec le contacteur d’allumage dans n’importe quelle position. . Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ) et lancez le moteur en maintenant à cette position. Relâchez la pédale de l’accélérateur dès que le moteur démarre. . Si le moteur est noyé et a du mal à partir, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Poussez le contacteur d’allumage en

5-18 Démarrage et conduite

position ON pour démarrer le moteur.

Après 5 ou 6 secondes, arrêtez de lancer le moteur en poussant le contacteur d’allumage sur OFF. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Faites démarrer le moteur avec votre pied enlevé de la pédale d’accélérateur en enfonçant la pédale de frein et en appuyant sur le contacteur d’allumage à bouton-poussoir pour démarrer le moteur. Si le moteur démarre mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessus.

N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, poussez le contacteur d’allumage sur OFF et attendez 10 secondes avant de lancer le moteur à nouveau afin d’éviter d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vi-

tesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur durant une courte période peut rendre celui-ci difficile à démarrer.

Lorsque vous faites tourner le moteur à 4.000 tr/min ou plus en marche à vide, le moteur entre en mode d’arrêt d’essence. 5. Pour arrêter le moteur, mettez le levier sélecteur en position P (stationnement) (modèles avec CVT) ou le levier de vitesses en position N (point mort) (modèles B/M) et mettez le contacteur d’allumage en position OFF.

CONDUITE DU VÉHICULE position ON.

Dans les pages suivantes, nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boı̂te de vitesses. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule tout en profitant d’une conduite agréable. La puissance du moteur peut être automatiquement réduite pour protéger le CVT si la vitesse du moteur augmente rapidement lorsqu’on circule sur des routes glissantes ou lors d’un test sur un dynamomètre.

Mise en marche du véhicule

1. Une fois le moteur démarré, appuyez à fond sur la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement). Ce CVT, est conçu de telle façon qu’il faut appuyer à fond sur la pédale de frein avant de passer de P (stationnement) à tout autre vitesse lorsque le contacteur d’allumage est réglé sur la

3. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein, et commencez à faire rouler lentement le véhicule.

. Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est dans une position quelconque et que le moteur est arrêté. Dans le cas contraire, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer des blessures graves ou un accident.

Pour déplacer le levier sélecteur,

Déplacez simplement le levier sélecteur.

Changement de vitesse

Après avoir démarré le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton du levier sélecteur et déplacez-le de la position P (stationnement) à la position voulue.

Si pour une raison quelconque le contacteur d’allumage est placé sur la position OFF ou

ACC alors que le levier sélecteur est dans une position autre que P (stationnement), le contacteur d’allumage ne pourra pas être placé en position LOCK. Si le contacteur d’allumage ne peut pas être placé en position LOCK, procédez de la manière suivante : 1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté. 2. Placez le contacteur d’allumage en position ON tout en appuyant sur la pédale de frein. 3. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement).

5-20 Démarrage et conduite

Placez le contacteur d’allumage en position

Pour éviter l’endommagement de la boı̂te de vitesse, déplacez le levier sélecteur en position P (stationnement) ou en position R (marche arrière) seulement lorsque le véhicule est à l’arrêt complet. Assurez-vous que le véhicule est arrêté complètement. Pour déplacer le levier sélecteur de N (point mort) ou d’une quelconque position de conduite à P (stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein ainsi que sur le bouton du levier sélecteur. Serrez le frein de stationnement. Si vous vous

garez en côte, serrez d’abord le frein de stationnement et déplacez ensuite le levier sélecteur sur la position P (stationnement).

Mode de changement de vitesse manuel

(si le véhicule en est équipé)

R (marche arrière) :

Utilisez cette position du levier sélecteur pour faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté avant de sélectionner la position R (marche arrière). Pour déplacer le levier sélecteur de P (stationnement), N (point mort) ou d’une quelconque position de conduite à R (marche arrière), appuyez sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du levier sélecteur.

En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur l’indicateur de position du compteur.

Aucun rapport de marche avant ou de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, placez le levier sur N (point mort) et redémarrez. D (conduite) : Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule.

Lorsque le levier sélecteur est déplacé de la position D vers le portillon de changement de vitesse manuel, la transmission entre en mode manuel. Il est possible de sélectionner manuellement les rapports de vitesse.

Passez les vitesses une par une comme suit :

Lorsque vous annulez le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier sélecteur en position D (conduite). La boı̂te

Démarrage et conduite 5-21

de vitesses revient en mode normal de conduite.

M6 (6ème) : Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule en vitesse autoroutière. M5 (5ème) : Placez le levier sélecteur dans cette position pour monter de longues pentes ou pour utiliser le frein moteur lors de longues descentes. M4 (4ème), M3 (3ème) et M2 (2ème) : Utilisez cette position en montée ou pour bénéficier du frein moteur en descente.

Ceci permet de préserver les perfor-

5-22 Démarrage et conduite

Lorsque la température du liquide de CVT est très basse, le mode manuel peut ne pas fonctionner et passer automatiquement les vitesses en mode de conduite. Ceci ne constitue pas une anomalie. Dans ce cas, replacez le levier sélecteur en position D et conduisez ainsi pendant un moment, puis passez alors en mode manuel. Lorsque la température du liquide de CVT est élevée, la transmission peut passer à une vitesse supérieure à un régime moteur plus bas que de coutume. Ceci ne constitue pas une anomalie.

Rétrogradation à l’aide d’accélérateur —

En position D — Pour monter ou pour doubler en côte, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur jusqu’au plancher. La transmission rétrograde selon la vitesse du véhicule.

Mode de protection en cas de température élevée du liquide

Cette transmission possède un mode de protection contre les hautes températures. Si la température du liquide devient excessive (par exemple, dans une montée s’il fait chaud et que le véhicule est très chargé), la puissance du moteur et dans certains cas, la vitesse du véhicule, diminueront automatiquement pour réduire les possibilités d’endommager la transmission. La vitesse du véhicule peut être contrôlée par la pédale de l’accélérateur, mais la vitesse du moteur et du véhicule peuvent être limitées.

Sécurité intégrée

Il arrive que le système de sécurité intégré se mette en marche lorsque le véhicule roule dans des conditions de conduite très difficiles, comme un patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Le MIL pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de sécurité intégré est en marche.

Placez le contacteur d’allumage en position

LOCK, et retirez la clé si celle-ci est insérée.

(Reportez-vous à “Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)” (P.2-19).)

Même si le système électrique fonctionne parfaitement, le système de sécurité intégrée se met en marche. Dans ce cas, placez le contacteur d’allumage en position OFF et patientez 10 secondes. Placez à nouveau le contact d’allumage en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. S’il ne revient pas aux réglages de conduite normaux, faites vérifier et réparer au besoin la transmission par un concessionnaire NISSAN au besoin.

2. Serrez le frein de stationnement.

3. Enlevez le couvercle du bouton de déverA en vous servant rouillage du sélecteur * d’un outil approprié. 4. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur en vous aidant d’un outil approprié.

Déverrouillage du sélecteur

Si la batterie est faible ou à plat, le levier sélecteur pourrait ne pas pouvoir se déplacer de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein et sur le bouton du levier sélecteur. Pour déplacer le levier sélecteur, exécutez la procédure suivante : 1. Modèles avec système de clé intelligente : Placez le contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK. Modèles sans système de clé intelligente :

5. Appuyez sur le bouton du levier sélecteur et déplacez-le en position N (point mort) tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage du sélecteur.

Placez le contacteur d’allumage en position ON. Vous pouvez déplacer le véhicule à l’endroit désiré. Replacez le couvercle du bouton de déverrouillage du sélecteur enlevé après opération. Pour les modèles avec système de clé intelligente : Lorsque la batterie est complètement déchargée, le volant ne peut pas être débloqué. Ne déplacez pas le véhicule lorsque le volant est bloqué. Si le levier sélecteur ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier le système CVT par un concessionnaire NISSAN dans les plus brefs délais. Démarrage et conduite 5-23

tures ou le mode de sécurité intégré se met en marche, la vitesse du véhicule peut se voir progressivement réduite. La vitesse ainsi réduite peut être inférieure à celle des autres véhicules, ce qui augmente la probabilité d’une collision. Soyez tout particulièrement prudent en conduisant. Si nécessaire, rangezvous sur le côté à un endroit sûr et attendez que la transmission revienne à son état normal, ou le cas échéant, faites-la réparer si nécessaire.

Si le levier sélecteur ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement) alors que le moteur est en marche et la pédale de frein enfoncée, les feux d’arrêt pourraient ne pas fonctionner. Le mauvais fonctionnement des feux d’arrêt peut provoquer un accident dans lequel des personnes, dont vous-même, pourraient être blessées.

BOÎTE DE VITESSES MANUELLE (B/M)

Rétrogradez si le moteur ne tourne pas régulièrement ou s’il vous faut accélérer.

Vitesses suggérées de passage de rapport supérieur

Changement de vitesse

Pour changer de vitesse, passer à la vitesse supérieure ou pour rétrograder, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage, puis passez à la vitesse voulue avant de relâcher lentement et doucement la pédale d’embrayage. Démarrez le moteur en 1ère puis passez graduellement en 2ème, 3ème, 4ème, 5ème et 6ème en fonction de la vitesse du véhicule. Pour faire marche arrière, tirez l’anneau de levier 1 en haut puis déplacez-le à la de vitesses * position R (marche arrière) après l’arrêt complet du véhicule.

Ci-dessous sont indiquées les vitesses recommandées pour passer à la vitesse supérieure.

Ces recommandations vous permettent d’économiser du carburant et d’utiliser votre véhicule au mieux de ses performances. Dans la réalité, la vitesse de passage de rapport supérieur sera conditionnée par l’état de la route, le climat et les habitudes de conduite de chacun. Changement de rapport 1ère en 2ème 2ème en 3ème 3ème en 4ème 4ème en 5ème 5ème en 6ème

24 (15) Respectez toujours les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de la route afin que la sécurité soit toujours assurée. N’emballez pas le moteur quand vous rétrogradez, car vous risqueriez d’endommager le moteur ou de perdre le contrôle du véhicule. Rapport 1ère 2ème Le système de commande intégré se trouve sous le système audio ou le système de navigation (si le véhicule en est équipé). Il est possible de choisir entre deux modes de système de commande intégré : Le mode de conduite, et le mode de commande de climatisation. En fonction du mode de système de commande intégré sélectionné (mode de conduite ou mode de commande de climatisation), l’affichage et certaines fonctions de boutons changent. .

(P.5-26). En outre, le mode de conduite permet d’afficher et de régler les informations SETUP (configuration), les informations relatives à la conduite et les informations ECO. Reportez-vous à “Système de commande intégré” (P.2-22). Mode de commande de climatisation Le mode de commande de climatisation permet de régler la climatisation. Reportezvous à “Climatisation automatique (avec système de commande intégré)” (P.4-19).

Bouton de sélection de mode de conduite Bouton SETUP Bouton de mode de conduite SPORT

7. SPORT ou ECO) s’affiche en haut de l’écran. REMARQUE : . Les valeurs affichées de couple, de suralimentation et de consommation actuelle de carburant peuvent différer selon les conditions de conduite. N’uti-

Mode de conduite NORMAL Le mode de conduite NORMAL est recommandé dans des conditions de conduite normales. Pour passer en mode de conduite

NORMAL, appuyez sur le bouton Drive Mode Select (sélection de mode de conduite), puis sur le bouton de mode de conduite NORMAL. L’état de commande du moteur, de la CVT (si le véhicule en est équipé), de la direction et de la climatisation s’affiche brièvement. Lorsque le mode de conduite NORMAL est sélectionné, un voltmètre et un compteur de couple moteur s’affichent à l’écran.

Démarrage et conduite 5-27

En mode SPORT, l’économie de carburant peut être réduite.

(sélection de mode de conduite). L’état de commande du moteur, de la CVT (si le véhicule en est équipé), de la direction et de la climatisation s’affiche brièvement. En mode SPORT, le moteur, la CVT (si le véhicule en est équipé) et la direction sont réglés sur SPORT. La commande de climatisation est réglée sur NORMAL. En mode de conduite SPORT, un compteur de suralimentation s’affiche à l’écran.

5-28 Démarrage et conduite

carburant actuelle s’affiche à l’écran.

Lorsque le mode ECO de climatisation est également activé, le système de commande de climatisation se règle afin d’optimiser l’économie de carburant. Le mode ECO de climatisation peut être activé/ désactivé en mode de configuration SETUP. Reportez-vous à “Passage en mode ECO de climatisation” (P.5-29).

Mode de conduite ECO Le mode de conduite ECO est recommandé pour une économie de carburant optimale. En mode de conduite ECO, le moteur et la CVT (si le véhicule en est équipé) sont réglés pour une économie de carburant maximale.

Pour passer en mode de conduite ECO, appuyez sur le bouton Drive Mode Select (sélection de mode de conduite), puis sur le bouton de mode de conduite ECO. L’état de commande du moteur, de la CVT (si le véhicule en est équipé), de la direction et de la climatisation s’affiche brièvement. En mode de conduite ECO, la consommation de

. De nombreux facteurs de conduite influencent la consommation de carburant. Il est possible que la sélection du mode de conduite ECO n’améliore pas l’économie de carburant. . En mode de conduite ECO, il est possible que les performances soient réduites.

Passage en mode ECO de climatisation :

Lorsque le mode ECO de climatisation est activé, le système de commande de climatisation fonctionne afin d’optimiser l’économie de carburant. Activation/Désactivation du mode ECO de climatisation 1. Appuyez sur le bouton Drive Mode Select (sélection de mode de conduite) pour sélectionner le mode de conduite. 2. Appuyez sur le bouton SETUP. 3. Tournez le cadran de sélection jusqu’à la sélection de «CLIMATE ECO». Démarrage et conduite 5-29

FREIN DE STATIONNEMENT

4. Appuyez sur le bouton ENTER pour activer/ désactiver le mode CLIMATE ECO. Lorsque le mode CLIMATE ECO est activé, l’indicaA s’allume en rouge à teur CLIMATE ECO * l’écran.

Pour desserrer le frein :

1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. En tirant légèrement le levier de frein de stationnement vers le haut, appuyez sur le 2 et abaisser le levier complètebouton * 3 . ment * 3. Avant de conduire, assurez-vous que le témoin lumineux du frein s’éteint.

5-30 Démarrage et conduite

RÉGULATEUR DE VITESSE PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE

Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Si le témoin indicateur CRUISE clignote, coupez la commande MAIN du régulateur de vitesse et faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Le témoin CRUISE risque de clignoter lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est mis en position de marche tout en appuyant sur la commande ACCEL/ RES, COAST/SET ou CANCEL. Pour ajuster correctement le régulateur de vitesse, procédez de la manière suivante.

N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :

Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.

Sur les modèles à boı̂te de vitesses manuelle (B/M), ne passez pas sur la position N (point mort) sans appuyer sur la pédale d’embrayage lorsque le régulateur de vitesse fonctionne. Le cas échéant, appuyez sur la pédale d’embrayage et tournez immédiatement l’interrupteur sur arrêt. Vous risqueriez autrement d’endommager le moteur.

Pour régler la vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez

Démarrage et conduite 5-31

sur la commande COAST/SET et relâchez-la.

Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée. .

Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.

. Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse. Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes : a) b) c)

Placez la commande PRINCIPALE à l’arrêt. Le témoin indicateur CRUISE s’éteint.

Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur la commande ACCEL/RES ou COAST/SET et réglez de nouveau la vitesse, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas. Éteignez la commande MAIN puis rallumez-la.

Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule ralentit à environ 12 km/h (8 mi/h) en dessous de la vitesse programmée. Si vous déplacez le levier sélecteur en position N (point mort) (modèles à trans-

5-32 Démarrage et conduite

mission à variation continue), ou appuyez sur la pédale d’embrayage (modèles à boı̂te de vitesses manuelle), le régulateur de vitesse est annulé.

Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes : .

Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la commande COAST/

SET et relâchez-la. . Appuyez et maintenez la commande ACCEL/RES. Relâchez la commande lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée. . Appuyez brièvement sur la commande ACCEL/RES. Chaque pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes : .

Appuyez et maintenez la commande COAST/SET. Relâchez la commande lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie.

Appuyez brièvement sur la commande COAST/SET. Chaque pression réduit la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez la commande ACCEL/RES. Lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.

PÉRIODE DE RODAGE AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT

. Évitez les démarrages rapides. Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.

. Maintenez une bonne distance derrière les autres véhicules. Utilisez les rapports de la transmission en fonction des conditions de conduite. Évitez le ralenti inutile du moteur. Gardez toujours votre moteur bien réglé. Respectez les intervalles d’entretien périodiques recommandés. Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une faible pression augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais alignement augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. L’utilisation de la climatisation augmente la consommation de carburant. N’utilisez la climatisation qu’au besoin. À vitesse de croisière sur l’autoroute, il est plus économique d’utiliser la climatisation et de fermer les vitres pour réduire la résis-

tance à l’air imposée au véhicule.

sérieusement la transmission voire de provoquer des blessures.

] se trouvent sur le tableau de bord. Les témoins indicateurs de mode AWD (vert) s’allument lors de la mise sur ON du contacteur d’allumage. Les témoins indicateurs s’éteignent dans la seconde qui suit. Les témoins indicateurs de mode AWD indi-

quent le mode sélectionné via la commande de mode AWD lorsque le moteur est en marche.

Lorsque le témoin lumineux AWD (jaune) s’allume, les témoins indicateurs de mode AWD s’éteignent.

Appuyez sur la commande de mode AWD, située sur le tableau de bord, pour sélectionner

2WD, AWD-V ou AWD. AWD-V : Mettez la commande de mode AWD en position neutre (AWD-V). Le témoin indicateur de toutes roues motrices (AWD) AWD-V situé sur les instruments s’allume. 2WD : Mettez la commande de mode AWD en position 2WD. AWD : Mettez la commande de mode AWD en position AWD. Le témoin indicateur AWD (vert) situé sur les instruments s’allume.

Témoin lumineux de mode

AWD (toutes roues motrices) ( AWD en cours de virage, d’accélération ou de ralentissement ou si le contacteur d’allumage est mis sur OFF alors que le système est en mode AWD-V ou AWD, il est possible que vous ressentiez une secousse. Ceci est normal. La température de l’huile du groupe motopropulseur augmente si le véhicule circule constamment dans des conditions de grande différence de rotation entre les roues avant et arrière (glissement des roues), comme c’est le cas sur des chaussées déformées, dans le sable, dans la boue ou lors du dégagement d’un véhicule embourbé. Dans de tels cas, le témoin lumineux AWD clignote rapidement et le mode AWD passe en 2WD pour protéger le groupe motopropulseur. Si vous cessez de conduire avec le moteur au ralenti et que vous attendez que le témoin lumineux arrête de clignoter, l’AWD revient en mode AWD-V ou AWD. La distance de freinage en mode AWD est identique à celle du mode 2WD.

5-36 Démarrage et conduite

— lors du tractage du véhicule avec les roues arrières levées. Actionnez la commande de mode AWD uniquement lorsque vous conduisez en ligne droite. N’actionnez pas la commande de mode AWD dans un virage ou en marche arrière.

N’actionnez pas la commande de mode AWD en cas de patinage de la roue avant.

SSD0336-D TÉMOIN LUMINEUX AWD Le témoin lumineux AWD situé sur le tableau de bord s’allume lors de la mise sur ON du contacteur d’allumage. Il s’éteint aussitôt que le moteur a démarré. En cas de dysfonctionnement au niveau du système AWD lorsque le moteur est en marche

au mode 2WD. Réduisez la vitesse de votre véhicule et faites le contrôler par un concessionnaire NISSAN le plus rapidement possible. Soyez tout particulièrement prudent en conduisant.

Le groupe motopropulseur risque d’être endommagé si vous continuez à conduire alors que le témoin lumineux AWD clignote rapidement.

Une différence importante entre le diamètre des roues avant et arrière provoque le clignotement lent du témoin lumineux (environ une fois toutes les 2 secondes). Arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation et faites tourner le moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même taille, que la pression est correcte et que les pneus ne sont pas usés. Mettez la commande de mode AWD sur 2WD, et ne conduisez pas trop vite.

STATIONNEMENT EN CÔTE risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident. . Placez le levier sélecteur en position P (stationnement). . EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : * 1 Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue touche le trottoir.

SYSTÈME DE SERVODIRECTION ÉLECTRIQUE

EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS

3 TROTTOIR : * Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.

4. Modèles avec système de clé intelligente :

Placez le contacteur d’allumage en position OFF. Modèles sans système de clé intelligente : Placez le contacteur d’allumage en position LOCK et retirez la clé.

. Le système de servodirection électrique est conçu pour procurer une direction assistée, en diminuant l’effort nécessaire pour actionner le volant. Si le volant est utilisé de façon répétée ou continue, par exemple lorsqu’on se gare ou si l’on conduit à très faible vitesse, la servodirection du volant diminue. Ceci est prévu pour éviter une surchauffe du système de servodirection électrique et éviter de l’endommager. Lorsque la servodirection diminue, le maniement du volant devient plus dur. Une fois que la température du système de servodirection élec-

trique diminue, le niveau de la direction assistée redevient normal. Évitez de répéter de telles manœuvres avec le volant qui pourraient provoquer une surchauffe du système de servodirection électrique.

Lorsque le volant est manoeuvré rapidement, vous pouvez entendre un bruit. Toutefois, ceci ne constitue pas une anomalie. Si le témoin lumineux de servodirection électrique s’illumine lorsque le moteur est en marche il pourrait indiquer que le système de servodirection électrique ne fonctionne pas correctement et nécessite une révision. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. (Reportez-vous à “Témoin lumineux de servodirection électrique” (P.2-14).) Lorsque le témoin lumineux de servodirection électrique s’allume alors que le moteur est en marche, la direction assistée du volant cesse de fonctionner. Vous garderez le contrôle du véhicule. Le volant sera cependant plus difficile à manœuvrer, notamment en cas de virage serré ou à vitesse peu élevée.

Démarrage et conduite 5-39

SYSTÈME DE FREINAGE PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur deux roues.

Vous pouvez sentir un léger clic et entendre un bruit lorsque vous appuyez lentement à fond sur la pédale de frein. Ce n’est pas une anomalie et cela signifie que le mécanisme d’assistance au freinage fonctionne correctement.

Freins assistés à dépression

Le servofrein facilite le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur s’arrête, vous pouvez arrêter le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Cependant, il vous faudra appuyer davantage sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule et la distance d’arrêt sera plus longue. Lorsque vous enfoncez la pédale de frein lentement et fermement, il est possible que vous entendiez un cliquetis et que vous ressentiez une légère pulsation. Ceci est un phénomène normal, qui indique que le système d’assistance au freinage fonctionne correctement.

5-40 Démarrage et conduite

Utilisation des freins

Par conséquent, les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre pendant le freinage.

Afin d’économiser les plaquettes de frein et d’empêcher les freins de surchauffer, réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de prendre une descente ou une longue pente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraı̂ner la perte du contrôle de véhicule.

Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à grande vitesse tant que les freins ne serrent pas correctement.

Rodage du frein de stationnement

Rodez les patins de frein de stationnement à chaque fois que l’immobilisation effectuée par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/ou les tambours du frein de stationnement doivent être remplacés, afin de vous assurer un meilleur freinage. Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée par un concessionnaire NISSAN.

ASSISTANCE AU FREINAGE ASSISTANCE AU FREINAGE Lorsque la force appliquée sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, l’assistance au freinage entre en service et engendre une force de freinage supérieure à celle d’un servofrein classique, même sur une légère pression sur la pédale.

SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule qui se trouve devant. Ainsi, c’est le conducteur qui est responsable de la sécurité. Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel.

— En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.

— En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu est de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Reportez-vous à “Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement” (P.9-11) dans ce manuel. — Pour des informations détaillées, reportez-vous à “Roues et pneus” (P.8-33) dans ce manuel. Le système antiblocage des roues (ABS) assure le contrôle des freins afin d’empêcher le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou lors d’un freinage sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante. Démarrage et conduite 5-41

SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)

Utilisation du système Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne «pompez» pas les freins. L’ABS se mettra en route pour empêcher les roues de se bloquer. Dirigez le véhicule de manière a éviter les obstacles.

s’allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.

Si le témoin lumineux ABS s’allume durant l’essai automatique ou lors de la conduite, amenez votre véhicule à un concessionnaire NISSAN pour effectuer les réparations.

Fonctionnement normal

Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l’essai automatique, la pédale de frein risque de faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. C’est un phénomène tout à fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte un dysfonctionnement, il désactivera l’ABS, alors que le témoin lumineux ABS

5-42 Démarrage et conduite

L’ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse d’activation dépend des conditions de route.

Lorsque l’ABS détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin applique et libère rapidement une pression hydraulique. Cette action est similaire à pomper les freins très rapidement. Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que l’ABS fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la plus grande prudence.

Le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) utilise des capteurs variés pour surveiller les saisies du conducteur et le mouvement du véhicule. Sous certaines conditions de conduite, le système VDC aide à effectuer les fonctions suivantes.

Il contrôle la pression de freinage pour réduire le patinage de la roue qui patine en transférant la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas du même essieu.

. Il contrôle la pression de freinage et la puissance du moteur afin de réduire le patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du véhicule (fonction de commande de traction). . Il contrôle la pression de freinage au niveau de chaque roue et la puissance du moteur afin de permettre au conducteur de garder le contrôle du véhicule dans les conditions suivantes : — sous-virage (le véhicule a tendance à ne pas suivre la trajectoire malgré des consignes de direction accrues) — survirage (le véhicule a tendance à patiner sur certaines routes ou dans certaines conditions de conduite). Le système VDC peut aider le conducteur à garder le contrôle du véhicule, mais il ne peut pas empêcher une perte de contrôle du véhicule

dans toutes les situations de conduite.

Lorsque le système VDC fonctionne, le témoin d’avertissement VDC situé sur le tableau de bord clignote. Veuillez noter ce qui suit : .

La route peut être glissante ou le système peut déterminer qu’une action est nécessaire afin de maintenir le véhicule sur la trajectoire.

. Vous pouvez ressentir une pulsation au niveau de la pédale de frein et d’entendre un bruit ou des vibrations provenant du dessous de capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement. . Ajustez votre vitesse et votre conduite en fonction de l’état de la route. En cas de dysfonctionnement au niveau du système, le témoin d’avertissement VDC s’allument sur le tableau de bord. Le système VDC se désactive automatiquement. L’interrupteur VDC OFF est utilisé pour désactiver le système VDC. L’indicateur d’arrêt du VDC s’allume pour indiquer que le système VDC est désactivé. Lorsque le commutateur VDC est utilisé pour désactiver le système, le système VDC continue de fonctionner afin d’empêcher une roue motrice de patiner en transférant la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas. Le témoin d’avertissement VDC

clignote si cela se produit. Toutes les autres fonctions sont désactivées, et le témoin d’avertissement VDC ne clignote pas. Le système

VDC est réinitialisé automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est positionné sur la position OFF puis à nouveau sur ON. Reportez-vous à “Témoin d’avertissement du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)” (P.218) et à “Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)” (P.220).

conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et prenez des virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours prudemment.

Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des pièces de la suspension comme les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les bagues et les roues ne sont pas recommandées par NISSAN pour votre véhicule ou si elles sont extrêmement endommagées, le système VDC pourrait ne pas fonctionner correctement. Ceci pourrait affecter la conduite du véhicule et le témoin d’avertissement VDC pourrait s’allumer.

Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l’essai automatique, la pédale de frein risque de faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n’indique pas une anomalie.

NISSAN, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et il est possible que le témoin d’avertissement VDC s’allume.

5-44 Démarrage et conduite

ANTIGEL En hiver, lorsque la température extérieure descend au-dessous de 08C (328F), vérifiez la concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, reportez-vous à “Système de refroidissement du moteur” (P.8-8).

BATTERIE Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps très froid, l’électrolyte risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus d’information, reportez-vous à “Batterie” (P.8-15).

VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans antigel, vidangez le système de refroidissement incluant le bloc moteur. N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule en service. Pour plus de détails, reportez-vous à

“Système de refroidissement du moteur” (P.88).

vous à “Chaı̂nes antidérapantes” (P.8-39) de ce manuel.

ÉQUIPEMENT DES PNEUS Modèles toutes roues motrices (AWD)

Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant la performance de ces pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. Si vous faites fonctionner votre véhicule sur les routes enneigées ou verglacées,

NISSAN vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON (toutes saisons). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations, consultez un concessionnaire NISSAN.

Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.

Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes glacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales.

Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus hiver à crampons ne donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus hiver sans crampons. Des chaı̂nes antidérapantes peuvent être utilisées sur les pneus. Pour les détails, reportez-

ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER

tes. Dans ces conditions, la traction ou la tenue de route du véhicule sera beaucoup diminuée. N’empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable.

Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution.

Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction.

Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une route sèche.

Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent.

Un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé. Une pelle pour dégager le véhicule en cas d’embourbement dans la neige. Liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir.

. 6. Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le câble pour le tenir à l’écart des pièces en mouvement.

CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est équipé)

Vous pouvez utiliser des chauffe-blocs pour aider au démarrage du véhicule par un temps froid.

. Pour utiliser le chauffe-bloc 1. Arrêtez le moteur. 2. Ouvrez le capot et déroulez le câble du chauffe-bloc. 3. Branchez le câble dans une rallonge à triple câble avec prise à trois broches, reliée à la masse. 4. Branchez la rallonge dans une prise 110 volts alternatif (VAC) mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la

5-46 Démarrage et conduite

pour supporter au moins 10 A.

Branchez la rallonge dans une prise 110 VAC mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI). Le non-respect de ces consignes peut entraı̂ner un début d’incendie ou un choc électrique et créer un risque de blessures graves.

6 En cas d’urgence

Extinction d’urgence du moteur (modèles avec système de clé intelligente) 6-2 Crevaison 6-2 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 6-2 Remplacement du pneu crevé 6-3 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours 6-8

Démarrage par poussée

Si le moteur surchauffe Remorquage du véhicule Remorquage recommandé par NISSAN Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé)

6-10 Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler la pression de tous les pneus à l’exception de celui de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume et que l’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) apparaı̂t sur l’affichage d’information du véhicule, cela signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Si le véhicule roule avec un pneu presque crevé, le TPMS fonctionne et vous le signale en allumant le témoin lumineux de faible pression des pneus. Le système ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Pour plus de détails, reportez-vous à “Témoins lumineux/ indicateurs et rappels sonores” (P.2-12) et “Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)” (P.5-4).

véhicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d’une panne. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus à FROID comme indiqué sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour désactiver le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si vous avez un pneu crevé, il faudra le remplacer rapidement par la roue de secours. .

Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le

TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN au plus vite afin qu’il remplace le pneu et/ ou réinitialise le système.

7. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule.

6. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que vous avez besoin d’aide.

2. Allumez les feux de détresse. 3. Stationnez sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.

Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.

(marche arrière) ou que la transmission à variation continue est sur P (stationnement).

MCE0001A Calage des roues

Veillez bien à caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et de causer des blessures.

En cas d’urgence 6-3

Lever le véhicule et enlever le pneu endommagé

Ouvrez le hayon. Soulevez la trappe de l’espace 1 . Sortez les outils de levage. de rangement *

2 , retirez l’entretoise

Desserrez la fixation * puis extrayez la roue de secours.

Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.

Posez le cric sur un sol plat et dur.

En cas d’urgence 6-5

“Roues et pneus” (P.8-33).) 1. Enlevez la boue et la saleté des surfaces de contact entre la roue et le moyeu. 2. Mettez soigneusement la roue de secours en place, serrez les écrous à la main et vérifiez le serrage. Vérifiez que tous les écrous de la roue entrent bien en contact horizontal avec la surface de la roue. 3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue dans

. Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID.

. Rangement de la roue endommagée et des outils 1. Rangez bien le cric, les outils et la roue endommagée dans le compartiment prévu à cet effet. 2. Remettez la trappe de l’espace de rangement en place. 3. Fermez le couvercle de coffre.

En cas d’urgence 6-7

DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie de secours, suivez les instructions et les précautions suivantes.

Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d’acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec le liquide de batterie, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.

batterie d’un chiffon bien essoré pour réduire le danger d’explosion.

6. Branchez les câbles volants tel qu’illustré 1 ? * B avant de tourner le contacteur * d’allumage. SCE0981

1. Si la batterie de secours se trouve dans un

B , placez les deux véhicuautre véhicule * A et * B ) de sorte que les batteries les (* soient aussi proches que possible l’une de l’autre.

4. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques dont vous n’avez pas besoin

(éclairages, chauffages, climatisation, etc.).

Les deux véhicules ne doivent pas se toucher.

5. Enlevez les bouchons de la batterie (si le véhicule en est équipé). Recouvrez la

7. Mettez le moteur de l’autre véhicule * marche et laissez-le tourner pendant quel-

En cas d’urgence 6-9

DÉMARRAGE PAR POUSSÉE ques minutes.

1. Garez le véhicule à l’écart de la route et serrez le frein de stationnement. 2. Modèles à transmission à variation continue (CVT) : Placez le levier sélecteur en position P (stationnement).

6-10 En cas d’urgence

N’arrêtez pas le moteur.

3. Arrêtez la climatisation (si le véhicule en est équipé). Baissez toutes les vitres, poussez le curseur de température du chauffage ou de la climatisation à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide. 4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du véhicule, éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le capot lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide de refroidissement qui s’en échappe. 5. Ouvrez le capot du moteur.

Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure.

6. Faites une inspection visuelle des courroies d’entraı̂nement pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées ou desserrées. Vérifiez aussi si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuir.

Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, arrêtez le moteur.

Faites attention de ne pas approcher les mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment. 7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire NISSAN.

En cas d’urgence 6-11

REMORQUAGE DU VÉHICULE En cas de remorquage de votre véhicule, toutes les réglementations fédérales (provinciales au

Canada) et locales doivent être suivies. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d’un concessionnaire NISSAN. Les services de remorquage locaux sont tenus au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégât, NISSAN recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes.

. Placez le levier sélecteur sur la En cas d’urgence 6-13

RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un véhicule coincé)

Assurez-vous que le crochet est bien remis dans sa position originale après l’utilisation.

1. Arrêtez le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC).

6-16 En cas d’urgence

2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du véhicule ne sont pas obstrués.

3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de libérer les pneus avant. 4. Faites basculer doucement le véhicule vers l’avant et vers l’arrière. . Alternez entre les vitesses R (marche arrière) et D (conduite) (modèles à transmission à variation continue) ou 1ère et R (marche arrière) (modèles à boı̂te de vitesses manuelle). . Appuyez le plus faiblement possible sur l’accélérateur afin de conserver le mouvement de bascule du véhicule. . Lâchez la pédale de l’accélérateur avant de passer de R à D (modèles à transmission à variation continue) ou de 1ère à R (modèles à boı̂te de vitesses manuelle). . Évitez de faire tourner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si le véhicule ne peut être libéré après quelques essais, contactez un service de remorquage professionnel afin de remorquer le véhicule.

Protection contre la corrosion

Facteurs de corrosion du véhicule les plus courants Influence des facteurs environnementaux sur le taux de corrosion Protection du véhicule contre la corrosion

7-5 . si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre, des insectes ou des particules de métal . lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert.

N’utilisez pas de lave-auto utilisant des détergents acides. Certains lave-autos, particulièrement ceux sans brosse, utilisent de l’acide pour nettoyer le véhicule. Cet acide peut réagir avec certains composants en plastique du véhicule et causer des craquelures. Cela affecterait leur apparence ainsi éventuellement que leur bon fonctionnement. Faites toujours confirmer que votre lave-auto n’utilise pas d’acide.

Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettezle à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de protection.

Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Assurez-vous que les trous d’évacuation dans le bord inférieur de la portière soient ouverts. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel. Évitez de laisser des taches d’eau sur la peinture en utilisant un chamois mouillé pour sécher le véhicule.

CIRAGE Un entretien à base de cire protégera la peinture et aidera votre véhicule à garder son apparence neuve. Il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire avant de faire le cirage.

Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à choisir un produit approprié. . .

Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.

N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le rendu final de votre véhicule.

L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.

SUPPRESSION DES TACHES Lorsque vous nettoyez l’intérieur des vitres, n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlore. Ces produits risquent d’endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les éléments de dégivreur de lunette arrière.

ROUES Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres.

. . NISSAN recommande de cirer les flancs des roues pour les protéger des sels de route dans les régions où de tels sels sont

Respectez les instructions suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues : . N’employez pas de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le nettoyage des roues. .

N’appliquez pas de détergents sur les roues lorsqu’elles sont chaudes.

La température de la roue devrait être pareille à la température ambiante. Aspect et entretien

NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR

REVÊTEMENT DE PNEU NISSAN ne recommande pas l’utilisation de revêtements de pneu. Les fabricants de pneus appliquent une couche sur les pneus pour éviter la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement est appliqué sur les pneus, une réaction peut se produire avec la couche et former un composé. Ce composé peut se détacher du pneu lors de la conduite et se fixer à la peinture du véhicule. Si vous choisissez d’utiliser un revêtement de pneu, prenez les précautions suivantes : .

Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne s’insère dans les sculptures ou les rainures du pneu (ce qui serait difficile à retirer). Aspect et entretien

Nettoyez de temps en temps l’intérieur du véhicule, les pièces en plastique et les sièges avec une brosse hérissée douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d’une solution savonneuse douce.

Un entretien et un nettoyage réguliers sont nécessaires pour conserver l’aspect du cuir. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer les tissus des sièges. Utilisez un chiffon trempé dans l’eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.

N’utilisez pas de nettoyants à l’eau ou acide (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou les capteurs de classification d’occupant. Cela peut également affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et causer des blessures graves.

DÉSODORISANTS PRÉCAUTION :

. Les désodorisants de type liquide s’accrochent généralement sur les fentes. Ces produits peuvent causer des endommagements immédiats et une décoloration lors d’un renversement sur les surfaces intérieures. Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l’utilisation des désodorisants.

TAPIS DE SOL ATTENTION :

Pour éviter toute interférence avec les pédales risquant d’être à l’origine d’une collision ou de blessures : . Ne superposez JAMAIS deux tapis de sol l’un sur l’autre à la place du conducteur. .

Utilisez uniquement des tapis de sol d’origine NISSAN spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Contactez votre concessionnaire NISSAN pour de plus amples informations.

NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Les tapis de sol avant sont dotés d’œillets. Pour le mettre en place, il suffit de passer le support de positionnement dans l’œillet du tapis et de centrer le tapis à l’intérieur du pourtour de la moulure du sol.

Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés.

Reportez-vous à “Ceintures de sécurité” (P.111).

PROTECTION CONTRE LA CORROSION FACTEURS DE CORROSION DU VÉHICULE LES PLUS COURANTS

. . INFLUENCE DES FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX SUR LE TAUX DE CORROSION Humidité L’accumulation de sable, de poussière et d’eau sous le véhicule peut accélérer la corrosion. Les tapis humides ne sèchent jamais très bien dans le véhicule, et il est donc recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion.

L’élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.

Veillez à ce que les trous d’évacuation de la carrosserie des portières et de la portière arrière ne soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau.

Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y ait pas d’accumulation de sable, de saletés ou de sel. Lavez à l’eau dès que possible si le dessous de caisse est sale.

Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le circuit d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.

Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Huile-moteur 8-10 Vérification du niveau d’huile-moteur 8-10 Remplacement du filtre et de l’huile-moteur 8-11 Liquide de la transmission à variation continue (CVT) 8-13 Liquide de frein et d’embrayage (si le véhicule en est équipé) 8-13 Liquide de lave-glace 8-14 Batterie 8-15 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours 8-17 Système de contrôle de voltage variable 8-17 Courroie d’entraı̂nement 8-17 Étiquette de pneu Types de pneus Chaı̂nes antidérapantes Remplacement des roues et pneus

Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la chaı̂ne de l’entretien.

ENTRETIEN PÉRIODIQUE Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l’entretien NISSAN». Reportezvous à ce guide pour vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur votre NISSAN.

Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à un concessionnaire NISSAN.

OÙ FAIRE RÉVISER VOTRE VÉHICULE Si votre véhicule a besoin d’un entretien ou s’il présente un dysfonctionnement, amenez-le chez un concessionnaire NISSAN.

Les techniciens NISSAN sont des spécialistes ayant reçu une solide formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils de services et de réseaux d’information inter-concessionnaires. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules NISSAN avant de commencer à travailler dessus.

Entretien et interventions à effectuer soi-même

Vous pouvez faire confiance au service d’entretien des concessionnaires NISSAN car ils sauront s’occuper de votre véhicule — de la façon la plus efficace et la plus économique.

ENTRETIEN ORDINAIRE L’entretien ordinaire doit être effectué d’une façon régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites rapidement vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. N’hésitez pas à demander à un concessionnaire NISSAN les réparations que vous estimez nécessaires.

Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, reportez-vous à “Précautions d’entretien” (P.8-5).

EXPLICATION DES PIÈCES À MAINTENIR

«*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus loin dans cette section.

Extérieur du véhicule

Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés. Portières et capot du moteur : Assurez-vous que toutes les portières et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez les charnières, les serrures, les axes de verrouillage, les rouleaux et

les maillons au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le loquet principal est libéré.

Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs. Éclairages* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares. Écrous de roues de roulement (écrous de réglage)* : Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou de roue n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin. Permutation des pneus* : Les pneus devraient être permutés tous les 12.000 km (7.500 mi). Pneus* : Vérifiez souvent la pression des pneus avec un manomètre et toujours avant un long trajet. Si nécessaire, réglez la pression de tous les pneus y compris celui de la roue de secours à la pression préconisée. Vérifiez les pneus pour déceler toute trace de dégât, de coupure ou d’usure excessive.

Composants émetteurs du système de surveillance de pression des pneus

(TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle, l’obus de valve et le couvercle de l’émetteur TPMS lors du remplacement des pneus dû à l’usure ou en fin de vie. Alignement des roues et équilibre : Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler l’alignement des roues. Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie. Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois s’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage certifié. Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et l’état des balais.

Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-3

Intérieur du véhicule

Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien programmé ou du lavage du véhicule, etc. Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, qu’elle ne se coince pas et ne nécessite pas un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale. Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de la pédale. Si la course de la pédale s’enfonce plus loin que d’habitude, si elle semble spongieuse ou si le véhicule semble s’arrêter plus lentement que d’habitude, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale. Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage. Mécanisme de position P (stationnement) de la transmission à variation continue (CVT) : Assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le levier sélecteur est en position P (stationnement) sans serrer les freins. Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait pouvoir être immobilisé

fermement en pente avec seulement le frein de stationnement serré. Si le frein de stationnement doit être réglé, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité (par exemple, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs) fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées. Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage du siège, les dossiers inclinables , etc. pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (si le véhicule en est équipé) des appuis-tête dans toutes les positions.

suffisante lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionne.

Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous que les essuie-glace et que le lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise.

Sous le capot et sous le véhicule

Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (par exemple, lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur). Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Il doit être compris entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles.

Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.

Niveau du liquide de frein et d’embrayage* :

Assurez-vous que le niveau du liquide de frein et d’embrayage se situe entre les repères MAX et MIN du réservoir.

Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement.

Niveau du liquide de refroidissement du moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid.

Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l’air sort des bouches de dégivreur en quantité

Courroie d’entraı̂nement du moteur* : Assurez-vous que la courroie d’entraı̂nement du

Entretien et interventions à effectuer soi-même

PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN moteur ne soient ni effilochées, ni usées, ni déchirées ni graisseuses.

Système d’échappement : Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle du véhicule, demandez immédiatement à un concessionnaire NISSAN d’en faire l’inspection et de procéder à la réparation. (Reportez-vous à “Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite” (P.5-3) en ce qui concerne les gaz d’échappement [monoxyde de carbone].) Fuites du liquide : Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous la climatisation. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. Radiateur et durites : Assurez-vous que l’avant du radiateur est propre et n’est pas colmaté d’insectes, de crasse, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne

Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le réservoir de lave-glace est suffisamment rempli dans le réservoir.

Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.

Un manuel de réparation d’origine NISSAN est également disponible. (Reportez-vous à “Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation” (P.9-22).) N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter la garantie. En cas de doutes concernant l’entretien, nous vous recommandons de faire appel à un concessionnaire NISSAN.

POINTS DE VÉRIFICATION DU COMPARTIMENT MOTEUR

pour modèles à boı̂te de vitesses manuelle (B/

M) Réservoir du liquide de frein et d’embrayage* Filtre à air Réservoir du liquide de lave-glace

(P.6-10) de ce manuel.

dilué pour fournir une protection contre le gel jusqu’à -378C (-348F).

Si une protection antigel supplémentaire est nécessaire pour votre véhicule, ajoutez du concentré de liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) en respectant les instructions figurant sur le bidon. Si vous utilisez un liquide de refroidissement équivalent autre que du liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu), suivez les instructions du fabricant du liquide de refroidissement pour maintenir une protection contre le gel minimum jusqu’à -378C (-348F). L’utilisation de types de solutions d’antigel autres que le liquide de refroidissement antigel longue durée NISSAN d’origine (bleu) ou un produit équivalent risque d’endommager le système de refroidissement du moteur.

que le ventilateur de refroidissement fonctionne pendant environ

10 minutes après l’arrêt du moteur, afin de refroidir les composants situés dans le compartiment moteur. Lorsque le ventilateur de refroidissement fonctionne, veillez à ne pas y coincer vos mains ni aucun objet.

. NISSAN pour ne pas endommager le moteur. En cas d’arrêt rapide du moteur une fois le moteur chaud, il est possible Entretien et interventions à effectuer soi-même

La durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine est de 168.000 km (105.000 miles) ou 7 ans. Mélanger tout autre type de liquide de refroidissement que le liquide de refroidissement antigel

NISSAN pour de plus amples détails.

VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR SDI2641

VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous du

2 , ouvrez le bouchon du réservoir repère MIN * et ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au 1 . Si le réservoir est vide, vérifiez repère MAX * le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. S’il n’y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites l’appoint jusqu’à l’ouverture de remplissage et ajoutez également du liquide de refroidissement dans le réservoir jusqu’au

Les réparations importantes du système refroidissement doivent être effectuées par concessionnaire NISSAN. Les méthodes réparation sont indiquées dans le Manuel réparation NISSAN approprié.

Une réparation mal effectuée peut entraı̂ner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.

Le liquide de refroidissement du moteur devra être jeté conformément aux réglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière.

Il est normal de rajouter de l’huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage.

Cela dépend uniquement des conditions de conduite. SDI1993

VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILEMOTEUR

1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10 minutes pour que l’huile retourne dans le carter. 4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place. 5. Retirez la jauge à niveau et vérifiez le niveau d’huile. Le niveau doit se situer dans la plage

8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même

1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.

3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 minutes.

4. Soulevez et supportez le véhicule à l’aide d’un cric et de chandelles de soutien pour cric appropriées. . Placez les chandelles de soutien pour cric sous les points de levage du véhicule. . Un adaptateur approprié devrait être fixé à la selle des chandelles de soutien pour cric.

1. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange.

2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile. 3. Enlevez le bouchon de vidange avec une clé et vidangez l’huile complètement.

Faites attention aux risques de brûlures car l’huile-moteur est très chaude. . 4. Desserrez le filtre à huile-moteur avec une clé à démonter les filtres à huile-moteur. Enlevez ensuite le filtre en le tournant à la main.

9. Traitez le moteur avec l’huile recommandée à travers l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon fermement.

Reportez-vous à “Contenances et carburants/lubrifiants recommandés” (P.9-2) pour de l’information sur la vidange et les contenances. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le moteur.

Enlevez toute trace de joint usagé restant sur la surface de montage du moteur. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le moteur. 6. Enduisez le joint du filtre neuf avec de l’huile-moteur propre. 7. Vissez le filtre en place dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie, et serrez ensuite de plus de 2/3 de tour. Couple de serrage du filtre à huile : 14,7 à 20,5 N·m (11 à 15 ft-lb) 8. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé. Couple de serrage du bouchon de vidange : 29 à 39 N·m (22 à 29 ft-lb) Ne serrez pas excessivement.

8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même

10. Démarrez le moteur et vérifiez que le filtre à huile-moteur et le bouchon de vidange ne coulent pas. Corrigez au besoin.

11. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge. Ajoutez-en si nécessaire.

Après cette manipulation

1. Abaissez soigneusement le véhicule au sol. 2. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière appropriée.

. Pour toute vérification ou remplacement, nous vous recommandons de faire appel aux services d’un concessionnaire NISSAN.

LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE (si le véhicule en est équipé)

Pour plus d’informations sur le liquide de frein et d’embrayage, reportez-vous à “Contenances et carburants/lubrifiants recommandés” (P.9-2) de ce manuel.

. Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si 2 ou le niveau est au-dessous du repère MIN * si le témoin lumineux des freins s’allume, ajoutez du liquide de frein de service intensif NISSAN d’origine ou équivalent DOT 3 jusqu’au repère 1 . Si du liquide doit être ajouté MAX * fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN.

Pour remplir le réservoir de liquide de laveglace, retirez le bouchon et versez le liquide de lave-glace dans l’ouverture du réservoir.

Ajoutez un solvant de nettoyage dans le laveglace pour améliorer la capacité de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de lave-glace. Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange. Remplissez régulièrement le réservoir du liquide de lave-glace. Lorsque le témoin d’avertissement de bas niveau de liquide de lave-glace s’allume (si le véhicule en est équipé), ajoutez du liquide. Pour vérifier le niveau du liquide, utilisez vos

8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même

1 doigts pour boucher le trou central * de l’ensemble de tube/bouchon, puis retirez-le du réservoir. S’il n’y a pas de liquide dans le tube, ajoutez du liquide.

Remplissez le réservoir plus fréquemment lorsque les conditions de conduite exigent une plus grande quantité de liquide de lave-glace.

dés par le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l’eau.

Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble de la borne négative 7 de la batterie pour éviter qu’elle ne se décharge.

. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l’acide avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez consulter un médecin.

Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-15

Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas trop.

1. Retirez les bouchons des éléments

2 condition * nécessite un rajout. 3. Remontez les bouchons

Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

COURROIE D’ENTRAÎNEMENT PRÉCAUTION :

Compresseur de la climatisation Pompe à eau

Assurez-vous que le contacteur d’allumage est en position OFF ou LOCK avant d’effectuer l’entretien des courroies d’entraı̂nement. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement en marche. «Guide du service et de l’entretien NISSAN». Ne réutilisez pas des bougies d’allumage à

8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même

FILTRE À AIR extrémité en platine iridié après nettoyage ou ajustement de l’écartement de leurs électrodes.

Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé et faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé.

Remplacez toujours les bougies d’allumage par des bougies recommandées ou équivalentes.

Il ne faut jamais verser de carburant dans le boı̂tier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci pourrait résulter à de graves blessures.

Le filtre à air n’est pas lavable ni réutilisable.

Remplacez-le suivant le calendrier de maintenance indiqué dans le «Guide du service et de l’entretien NISSAN». Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du boı̂tier du filtre à air avec un chiffon mouillé.

. Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Votre pare-brise est propre lorsqu’aucune goutte ne se forme avec l’eau de rinçage. Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une solution de lavage ou d’un détergent doux. Rincez ensuite à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.

Les balais d’essuie-glace usés peuvent rayer le pare-brise et gêner la visibilité du conducteur.

2. Enfoncez et maintenez le bouton de libéraA , puis déplacez le balais d’essuietion *

8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même

glace vers le bas du bras

B . Veillez à ne pas ou une petite épingle * endommager le gicleur. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-21

NISSAN au cas où la course de la pédale de frein ne reviendrait pas à la normale.

les freins aussitôt que possible.

Dans certaines conditions climatiques ou de conduite, il se peut que les freins produisent occasionnellement des bruits tels que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage léger ou modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du circuit de freinage. Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Reportez-vous à la section du carnet d’entretien de votre «Guide du service et de l’entretien NISSAN» pour connaı̂tre les périodicités d’entretien.

AVERTISSEMENT D’USURE DE PLAQUETTE DE FREIN Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est appuyée. Après plus d’usure des plaquettes de frein, le grincement se fera entendre en permanence même si la pédale de frein n’est pas appuyée. Si le bruit d’avertissement d’usure se produit, faites vérifier

8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même

1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage et la commande des phares soient désactivés. 2. Ouvrez le capot du moteur. 3. Retirez le couvercle du porte-fusibles/fils1 et en fusibles en poussant sur l’onglet * 2 , soulevant le couvercle du côté droit * 3 . puis le côté gauche * 4. Localisez le fusible qui nécessite d’être remplacé. 5. Retirez le fusible en utilisant l’extracteur inclus dans la boı̂te à fusibles de l’habitacle. SDI1754

6. Si le fusible a sauté

B . un fusible neuf *

A , remplacez-le par

* 2 . Si les fils-fusibles dans les boı̂tes * des fils-fusibles ont fondu, remplacez-les uniquement par des pièces NISSAN d’origine. Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN pour effectuer la vérification et le remplacement 2 . des fils-fusibles dans les boı̂tes *

Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-23

2. Retirez le couvercle de la boı̂te à fusibles 1 . * 3. Retirez le fusible avec l’extracteur

Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté.

8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même

Comment retirer la commande de stockage prolongé : 1. Pour retirer la commande de stockage prolongé, assurez-vous que le contacteur d’allumage est en position OFF ou LOCK.

Ne laissez pas les enfants se mettre la pile et les petites pièces dans la bouche.

2. Assurez-vous que la commande de phares est en position OFF.

3. Retirez le couvercle de la boı̂te à fusibles. SDI2705

Commande de stockage prolongé (si le véhicule en est équipé)

4. Pincez la commande de stockage et tirez-la dans la direction indiquée sur l’illustration.

Pour réduire la décharge de la batterie, la commande de stockage prolongé sort de l’usine désactivée. Avant de vous livrer votre véhicule, la commande est activée (mise sur ON) et doit rester activée.

Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, retirez la commande de stockage prolongé et vérifiez si un fusible n’a pas sauté. REMARQUE : Si la commande de stockage prolongé fonctionne mal, ou si le fusible a sauté, il n’est pas nécessaire de remplacer la Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-25

chiffon pour protéger le corps.

3. Remplacez la pile par une neuve. Pile recommandée : CR1620 ou équivalente Ne touchez pas au circuit interne et aux pôles électriques car vous pourriez causer un dysfonctionnement. . Tenez la pile par les bords. Manipuler la pile en se servant des points de contact diminue grandement sa capacité de stockage. . Assurez-vous que le côté + est orienté vers le bas de la boı̂te. .

4. Fermez le couvercle et replacez la vis.

5. Actionnez les boutons pour vérifier leur bon fonctionnement. Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN qui vous aidera à remplacer la pile. Avertissement FCC : SDI2134

PORTE-CLÉS Remplacez la pile du porte-clés comme suit :

Pour les États-Unis : Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences

8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même

susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.

Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Pour le Canada : Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de cet appareil.

2. Insérez un petit tournevis dans la fente du coin et faites-le pivoter pour séparer les parties supérieure et inférieure. Utilisez un chiffon pour protéger le corps.

3. Remplacez la pile par une neuve. Pile recommandée : CR2025 ou équivalente . Ne touchez pas au circuit interne et aux pôles électriques car vous pourriez causer un dysfonctionnement. . Tenez la pile par les bords. Manipuler la pile en se servant des points de contact diminue grandement sa capacité de stockage. . Assurez-vous que le côté + est orienté vers le bas de la boı̂te.

4. Alignez les extrémités des parties inférieures

5. Actionnez les boutons pour vérifier leur bon fonctionnement.

CLÉ INTELLIGENTE Remplacez la pile de la clé intelligente comme suit :

1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.

Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN qui vous aidera à remplacer la pile.

Avertissement FCC : Pour les États-Unis : Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-27

d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.

Remarque : Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Pour le Canada : Cet appareil est conforme à la norme RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de cet appareil.

8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même

Phare (feux de route/feux de croisement)

Clignotant avant Feu de stationnement avant Clignotant latéral Feu d’arrêt surélevé Feu de recul Feu d’arrêt Clignotant/feu arrière/feu de positionnement arrière Feu de la plaque d’immatriculation Éclairage du chargement

Feu de stationnement avant*

Clignotant latéral* Feux combinés arrière*

Éclairage du chargement

Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite). Pour plus d’informations, reportez-vous à “Témoin lumineux de faible pression des pneus” (P.2-15), “Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)” (P.5-4) et “Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)” (P.6-2).

Pression de gonflage des pneus

Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris celui de la roue de secours) et impérativement avant de prendre la route pour un long voyage. Les spécifications recommandées de pression des pneus figurent sur l’étiquette de renseignement sur les pneus et le chargement sous l’intitulé «Pression des pneus à froids». L’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement est collée sur le montant central du côté conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes : . La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps. . Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur tout autre objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant. La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse modérée.

Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du véhicule.

S./N.S.V.A.C. La charge utile de votre véhicule est spécifiée sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un fonctionnement peu sûr par suite d’une rupture prématurée des pneus ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident

Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-33

Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.

Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement

1 * 2 * “Étiquette de pneu” (P.8-36). Taille de la roue de secours ou de la roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé)

sur l’étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.

5. Ajoutez de la pression si nécessaire. S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe intérieur de la valve avec l’extrémité de l’indicateur afin de libérer l’excès de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libérez de la pression si besoin. 6. Remettez le capuchon sur la valve. 7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, y compris le pneu de secours.

Vérification de la pression des pneus

1. Retirez le capuchon de valve de la roue. 2. Appliquez la jauge du manomètre de gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas l’embout trop fortement et ne forcez pas sur les parois de la valve car de l’air pourrait s’échapper. Si un bruit de fuite d’air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez l’embout de gonflage afin d’arrêter la fuite. 3. Retirez l’indicateur. 4. Lisez la pression du pneu sur l’indicateur et comparez-la à la valeur spécifiée Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-35

TAILLE PRESSION DE GONFLAGE DE PNEUS À

hauteur et la largeur du pneu.

Ce renseignement n’est pas indiqué sur tous les pneus car il n’est pas exigé par la loi. 7. H : Indice de vitesse du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse dépassant le code de vitesse du pneu.

Exemple 31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l’autre flanc du pneu. 3 Composition et matériaux des plis de * pneu Le nombre de plis ou le nombre de couches de tissu caoutchouté sur le pneu.

Les fabricants doivent également mentionner le matériau du pneu, qui comprend acier, nylon, polyester et autres matériaux.

Le terme «radial» est indiqué si la structure du pneu est radiale. 8 *

le nom de la moulure du fabricant, de la marque et/ou du modèle en plus grand ou plus profond que la même moulure sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un véhicule.

8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même

mum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.

Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par

NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.

Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire

Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.

Pneus toutes saisons

NISSAN recommande les pneus toutes saisons sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toutes saisons sont reconnaissables à l’inscription ALL SEASON et/ou M&S (boue et neige) sur le flanc du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toutes saisons et seront plus appropriés dans certaines zones.

Si les roues doivent être chaussées de pneus neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d’origine. Sinon, vous risquez de mettre en cause la sécurité et la tenue de route du véhicule.

En principe, les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu. Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur

routes glacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales. Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus hiver à crampons ne donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus hiver sans crampons.

CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES Dans certaines régions ou pays, les chaı̂nes antidérapantes sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaı̂nes. Vérifiez que les chaı̂nes sont de la bonne taille pour votre véhicule et posez les en suivant les recommandations du fabricant. Utilisez uniquement des chaı̂nes SAE de classe S.

Les chaı̂nes de classe «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaı̂nes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension la plus proche ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaı̂nes antidérapantes ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de

Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-39

chaı̂nes risquent d’endommager le véhicule.

Utilisez des prétensionneurs de chaı̂nes lorsque le fabricant le préconise afin d’assurer un serrage fort. Les maillons d’extrémité de la chaı̂ne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaı̂nes sont posées. En outre, conduisez à vitesse réduite. Sinon, votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites.

Couple de serrage des écrous de roue :

108 N·m (80 ft-lb) Les écrous de roues doivent rester serrés au couple spécifié en permanence. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation des pneus.

Les chaı̂nes se posent uniquement sur les roues avant, jamais sur les roues arrière.

Ne posez jamais de chaı̂nes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT. N’utilisez pas les chaı̂nes sur des routes sèches. Si vous conduisez dans de telles conditions, vous risquez d’endommager les divers mécanismes du véhicule.

Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.

8-40 Entretien et interventions à effectuer soi-même

N’incluez pas la roue de secours ou autre roue de secours compacte dans la permutation des pneus.

Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information»

(États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.

6 ans par un mécanicien, car certains endommagements peuvent ne pas être visibles. Remplacez, au besoin, les pneus pour éviter une crevaison et de possibles blessures. Une réparation mal effectuée de la roue de secours risque de provoquer de graves blessures. Si la roue de secours doit être réparée, contactez un concessionnaire NISSAN. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Im-

Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-41

Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même taille, sculptures et de même indice de charge que le pneu d’origine. (Reportez-vous à “Spécifications”

(P.9-8) qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues.)

. 8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même

Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement.

L’équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirées du véhicule. L’équi-

librage des roues quant elles sont encore accrochées au véhicule peut endommager les organes mécaniques.

Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.

être utilisée uniquement en cas d’urgence. Elle doit être remplacée par un pneu standard dès que l’occasion se présente afin d’éviter des endommagements possibles aux pneus ou au différentiel.

Conduisez avec précaution quand la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est montée. Évitez les virages en angle droit et les freinages brusques.

Pour les informations sur l’entretien des roues, reportez-vous à “Nettoyage de l’extérieur” (P.72).

Lorsqu’une roue de secours est installée (UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT), le TPMS ne fonctionne pas. En cas de pose d’une roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT, nous vous recommandons de suivre les précautions ci-après destinées à protéger votre véhicule contre tout risque de dommage ou d’accident.

. Plaque portant le numéro d’identification du véhicule (VIN) 9-10 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) 9-10 Numéro de série du moteur 9-10 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. 9-11 Étiquette du dispositif antipollution 9-11 Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement 9-11 Étiquette signalétique de la climatisation 9-12

Installation de la plaque d’immatriculation frontale

Renseignements sur le chargement du véhicule Expressions Capacité de charge du véhicule Conseils de chargement Détermination du poids Traction d’une remorque Remorquage à plat Transmission à variation continue (CVT) Boı̂te de vitesses manuelle Classification uniforme de la qualité des pneus Usure de la bande de roulement (treadwear) Tractions AA, A, B et C Températures A, B ET C Garantie du dispositif antipollution Déclaration des défauts de sécurité Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M) Enregistreurs de données (EDR) Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation

9-14 Système de refroidissement Avec réservoir

Modèle CVT Modèle B/M Réservoir

Liquide de la transmission à variation continue (CVT) Huile pour engrenage de boı̂te de vitesses manuelle (B/M) Huile pour engrenages de différentiel Liquide de boı̂te de transfert Liquide de frein et d’embrayage Graisse universelle Frigorigène du système de climatisation Lubrifiants du système de climatisation Liquide de lave-glace

Contenances (approximatives)

Mesures améri- Mesures impériaLitres caines les 13-1/4 gal *3: N’utilisez que le liquide de CVT NISSAN d’origine NS-2. L’utilisation d’un liquide de transmission autre que le liquide de CVT NISSAN d’origine NS-2 endommagera le CVT, ce qui n’est pas couvert par la garantie NISSAN du véhicule neuf. *4: Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures extérieures supérieures à 08C (328F).

Données techniques et informations au consommateur

*6: Pour de plus amples renseignements sur l’étiquette signalétique de la climatisation, reportez-vous à “Identification du véhicule” (P.9-10).

Données techniques et informations au consommateur

World-Wide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux constructeurs automobiles ont développé cette spécification afin d’améliorer les dispositifs de contrôle des émissions et la performance des véhicules. Demandez au gérant de la station service si l’essence est conforme aux spécifications WWFC.

Essence de nouvelle formule

Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.

Données techniques et informations au consommateur

Essence contenant des substances oxygénées

Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels que de l’éthanol, du MTBE ou du méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. NISSAN ne saurait recommander un carburant dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas clairement définies. En cas de doutes, demandez au gérant de la station service. Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule. .

Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Il doit également contenir un taux conve-

nable de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion en conséquence. Si le mélange n’est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants et inhibiteurs de corrosion convenables, cela risque d’endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les performances du véhicule. Actuellement, il n’est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules NISSAN.

Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, remplacez immédiatement par une essence non-oxygéné ou un mélange à faible teneur en MTBE. Faites très attention de ne pas faire couler d’essence pendant le remplissage. L’essence contient des gaz oxygénés qui abı̂ment la peinture.

Le carburant E-85 est un mélange composé d’environ 85% d’éthanol-carburant et de 15% d’essence sans plomb. Le carburant E-85 peut être utilisé pour les véhicules à carburant mixte (FFV). N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de

distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.

Additifs génériques pour carburant

NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour carburant (par exemple, détergent pour le système d’injection, améliorateur de l’indice d’octane, décapant pour éliminer les dépôts de la soupape d’admission, etc.) vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.

Conseils pour l’indice d’octane

L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé peut provoquer des «cliquetis persistants». (Les cliquetis sont des bruits métalliques dans le moteur.) De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors de l’utilisation d’essence ayant un indice d’octane approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faire effectuer

les réparations qui s’imposent par un concessionnaire NISSAN. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule dont NISSAN ne peut être tenu pour responsable.

Un mauvais calage de l’allumage provoque des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa surchauffe, qui peuvent entraı̂ner une consommation excessive de carburant ou endommager le moteur. Si vous rencontrez de tels symptômes, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le moteur de temps en temps au cours d’une accélération ou en côte. Ceci n’est pas un problème, et lorsque le moteur est à pleine charge ces légers cognements permettent même de réduire la consommation de carburant.

. Données techniques et informations au consommateur

“Contenances et carburants/lubrifiants recommandés” (P.9-2). NISSAN recommande l’utilisation d’une huile à conservation d’énergie afin de réduire la consommation en carburant.

Données techniques et informations au consommateur

Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’utilisation d’huile-moteur et de filtre de qualité différente, ou le dépassement des intervalles de remplacement de l’huile et du filtre peuvent réduire la durée de vie du moteur. Les endommagements provoqués à un moteur à la suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf NISSAN.

Toute huile renfermant des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.

Viscosité d’huile

L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Pour cette raison, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huilemoteur soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causer de sérieux endommagements au moteur.

Choix du filtre à huile approprié

Votre véhicule neuf NISSAN est équipé d’un filtre à huile d’origine NISSAN de haute qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile NISSAN d’origine ou équivalent, pour les raisons décrites dans le paragraphe «Intervalles de remplacement».

Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de première qualité à la fin de son assemblage.

L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les conditions suivantes peut nécessiter un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile. . .

déplacements répétés sur de courtes distances en hiver déplacement en milieu poussiéreux

Pour le calendrier d’entretien, reportez-vous au «Guide du service et de l’entretien NISSAN».

FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DU SYSTÈME DE CLIMATISATION RECOMMANDÉS Le système de climatisation de votre véhicule NISSAN devra être rechargé avec un frigorigène HFC-134a (R-134a) et une huile système type R NISSAN A/C ou des produits strictement équivalents.

L’utilisation de tout autre frigorigène ou huile porte gravement préjudice au système de climatisation et nécessitera le remplacement des éléments de la climatisation. Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de

Données techniques et informations au consommateur

*2: Sans support de plaque d’immatriculation frontale *3 : pour modèle 2WD

*4 : pour modèle AWD Lorsque vous prévoyez de vous déplacer à l’étranger, assurez-vous que vous y rencontrerez le carburant approprié au véhicule.

L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent être remplis avec une essence sans plomb. Par conséquent, évitez de voyager avec votre véhicule dans des pays où vous ne trouverez pas d’essence convenable. Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales. Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager. NISSAN ne peut être tenu responsable des désagréments qui peuvent en résulter.

Données techniques et informations au consommateur

L’emplacement du numéro d’identification du véhicule est indiqué sur la figure ci-dessus. Soulevez le capot pour accéder au numéro.

9-10 Données techniques et informations au consommateur

(N.S.V.A.C.) et des normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis (F.M.V. S.S.) est collée sur l’emplacement tel qu’illustré. Cette étiquette contient des informations précieuses concernant votre véhicule, comme : le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV), le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME), le mois et l’année de fabrication, le Numéro d’Identification du Véhicule (VIN) etc. Veuillez la consulter en détail.

L’étiquette du dispositif antipollution est placée à l’intérieur du capot comme illustré.

Stationnez votre véhicule à un endroit plat et de niveau.

2. Localisez la position centrale illustré.

9. Fixez la plaque d’immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum.

Assurez-vous que la surface de l’extrémité latérale du support de plaque d’immatriculation est bien alignée avec le pare-chocs

5. Rentrez les œillets dans le trou du carénage. 6. Introduisez un tournevis à tête plate dans le trou de l’œillet et ajoutez un tour de 908 à la D . pièce * Données techniques et informations au consommateur

Veillez à ce que toutes les personnes dans votre véhicule soient sur leur siège et utilisent correctement leur ceinture de sécurité.

EXPRESSIONS Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :

. Poids en ordre de marche (poids réel du véhicule) - poids net du véhicule composé : de l’équipement standard et en option, des fluides, des outils de secours et des pneus de secours. Ce poids n’inclut pas les passagers ni la charge. . PBV (Poids Brut du Véhicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. . PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) - égal au poids total maximum du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. . PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) - poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./

9-14 Données techniques et informations au consommateur

Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants.

CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE Ne dépassez pas la limite de charge de votre véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette de renseignement sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas le nombre d’occupants indiqué dans «Nombre de places» sur l’étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement.

Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont donnés dans l’illustration suivante.

Étapes de définition de la limite de charge correcte

1. Localisez l’énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur l’étiquette de votre véhicule.

2. Déterminez le poids combiné du

conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule.

3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs.

Données techniques et informations au consommateur

5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule. Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l’étape 4.

CONSEILS DE CHARGEMENT

. Le PBV ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME qui figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. . Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu’à la valeur du PTME. Le PNBV serait sinon dépassé.

Avant de démarrer avec un véhicule chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le Poids Nominal Brut du Véhicule

(PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre véhicule. Reportez-vous à “Détermination du poids” (P.9-17).) Vérifiez également la pression de gonflage recommandée. Reportez-vous à l’étiquette des renseignements sur les pneus et le

Ne chargez pas le véhicule audelà de son PNBV ou au-delà du

PTME arrière et avant maximum. Cela risquerait de casser certaines pièces, d’endommager les

9-16 Données techniques et informations au consommateur

pneus, ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraı̂ner la perte de contrôle avec blessure corporelle. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et infliger de graves blessures.

Une surcharge peut non seulement écourter la durée de vie de votre véhicule et des pneus, mais aussi rendre la conduite dangereuse et rallonger les distances de freinage. Ceci pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et entraı̂ner un accident grave et des blessures. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule.

DÉTERMINATION DU POIDS Fixez les objets ballants afin qu’aucun déplacement de poids n’affecte l’équilibre du véhicule. Une fois que le véhicule est chargé, posez une échelle sur les roues avant et arrière pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Technique

Maximal sous Essieu (PTME) indiqué pour chacun des essieux. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Ces valeurs figurent sur l’étiquette d’homologation du véhicule. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez une partie du chargement selon le cas jusqu’à ce que toutes les charges soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées.

TRACTION D’UNE REMORQUE REMORQUAGE À PLAT Ne tirez pas de remorque avec votre véhicule.

BOÎTE DE VITESSES MANUELLE . . Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité. Le classement de qualité des pneus est indiqué sur le flanc du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple :

Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (treadwear)

La classification relative à l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai officiels. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1 1/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours officiel. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions réelles de conduite, qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.

9-18 Données techniques et informations au consommateur

TRACTIONS AA, A, B ET C Les classifications des tractions, de la plus élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton officielles. Il se peut qu’un pneu classifié

C ait de mauvaises performances de traction.

La classification de traction attribuée aux pneus est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.

TEMPÉRATURES A, B ET C Les classifications des températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée de vie du pneu,

GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION et des températures excessives risquent de causer une défaillance soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des véhicules de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la Norme fédérale F.M.V.S.S.

N8 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire.

La classification de température est établie pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu.

Votre véhicule NISSAN fait l’objet des garanties suivantes concernant le dispositif antipollution.

Les détails de cette garantie peuvent être référés avec les autres garanties du véhicule dans le Livret de renseignements sur la garantie qui est donné avec votre NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressez-vous aux bureaux suivants : .

Si vous croyez que votre véhicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causer un accident ou qui pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement avertir la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d’aviser NISSAN. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si la NHTSA découvre qu’un défaut de sécurité existe pour une série de véhicules, celui-ci peut ordonner une campagne de rappel de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut être impliquée dans les problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire ou NISSAN. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d’assistance en matière de sécurité automobile (Vehicle Safety Hotline) sans frais au 1-888-3274236 (TTY : 1-800-424-9153); allez sur http://www.safercar.gov; ou écrivez à l’attention de : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir

plus d’informations à propos de la sécurité des véhicules motorisés sur http://www. safercar.gov.

Vous pouvez aviser NISSAN en contactant notre Service de la protection du consommateur, au numéro gratuit 1-800-NISSAN1. Pour le Canada : Si vous croyez que votre véhicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causer un accident ou qui pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement avertir Transport Canada en plus d’aviser NISSAN. Si Transport Canada reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si Transport Canada découvre qu’un défaut de sécurité existe pour une série de véhicules, celui-ci peut ordonner une campagne de rappel de véhicules. Toutefois, Transport Canada ne peut être impliqué dans les problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire ou NISSAN. Vous pouvez contacter la division Enquêtes sur les défauts et rappels de Transport

9-20 Données techniques et informations au consommateur

Canada au numéro gratuit 1-800-3330510. Vous pouvez également signaler des défauts de sécurité à l’adresse : https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/

PCDB-BDPP/Index.aspx. Vous pouvez obtenir des informations complémentaires concernant la sécurité des véhicules motorisés en contactant le Centre d’informations sur la sécurité sur la route du Canada au numéro 1-800-3330371 ou en ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/ roadsafety (pour les anglophones) ou à l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (pour les francophones). Pour avertir NISSAN de toute préoccupation liée à la sécurité, merci de contacter notre Centre d’informations du consommateur au numéro gratuit 1-800-387-0122

PRÉPARATION POUR LE TEST D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M)

Un véhicule équipé d’un système toutes roues motrices (AWD) ne doit jamais être testé avec un dynamomètre à deux roues (tels que ceux utilisés dans certains états pour l’essai de contrôle des émissions), ou tout autre équipement similaire. N’oubliez pas de bien informer le personnel de l’établissement chargé d’effectuer le test, que votre véhicule est équipé AWD avant de le placer sur un dynamomètre. Utiliser le mauvais testeur pourrait endommager la boı̂te de vitesses ou provoquer un mouvement inattendu du véhicule et de l’endommager sérieusement ou de provoquer des blessures corporelles. En raison de la réglementation dans certaines zones/états, votre véhicule devra être «préparé» pour ce que l’on appelle le test d’inspection/ d’entretien (I/M) du dispositif antipollution. Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le véhicule est «préparé» lorsqu’il est utilisé comme d’habitude. Si l’un des composants du système du groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le véhicule soit en état «non préparé». Avant de passer le test I/ M, vérifiez l’état de préparation au test d’inspection/d’entretien du véhicule. Placez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le

ENREGISTREURS DE DONNÉES

(EDR) moteur. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M sera «non préparé». Si le MIL s’arrête de clignoter après 20 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M est «préparé». Contactez un concessionnaire NISSAN afin de définir la «condition préparé» ou pour préparer le véhicule à être testé.

Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données (EDR). La fonction principale de l’EDR est d’enregistrer des données, en cas de collision ou de situations similaires, telles le déploiement d’un coussin gonflable ou une collision avec un obstacle sur la route. Ces données permettent d’évaluer la performance des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer les données concernant la dynamique du véhicule et les systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, normalement 30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer les données telles que :

Le fonctionnement de divers systèmes dans votre véhicule au moment de la collision;

. Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/attachées; . La force exercée (le cas échéant) par le conducteur sur l’accélérateur et/ou la pédale de frein; et, . La vitesse du véhicule à ce moment. . Les sons ne sont pas enregistrés. Ces données aident à mieux comprendre les circonstances entourant les accidents et les blessures. REMARQUE : Les données EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement dans le cas d’une collision importante. Aucune donnée n’est Données techniques et informations au consommateur

INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION enregistrée par l’EDR dans des conditions normales de conduite et aucun renseignement personnel (par ex, nom, sexe, âge, lieu de l’accident) n’est enregistré. Cependant d’autres personnes, telle que la police, peuvent combiner les données EDR avec les données d’identification personnelle normalement acquises au cours d’une enquête suivant une collision.

Un équipement spécial ainsi que l’accès au véhicule ou à l’EDR sont nécessaires pour consulter les données EDR. En plus du fabricant du véhicule et du concessionnaire NISSAN, d’autres personnes ayant accès à l’équipement spécial, telle que la police, peuvent consulter les informations s’ils ont accès au véhicule ou à l’EDR. Les données EDR peuvent aussi être consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, suivant une demande de la police ou tel qu’exigé ou permis selon la loi.

Les Manuels de réparation NISSAN d’origine des modèles de cette année et antérieurs peuvent être achetés. Le Manuel de réparation

NISSAN d’origine est une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel est le même que celui qu’utilisent les techniciens ayant reçu une formation à l’usine et qui travaillent chez un concessionnaire NISSAN. Les Manuels du conducteur NISSAN d’origine peuvent être également achetés.

9-22 Données techniques et informations au consommateur

Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des NISSAN Service Manuals d’origine, contactez : 1-800-450-9491 www.nissan-techinfo.com

Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des NISSAN Owner’s Manuals d’origine, contactez :

1-800-247-5321 Pour vous procurer un exemplaire du Manuel de réparation ou du conducteur NISSAN d’origine des modèles de cette année et antérieurs, contactez un concessionnaire NISSAN le plus proche. Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN dans votre région, appelez le Centre d’information NISSAN au 1-800-387-0122 où des représentants NISSAN bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner.

A ABS (Système antiblocage des roues) 5-41 Affichage de la température 2-10 Affichage de la température extérieure d’air 2-10 Affichage des commandes de climatisation 4-22 Ajustement de la hauteur de la ceinture thoracique, Pour les sièges avant 1-16 Ajustement manuel du siège avant 1-3 Alarme, Comment arrêter une alarme (voir système de sécurité du véhicule) 2-32 Alcool, drogues et conduite 5-9 Antenne 4-54 Appuis-tête 1-4 Appuis-tête actifs du siège avant 1-7 Avertissement de bouchon de réservoir de carburant desserré 2-7, 3-27 Avertisseur d’urgence 3-9, 3-20

Conduite avec boı̂te de vitesses manuelle 5-13, 5-24

Conduite avec CVT (transmission à variation continue) 5-12, 5-19 Déverrouillage du levier sélecteur de boı̂te de vitesses 5-23 Liquide de la transmission à variation continue (CVT) 8-13 Boı̂tier du filtre à air 8-19 Bouchon de gaz 3-25 Bougies d’allumage 8-18 Bouton d’auxiliaire (AUX) 4-44, 4-49 Boutons du panneau de commande : écran avec syst. de navigation 4-3 Brancher l’iPod 4-42 Ceintures de sécurité 1-11 Ceintures de sécurité avec prétensionneurs 1-54 Crochets de la ceinture de sécurité 1-17 Enfants de plus grande taille 1-19 Enfants en bas âge 1-19 Entretien des ceintures de sécurité 1-17 Femmes enceintes 1-13 Nettoyage de la ceinture de sécurité 7-6 Nourrissons 1-19 Personnes blessées 1-13 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-11 Rallonges de ceinture de sécurité 1-17 Sécurité des enfants 1-18 Témoin lumineux de ceinture de sécurité 2-17 Type à trois points d’ancrage 1-13 Changement de vitesse Boı̂te de vitesses manuelle 5-13, 5-24 CVT (Témoin de positionnement de transmission à variation continue) 5-12, 5-19 Chauffage Chauffe-bloc 5-46 Fonctionnement du chauffage et de la climatisation 4-15 Cirage 7-2 Classification uniforme de la qualité des pneus 9-18 Clé mécanique (système de clé intelligente) 3-4 Clés 3-2 Pour système de la clé intelligente 3-11 Climatisation manuelle 4-15

Frigorigène et lubrifiants du système de climatisation recommandés 4-23, 9-7

Microfiltre à l’intérieur de la cabine 4-22 Colonne de direction inclinable 3-27 Commande Commande au volant de contrôle audio 4-54 Commande d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 2-42 Commande d’antibrouillard 2-41 Commande de clignotant 2-40 Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur 2-36 Commande de phare 2-37 Commande de verrouillage électrique des portières 3-6 Commande d’éclairage automatique 2-37 Commande des feux de détresse 2-41 Commande d’antibrouillard 2-41 Commande de clignotant 2-40 Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur 2-36 Commande de dégivreur, Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur 2-36 Commande de lave-glace Commande d’essuie-glace et de lave-glace de la lunette arrière 2-35 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de pare-brise 2-34 Commande de sélection de la SOURCE 4-54 Commande des feux de détresse 2-41 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de la lunette arrière 2-35

Commande d’essuie-glace et de lave-glace de pare-brise 2-34

Comment utiliser le bouton setup 4-6 Compte-tours 2-8 Compteur Ordinateur de bord 2-10 Compteur kilométrique 2-6 Compteurs et indicateurs 2-5 Réglage de luminosité du tableau de bord.... 2-40 Conduite Conduite avec boı̂te de vitesses manuelle 5-13, 5-24 Conduite avec CVT (transmission à variation continue) 5-12, 5-19 Conduite par temps froid 5-44 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-3 Précautions relatives à la sécurité 5-9 Toutes roues motrices (AWD) 5-34 Conduite par temps froid 5-44 Configuration de la navigation 4-7 Configuration du trafic 4-9 Configuration XM 4-7 Consommation moyenne de carburant 2-11 Consommation, Carburant 5-33 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-3 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours 6-8 Démarrage par poussée 6-10 Déverrouillage du sélecteur Boı̂te de vitesses 5-23 Dimensions et poids 9-9 Direction Colonne de direction inclinable 3-27 Commandes du volant pour contrôle audio.... 4-54 Système de servodirection électrique 5-39 Disjoncteur, Fils-fusibles 8-23 Dispositif de retenue pour enfants ISOFIX 1-22 Dispositifs de retenue pour enfants 1-20 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants 1-20 Sièges d’appoint 1-36 Système LATCH 1-22

E Éclairages, Remplacement des ampoules extérieures et intérieures 8-31

Entretien de l’aspect Entretien de l’aspect extérieur 7-2 Entretien de l’aspect intérieur 7-4 Entretien et nettoyage du CD/dispositif de mémoire USB 4-53 Entretien ordinaire 8-2, 8-3 Essuie-glace Balai d’essuie-glace arrière 8-21 Étiquettes d’avertissement du coussin gonflable 1-55 Numéro de série du moteur 9-10 Plaque portant le numéro d’identification du véhicule (VIN) 9-10 Étiquettes d’avertissement du coussin gonflable 1-55 Étiquettes d’avertissement du coussin gonflable d’appoint 1-55 Étiquettes d’avertissement, Étiquettes d’avertissement du coussin gonflable 1-55

F Feux (voir Commande des feux de détresse) 2-41

Fonction de télécommande d’ouverture sans clé, Pour système de clé intelligente 3-19 Fonctionnement de radio satellite 4-46 Fonctionnement du lecteur iPod 4-51 Frein Fonctionnement du frein de stationnement.... 5-30 Liquide de frein et d’embrayage 8-13 Système antiblocage des roues (ABS) 5-41

Système de freinage 5-40

Témoin lumineux 2-13 Ordinateur de bord 2-10 Jauge de température, Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur 2-8

Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9

Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Liquide d’embrayage 8-13 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger 9-9 Lumières intérieures 2-53

Extinction du moteur dans une situation d’urgence 5-15, 6-2

Huile-moteur 8-10 Jauge de température du liquide de refroidissement 2-8 Numéro de série du moteur 9-10 Période de rodage 5-33 Points de vérification du compartiment moteur 8-7 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile 9-6 Remplacement du filtre et de l’huile-moteur 8-11 Si le moteur surchauffe 6-10 Spécifications du moteur 9-8

Système de refroidissement du moteur 8-8

Vérification du niveau d’huile-moteur 8-10 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Viscosité d’huile moteur 9-7

N L Lampes de lecture 2-53

Liquide de lave-glace 8-14 Liquide de refroidissement du moteur 8-8 Liquide de la transmission à variation continue (CVT) 8-13 Liquide de lave-glace 8-14 Liquide de refroidissement Contenances et carburants/lubrifiants recommandés 9-2

Nettoyage de l’extérieur et de l’intérieur 7-2, 7-4

Nettoyage des tapis de sol 7-5 Nettoyage du dessous de caisse 7-3 Nouveau rodage du véhicule 5-33

O Ordinateur de bord 2-10

Ouverture sans clé (Reportez-vous à Système à télécommande d’ouverture sans clé) 3-8 Avec système de clé intelligente (voir Système de clé intelligente) 3-19

P Paramètres audio 4-6

Paramètres système 4-7 Permutation des pneus 8-40 Pression de gonflage des pneus 8-33 Revêtement de pneu 7-4 Roues et pneus 8-33 Système d’avertissement de faible pression des pneus 5-4 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-4, 6-2 Taille des roues/pneus 9-9 Types de pneus 8-38 Poids (voir Cotes et poids) 9-9 Porte-tasses 2-46 Pot catalytique, Catalyseur à trois voies 5-4 Pour éviter une collision ou un renversement 5-7 Précautions Dispositifs de retenue pour enfants 1-20 Entretien 8-5 Fonctionnement du système audio 4-23 Lors du démarrage et de la conduite 5-3 Précautions à prendre lors du freinage 5-40 Régulateur de vitesse 5-31 Sécurité lors de la conduite 5-9 Système de retenue supplémentaire 1-40 Utilisation des ceintures de sécurité 1-11 Précautions de fonctionnement du système audio 4-23 Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M) 9-21 Pression des pneus, Témoin lumineux de faible pression des pneus 2-15

Protection contre la corrosion 7-7

Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-56

Rangement 2-46 Réglage de luminosité du tableau de bord 2-40 Réglage du siège Réglage du siège manuel avant 1-3 Sièges avant 1-3 Réglage du siège manuel avant 1-3 Régulateur de vitesse 5-31 Remorquage (voir Renseignements sur le chargement du véhicule) 9-14 Renversement 5-7 Rétroviseur Miroir de courtoisie 3-30

Serrure sécurité-enfants des portières arrière 3-7

Siège avant, Réglage du siège avant 1-3 Siège(s) Sièges 1-2 Surchauffe, Si le moteur surchauffe 6-10 Système antiblocage des roues (ABS) 5-41 Système antidémarrage 2-33 Système antidémarrage du véhicule NISSAN 2-33 Système audio 4-23 Commandes audio au volant 4-54 Système avancé des coussins gonflables 1-46 Système de clé intelligente 3-11 Champs d’opération de clé 3-13

Utilisation de la clé 3-14 Système de commande intégré 2-22, 5-26 Système de contrôle de voltage variable 8-17 Système de phare de jour 2-39 Système de retenue supplémentaire 1-40 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-40 Système de sécurité (Système antidémarrage du véhicule NISSAN), Démarrage du moteur 2-33 Système de sécurité, Système de sécurité du véhicule 2-31 Système de servodirection électrique 5-39 Système d’éclairage automatique 2-37 Système d’entrée sans clé par télécommande 3-8 Système des coussins gonflables Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut 1-48 Système avancé des coussins gonflables 1-46 Système des coussins gonflables d’appoint pour chocs latéraux installé dans le siège avant 1-52 Système des coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs latéraux installés dans le toit 1-52 Système LATCH 1-22 Système téléphonique mains libres BluetoothMD 4-57 Système téléphonique mains libres, BluetoothMD 4-57 (voir Système de clé intelligente) 3-19 Téléphone Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-56 Système téléphonique mains libres BluetoothMD 4-57 Témoin lumineux du système de clé intelligente 2-15 Témoin lumineux de bas niveau de carburant 2-15 Témoin lumineux de coussin gonflable 1-55, 2-17 Témoin lumineux de coussin gonflable d’appoint 1-55, 2-17 Témoin lumineux de faible pression des pneus.... 2-15 Témoin lumineux de faible pression des pneus (voir Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)) 5-4 Témoin lumineux de portière ouverte 2-14 Témoin lumineux de servodirection électrique 2-14 Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) 2-13 Témoins indicateurs 2-18 Temps écoulé 2-11, 2-28 Renseignements sur le chargement 9-14 Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 5-42 Système de sécurité 2-31 Ventilateurs 4-14 Vérification des ampoules/tableau de bord 2-13 Vérifier l’avertissement de pression des pneus 2-7 Verrouillage Verrouillage du hayon 3-24 Verrouillages automatiques des portières 3-7 Verrouillages des portières 3-5 Verrouillages des portières automatique 3-5 Verrouillage de portière arrière, Verrouillage sécurité-enfants des portières arrière 3-7 Vitre(s) Lève-vitres électriques 2-49 Si de l’essence super sans plomb n’est pas disponible, vous pouvez utiliser une essence sans plomb avec le classement d’octane de 87 AKI (indice d’octane de recherche de 91), mais vous pouvez remarquer une baisse de performance.

. Pendant les premiers 2.000 km (1.200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations énoncées dans la rubrique “Période de rodage” (P.5-33) de ce Manuel du conducteur. Veuillez vous conformer à ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf.