1212SVN - Distributeur d'eau électrique Haws - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1212SVN Haws au format PDF.
| Type de produit | Distributeur d'eau électrique avec refroidisseur et remplisseur de bouteilles |
| Marque | Haws |
| Modèle | 1212SVN |
| Alimentation électrique | 120 V CA, 60 Hz, 15 A (prise GFCI requise) |
| Pression d'eau d'entrée | 30 à 105 psig (2 à 7 atm) |
| Raccordement d'entrée d'eau | Tube polyéthylène 3/8 po de diamètre extérieur |
| Raccordement de vidange | ABS 1-1/4 po de diamètre extérieur |
| Température de l'eau (réglage usine) | 50 °F (±5 °F), ajustable pour altitude |
| Filtre intégré | Oui, cartouche RFID, durée de vie max 1 an ou 3 000 gallons |
| Remplisseur de bouteilles | Oui, avec capteur infrarouge, affichage LED et compteur de bouteilles économisées |
| Indicateurs LED | Alimentation (rouge), Filtre (bleu), Économie d'énergie (vert) |
| Programmation | Écran tactile avec menu pour rétroéclairage, plage du capteur, économie d'énergie horaire, filtre, réinitialisation |
| Fonctionnalités | Économie d'énergie intelligente, barboteur à bouton-poussoir, arrêt automatique du débit si filtre expiré |
| Matériaux | Acier inoxydable (panneaux), plastique ABS (jupe, remplisseur) |
| Utilisation | Intérieur uniquement, température ambiante 4 °C à 40 °C |
| Entretien | Nettoyage du condenseur, remplacement du filtre, nettoyage du filtre en Y (modèles sans filtre) |
| Sécurité | Débrancher avant entretien ; disjoncteur différentiel obligatoire ; attendre 2 min si condensateur (préfixe J) |
| Pièces détachées | Disponibles (liste détaillée dans la notice : filtres, électrovannes, thermostats, etc.) |
| Garantie | 1 an pièces et main-d'œuvre ; compresseur et système hermétique : 5 ans (au prorata) |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1212SVN Haws
Questions des utilisateurs sur 1212SVN Haws
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Distributeur d'eau électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1212SVN - Haws et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1212SVN de la marque Haws.
MODE D'EMPLOI 1212SVN Haws
E-mail : haws@hawsco.com • site web :
www.hawsco.com
N° 0510002340 (1)
Refroidisseurs d'eau électriques et stations de remplissage de bouteilles résistants au vandalisme
MODÈLES 1211SV / 1211SFV / 1212SV / 1212SFV / 1211SVN / 1211SFVN /
1212SVN / 1212SFVN
REMARQUE À L'INSTALLATEUR : Veuillez transmettre ces informations au service de maintenance.
MODÈLE DE GABARIT À ÉCHELLE RÉELLE MTG.1200 DISPONIBLE SUR DEMANDE.
Mesures de sécurité
ATTENTION : Débranchez l'alimentation électrique de la prise avant toute installation ou intervention.
Si vous effectuez l'entretien d'un appareil équipé d'un condensateur (numéro de série commençant par le préfixe « J »), attendez deux minutes après avoir débranché l'alimentation électrique avant de toucher les composants électriques. Si vous effectuez l'entretien de composants situés sous le boîtier de jonction du compresseur, utilisez un dispositif de décharge du condensateur avant de toucher les bornes électriques.
AVIS :
A. La prise électrique doit être équipée d'un disjoncteur différentiel (GFCI) conforme aux normes en vigueur pour la protection du personnel. B. Il convient de veiller à ne pas endommager les conduites du système de réfrigération ou les câbles électriques lors de l'installation. C. L'installation doit être conforme à toutes les normes et réglementations applicables. D. Maintenez en permanence une distance de 20 cm (8 pouces) par rapport à la carte de circuit imprimé du filtre (antenne).
SI VOUS RENCONTREZ DES DIFFICULTÉS LORS DE L'INSTALLATION DE CE MODÈLE, VEUILLEZ APPELER :
ASSISTANCE TECHNIQUE :
1-800-766-5612
POUR LE SERVICE CLIENTÈLE : 1-888-640-4297
OUTILS REQUIS (ou équivalents) :
□ Clé à molette □ Tournevis à embout 1/4" (longueur maximale 7-3/4") □ Tournevis à embout 1/4" (longueur maximale de 4", requis pour les installations à hauteur enfant aux normes d'accessibilité universelle uniquement) □ Embout Phillips n° 2 et embout plat □ T15, T20 (fournis si nécessaire) □ Embout pour clé à douille 5/16" (facultatif, mais facilite certaines étapes) □ Outil de coupe pour tuyaux ABS (nécessaire pour certaines rénovations) □ Petit niveau à bulle □ Mètre ruban et outils pour marquer et mesurer correctement le mur □ Chiffon propre ou serviettes en papier □ Coupe-tube pour tuyaux en polyéthylène □ Petite pince coupante diagonale (requise uniquement pour les unités hautes/basses) □ Marqueur permanent
Pièces requises (NON fournies) :
☐ Siphon en P (1-1/4 po recommandé) avec joint approprié pour embout de 1-1/4 po de diamètre extérieur ☐ Adaptateur de siphon approprié (s'il n'est pas déjà installé – voir le schéma d'installation pour plus de détails) ☐ Robinet d'arrêt coudé adapté avec sortie à compression 3/8" (s'il n'est pas déjà installé – voir le schéma d'installation pour plus de détails) ☐ Fixations 1/4" adaptées à la fixation du refroidisseur d'eau au matériau structurel du mur. ☐ Gobelet en plastique (pour purger l'air du système après l'installation)
EMPLACEMENT DE L'APPAREIL : Les modèles de la série 12XXV sont destinés à une utilisation en intérieur uniquement. Ces appareils ne conviennent pas aux environnements corrosifs (tels que les piscines chlorées couvertes) ou très poussiéreux. La température ambiante doit être maintenue entre 4 °C et 40 °C à tout moment. N'installez pas les modèles filtrés sur un mur avec une surface en tôle, sauf si une découpe est laissée dans la tôle adjacente à la carte de circuit imprimé du filtre. L'installation dans un endroit ne respectant pas ces restrictions annulera la garantie.
CONDUITE D'ALIMENTATION : La taille minimale recommandée est de 1/2 po IPS avec une pression d'écoulement de 30 à 105 psig (2 à 7 ATM). Lorsque la teneur en sédiments ou en minéraux pose problème, il est recommandé d'installer un préfiltre en amont.
RACCORDEMENTS DE PLOMBERIE : L'entrée est un tuyau en polyéthylène de 3/8 po de diamètre extérieur. Une virole en plastique et un insert métallique adaptés sont fournis pour permettre un raccordement direct à un robinet d'arrêt à compression de 3/8 po. L'embout est en ABS de 1-1/4 po de diamètre extérieur.
CONNEXION ÉLECTRIQUE : Prise électrique protégée par un disjoncteur différentiel (GFCI) de 120 V CA/60 Hz, service minimum de 15 A. Utilisez une plaque murale standard de 4,5 po x 2,75 po. Circuit dédié recommandé.
Remarques générales :
- Certaines sections d'installation ci-dessous peuvent ne pas s'appliquer à votre modèle spécifique. Dans ce cas, passez à la rubrique suivante.
- Pour tous les raccords enfichables en plastique, connectez uniquement des tuyaux en cuivre souple ou en plastique conformes à la norme NSF-61. Ces instructions doivent être suivies pour garantir une connexion étanche :
a. Si le tube doit être raccourci, coupez-le à angle droit et nettoyez-le. b. Marquez la profondeur d'insertion à partir de l'extrémité du tube (voir tableau ci-dessous). c. Enfoncez le tube dans le raccord jusqu'à ce qu'il touche le fond. d. Pour le retirer, appuyez sur la pince et tirez le tube vers l'extérieur.
| Diamètre extérieur du tube | Tolérance du diamètre extérieur | Profondeur d'insertion |
| 1/4 | ± 0,004 po | 11/16 |
| 3/8 | ± 0,004 po | 3/4 po |
A. installation du refroidisseur d'eau électrique
- Vérifiez que la prise électrique, l'alimentation en eau/la vanne et les emplacements de vidange sont conformes au schéma d'installation.
a. REMARQUE : Le schéma d'installation concerne aussi bien les nouvelles installations que les modernisations. Consultez les pages consacrées à la modernisation du schéma d'installation si vous n'êtes pas certain qu'une modernisation soit possible dans votre cas.
- Retirez le support de suspension à l'arrière du refroidisseur en retirant la vis (1).
- Fixez le support de suspension au mur à l'aide de (4) vis structurelles de 1/4 po.
a. REMARQUE : Les vis doivent être vissées dans un matériau structurel tel que du béton, un support métallique, un bloc de bois, etc. N'utilisez PAS de chevilles pour cloisons sèches.
b. REMARQUE : le support de suspension comporte une encoche indiquant l'axe central du refroidisseur d'eau, ainsi qu'une deuxième encoche décentrée indiquant l'emplacement idéal de la conduite d'évacuation sur le mur. Si l'axe central de l'évacuation n'est pas aligné avec la deuxième encoche, envisagez de déplacer l'emplacement du support pour l'adapter.
C. REMARQUE : Il peut être pratique de monter les supports du remplisseur de bouteilles et du refroidisseur haut à ce stade. Reportez-vous aux étapes correspondantes dans ces sections.
- Avec le refroidisseur couché sur le dos, retirez les 4 vis qui fixent la jupe au bas du cadre. Retirez ensuite la jupe en la faisant glisser hors du refroidisseur.
- Si vous installez un appareil haut-bas, raccordez le tube d'alimentation en eau (avec isolation) au raccord en T situé dans l'unité droite (basse). Le tube d'eau doit passer par le trou situé dans la partie supérieure gauche du cadre.
- Accrochez le refroidisseur au support de suspension.
a. REMARQUE : le support de suspension doit passer par les trous du cadre du refroidisseur qui ont la forme d'une lettre « P » couchée sur le côté.
b. REMARQUE : le support permet un certain ajustement latéral de l'emplacement du refroidisseur. Faites glisser le refroidisseur latéralement selon vos besoins à ce stade.
- Fixez les extrémités inférieure droite et inférieure gauche du refroidisseur au mur à l'aide d'au moins deux vis structurelles de 1/4 po ou 3/8 po. Ces vis doivent passer par les trous situés à environ 5 po du bas du refroidisseur. Des rondelles peuvent être nécessaires.
a. REMARQUE : Les vis doivent être vissées dans un matériau structurel tel que du béton, un support métallique, un bloc de bois, etc. N'utilisez PAS de chevilles pour cloisons sèches.
- Raccordez la conduite d'arrivée d'eau (fixée au filtre ou à la crépine, selon le cas) au robinet d'arrêt en suivant les étapes ci-dessous.
a. Coupez la conduite d'arrivée à angle droit et nettoyez-la à la longueur appropriée, si nécessaire.
b. Installez l'écrou de compression (fourni avec votre vanne d'alimentation), puis la bague en plastique (fournie) et le support de tube en laiton (fourni) sur la conduite d'arrivée. Veillez à respecter l'orientation correcte de la bague en plastique, comme indiqué à la figure 2. N'utilisez pas la bague en laiton fournie avec votre vanne d'alimentation.
C. Insérez la conduite d'arrivée dans la vanne d'alimentation jusqu'à ce qu'elle touche le fond. Vissez l'écrou sur la vanne d'alimentation jusqu'à ce qu'il soit serré à la main. Tracez une ligne sur l'écrou à l'aide d'un marqueur. Serrez exactement d'un tour complet supplémentaire (360 degrés) à l'aide d'une clé, en utilisant la ligne pour compter les tours.
- Installez le siphon en P. Si nécessaire, coupez le tuyau d'évacuation du refroidisseur d'eau afin qu'il s'adapte correctement à l'entrée du siphon en P. Vous aurez peut-être besoin d'une pince pour serrer les écrous afin d'éviter toute fuite.
- Si l'appareil est équipé d'un filtre, installez-le maintenant. Veillez à ne pas endommager la carte électronique située près de la tête du filtre.
- Pour les modèles réfrigérés, veuillez noter que le thermostat est réglé en usine à 50 °F (±5 °F) dans des conditions normales. Le point de consigne minimum du thermostat varie en fonction de l'altitude. Règlez le thermostat de ^1/2 de tour dans le sens antihoraire (plus chaud) à partir de la position froide pour chaque 1500 pieds au-dessus du niveau de la mer afin d'éviter le gel de l'eau. Certaines unités sont équipées d'un thermostat réglé en usine et recouvert d'une étiquette. Ces thermostals réglés en usine ne doivent pas être ajustés.
- Si vous installez un dispositif de remplissage de bouteilles ou un dispositif haut/bas, passez à ces étapes. Sinon, passez à la section DÉMARRAGE.

- REMARQUE : le refroidisseur principal ne doit PAS être sous tension (branché) pendant l'installation du remplisseur de bouteilles.
- Retirez le support mural du remplisseur de bouteilles en retirant la vis (1). Fixez le support au mur à l'aide de (4) vis structurelles de 1/4 po et les (4) rondelles fournies. Voir le schéma d'installation pour les détails dimensionnels.
a. REMARQUE : les vis doivent être vissées dans un matériau structurel tel que du béton, un support métallique, un bloc de bois, etc. N'utilisez PAS de chevilles pour cloisons sèches.
b. REMARQUE : le support de suspension comporte une encoche indiquant l'axe central du remplisseur de bouteilles, qui doit être aligné avec l'axe central du refroidisseur d'eau.
- Vérifiez que le faisceau de câbles du remplisseur de bouteilles passe par la partie supérieure arrière du refroidisseur d'eau. Si ce n'est pas le cas, tirez-le vers l'extérieur par la partie supérieure arrière du refroidisseur d'eau.
- Commencez à faire passer le tuyau d'eau du remplisseur de bouteilles par la fente à l'arrière du refroidisseur d'eau. Une fois les supports inférieurs partiellement engagés dans les fentes, connectez le faisceau de câbles à la carte de circuit imprimé à l'arrière du remplisseur de bouteilles.
- Installez complètement le remplisseur de bouteille en le faisant glisser vers le bas sur son support mural. Faites passe
- Pour les modèles réfrigérés, glissez le tube isolant en mousse fourni sur l'extrémité du tuyau d'alimentation en eau de la bouteille, qui descend désormais à travers le refroidisseur d'eau.
- Raccordez le tuyau d'eau du remplisseur de bouteilles au raccord coudé enfichable de 1/4 pouce situé à l'intérieur du refroidisseur d'eau. Insérez ce tuyau dans le refroidisseur d'eau afin qu'il ne dépasse pas et ne se plie pas.
- Installez les deux vis à tête Torx n° 10-24 fournies dans les côtés du cadre du refroidisseur d'eau et dans les supports inférieurs. Le serrage de ces vis verrouillera le remplisseur de bouteilles en position. Assurez-vous donc que le remplisseur de bouteilles est bien ajusté contre le haut du refroidisseur d'eau.
- Si présent, retirez le film plastique protecteur de la zone du capteur du remplisseur de bouteille.
- Si vous installez une unité haute/basse, procédez à ces étapes. Sinon, passez à la section DÉMARRAGE.
C. installation du refroidisseur d'eau HAUT (GAUCHE)
- Retirez le support de suspension à l'arrière du refroidisseur en retirant la vis (1).
- Avec le refroidisseur posé sur le dos, retirez les (4) vis qui fixent la jupe au bas du cadre. Retirez ensuite la jupe en la faisant glisser hors du refroidisseur.
- Fixez le support de suspension au mur à l'aide de (4) vis structurelles de 1/4 po, conformément au schéma d'installation.
a. REMARQUE : les vis doivent être vissées dans un matériau structurel tel que du béton, un support métallique, des blocs de bois, etc. N'utilisez PAS de
chevilles pour cloisons sèches
b. REMARQUE : le support de suspension comporte une encoche indiquant l'axe central du refroidisseur d'eau.
- Retirez le film plastique de protection du couvercle du passage.
- Faites passer le tuyau d'alimentation en eau à travers le couvercle du passage. Installez le couvercle du passage en glissant sa languette supérieure droite derr
a. REMARQUE : il est recommandé d'installer la vis dans un matériau structurel. Des boulons à ailettes ou des chevilles pour cloisons sèches peuvent être utilisés, mais ils peuvent rendre l'unité plus vulnérable aux actes de vandalisme.
- Accrochez la glacière au support de suspension
a. REMARQUE : Le support doit passer par les trous du cadre de la glacière qui ont la forme d'un « P » couché sur le côté.
b. REMARQUE : Le support permet un certain ajustement latéral de l'emplacement du refroidisseur. Faites glisser le refroidisseur latéralement jusqu'à ce qu'il touche le côté du couvercle du passage.
- Fixez les extrémités inférieure droite et inférieure gauche du refroidisseur au mur à l'aide d'au moins deux vis structurelles de 1/4 po ou 3/8 po. Ces vis doivent passer par les trous situés à environ 5 po du bas du refroidisseur. Des rondelles peuvent être nécessaires.
a. REMARQUE : Les vis doivent être vissées dans un matériau structurel tel que du béton, un support métallique, un bloc de bois, etc. N'utilisez PAS de chevilles pour cloisons sèches.
- Acheminez le tuyau de vidange de l'unité gauche vers l'unité droite. Fixez-le à la branche ouverte du raccord de vidange à l'aide du collier de serrage fourni, en veillant à ce que le tuyau de vidange soit incliné vers le bas sur toute sa longueur.
- Raccordez le tuyau d'alimentation en eau de 3/8 po au connecteur de 3/8 po situé dans l'unité gauche.
D. mise en MARCHE
- Ouvrez la vanne d'alimentation en eau et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite dans le système.
- Branchez le cordon d'alimentation dans la prise murale (qui doit être hors tension au niveau du panneau électrique). Vérifiez que tous les câbles sont bien rangés à l'intérieur de l'unité et qu'aucun câble n'entrave le mouvement des pales du ventilateur.
- Retirez le plastique protecteur des brides arrière et du haut des jupes (1 pouce).
- En prenant soin de ne pas rayer les pièces en plastique noir situées derr
- teur. Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que tout l'air soit purgé de la conduite d'eau.
a. REMARQUE : si l'appareil est équipé d'un filtre, faites fonctionner le barboteur pendant 10 minutes afin de bien rincer le filtre.
- Si un remplisseur de bouteilles a été installé, placez une tasse sous le bec du remplisseur et laissez couler l'eau jusqu'à ce que l'air ait été purgé de la conduite d'eau.
- t du barboleur. Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que l'air ait été purgé de la conduite d'eau.
- Les panneaux en acier inoxydable peuvent être nettoyés à l'aide de la lingette fournie. Essuyez l'excédent à l'aide d'un chiffon propre ou d'une serviette en papier. Veillez à ce que le liquide de nettoyage n'entre pas en contact avec les pièces en plastique ou le remplisseur de bouteilles.
- Règlez les vannes à bouton-poussoir pour obtenir la hauteur de jet souhaitée en suivant les instructions du manuel d'utilisation et d'entretien des vannes (fourni séparément).
E. instructions de programmation facultatives (unités de remplissage de bouteilles uniquement)
Pour passer en mode programmation, retirez le couvercle transparent situé sous le bol et maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que les flèches haut/bas et la touche « Select » apparaissent sur l'écran du remplisseur de bouteilles. Le mode programmation s'ouvre dans le menu principal. En général, les flèches haut/bas et la touche « Select » fonctionnent comme suit :

Flèches haut/bas : permettent de parcourir les éléments du menu principal ou les valeurs dans les champs programmables.
Sélectionner – permet d'accéder à la programmation de l'élément de menu de niveau supérieur associé, ou de définir une valeur et de passer au champ programmable suivant, ou de programmer une valeur (indiquée par le clignotement de la valeur) avant de revenir au menu principal.
La programmation du refroidisseur d'eau électrique Haws 12 via l'interface utilisateur du remplisseur de bouteilles est intuitive. Cependant, le tableau de programmation du refroidisseur d'eau électrique et du remplisseur de bouteilles ci-dessous peut servir de guide lors de la programmation de l'appareil. Les paramètres programmés sont conservés en cas de coupure de courant.
Remettez le couvercle en plastique transparent en place après avoir programmé l'appareil.

text_image
e le s illes s Figure depuis BUTTON CLEAR COVER T-X SCREW| Tableau de programmation du refroidisseur d'eau électrique et du remplisseur de bouteilles | |||
| Menu principal | Flèches (faire défiler...) | Sélectionner | Par défaut |
| Rétroéclairage | 100 %, 75 %, 50 %, 25 %, Annuler | Valeur en pourcentage - programmes luminosité Annuler - retour au menu principal | 100 |
| Capteur | Plage (mg) de 1 à 10, Annuler | Plage de 1 à 10 - programmes de plage Annuler - retour au menu principal | Rng 5 |
| Erreurs (affichées sous la forme Error5) | Aucune erreur - Aucune ou Annuler. Erreurs - codes d'erreur (voir le tableau des codes d'erreur pour plus de détails). Effacer et Annuler | Aucune ou Annuler – retour au menu principalCode d'erreur – affiche un message lisible par l'utilisateur (voir flèche suivante)Effacer – efface les codes d'erreurAnnuler – retourne au menu principal | Aucun |
| Définir le jour | Jours de la semaine ou Annuler | Jour de la semaine – programme le jour Annuler – retourne au menu principal | Dimanche |
| Heure | Heure de 1 à 12, ou Annuler Minute de 00 à 59, ou AnnulerA, P ou Annuler | 1 à 12 – programmes heure de la journée00 à 59 – programmes minute de l'heureA ou P – programmes Horloge 12 heures AM ou PM Annuler – retour au menu principal | 12:00A |
| Énergie* | L-V, S-D et AnnulerActiver de 1 à 12, désactiver ou AnnulerA, P ou AnnulerOff 1 à 12, ou AnnulerA, P ou Annuler | L-V ou S-D – entre en mode économie d'énergie programmable pour cette partie de la semaine et avance d'une heure pour activer le mode économie d'énergieAnnuler – retour au menu principalDe 1 à 12 – règle l'heure à laquelle la fonction d'économie d'énergie doit être activée et passe au champ A ou P (voir remarque 1)désactiver – désactive l'économie d'énergie pour cette partie de la semaine (c'est-à-dire du lundi au vendredi ou du samedi au dimanche) et revient au menu principalAnnuler – retourne au menu principal sans modifier le programmeRègle l'horloge 12 heures sur AM ou PM et passe à la programmation de l'heure d'arrêt (voir Remarque 1)Annuler – retour au menu principal avec modification du programmeOff 1 à 12 – règle l'heure pour désactiver l'économie d'énergie et passe au champ A ou P (voir Remarque 1)Annuler – retourne au menu principal sans modifier le programmeDéfinit l'horloge 12 heures AM ou PM et passe au réglage OFF (voir Remarque 1)Annuler – retourne au menu principal sans modifier le programme | Lun-Ven = désactiverSamedi-dimanche = désactiver |
| Révision | Cycles par heure, jour, programme énergétique, réglage du rétroéclairage, réglage du capteur, utilisation du filtre et codes d'erreur | N/A | |
| Réinitialiser | Annuler ou Oui | Annuler : retour au menu principal sans réinitialisation des facteurs Oui : réinitialisation aux paramètres d'usine, mais enregistrement du nombre de bouteilles | Voir les valeurs par défaut cl-dessus |
| EW | Pas de flèche ni de fonction de sélection. Affiche le numéro de révision du micrologiciel de la carte électronique du refroidisseur d'eau électrique. | N/A | |
| BF | Aucune fonction flèche ou sélection. Affiche le numéro de révision du micrologiciel de la carte électronique du remplisseur de bouteilles. | N/A | |
| Annuler | Quittc le mode programmation | N/A | |
| Remarques : * Le mode d'économie d'énergie programmable désactive le refroidisseur et le ventilateur. Le réglage « ON » signifie que le mode est activé et que l'unité ne refroidira pas l'eau pendant cette période. Le mode d'économie d'énergie programmable remplace le mode Smart Energy Save, mais permet tout de même au système d'entrer en mode Smart Energy Save en dehors des périodes d'économie d'énergie programmées (voir section G.1 Smart Energy Saving).1. Exemple : pour activer l'économie d'énergie programmable de 18 h à 5 h, du lundi au vendredi, utilisez les flèches haut/bas et suivez les instructions cîngnotantes pour sélectionner « on 6 », puis « P », puis « oFF 5 » et « A ». | |||
F.1. Nettoyage
Les pièces métalliques peuvent être nettoyées à l'aide de l'un des produits suivants :
Une serviette propre, humidifiée à l'eau tiède avec ou sans une petite quantité de détergent doux pour la vaisselle. Lingettes nettoyantes en acier inoxydable. Essuyez l'excédent avec un chiffon propre ou une serviette en papier. Ne laissez pas le liquide nettoyant entrer en contact avec les pièces en plastique ou le remplisseur de bouteilles.
• Pièces en plastique (y compris le remplisseur de bouteilles)
Une serviette propre, humidifiée à l'eau tiède avec ou sans une petite quantité de détergent doux pour la vaisselle.
Condenseur : Si de la poussière s'accumule sur le condenseur, cela peut nuire au bon fonctionnement du refroidisseur d'eau. Nettoyez le condenseur à l'aide d'un aspirateur industriel ou d'un pistolet à air comprimé. Veillez à ne pas endommager les ailettes pendant le nettoyage.
F.2. Nettoyage du filtre en y (modèles sans filtre)
- Retirez les 4 vis qui fixent la jupe au bas du cadre. Retirez ensuite la jupe en la faisant glisser hors du refroidisseur. a. REMARQUE : pour les unités doubles, le filtre en Y se trouve dans l'unité de droite.
- Tournez la vanne d'alimentation en position fermée.
- Retirez le bouchon du filtre à l'aide de deux clés à molette ou à fourche. a. REMARQUE : de l'eau risque de s'écouler du filtre en Y lorsque vous l'ouvrez.
- Nettoyez le tamis du filtre à l'eau claire.
- Remettez le bouchon sur le filtre.
- Ouvrez le robinet d'alimentation et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite.
- En prenant soin de ne pas rayer les pièces en plastique noir situées derrière la cuvette, réinstallez la jupe.

Figure 4 : Nettoyage du filtre
F.3. Remplacement du filtre (modèles avec filtre)
Attention : veillez à ne pas endommager la carte électronique située près de la tête du filtre pendant les étapes suivantes.
- Retirez les 4 vis qui fixent la jupe au bas du cadre. Retirez ensuite la jupe en la faisant glisser hors du refroidisseur. a. REMARQUE : pour les appareils doubles, le filtre se trouve dans l'unité de droite.
- Placez une serviette ou un seau sous le refroidisseur afin de recueillir la petite quantité d'eau qui pourrait s'écouler de la tête du filtre ou du filtre au cours des étapes suivantes.
- Facultatif : fermez le robinet d'alimentation en eau et purgez la pression de l'unité en actionnant le remplisseur de bouteilles ou le barboteur. Cela facilitera le remplacement du filtre.
- Retirez l'ancien filtre en le tournant d'environ ¼ de tour dans le sens des aiguilles d'une montre (vu de dessus) et en le tirant vers le bas.
a. REMARQUE : il n'est pas nécessaire de fermer la vanne d'alimentation, car la tête du filtre est équipée d'une vanne intégrée. Si vous prévoyez de laisser l'appareil sans cartouche filtrante pendant une période prolongée, fermez la vanne d'alimentation.
- Installez le nouveau filtre en le poussant vers le haut et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vu de dessus). Notez l'orientation de l'étiquette dans la figure 5.
- En prenant soin de ne pas rayer les pièces en plastique noir situées derrière la cuvette, réinstallez la jupe.
- À l'aide d'une tasse pour bloquer le débit d'eau, purgez l'air du ou des barboteurs et de la buse de remplissage de bouteille (le cas échéant le cas) en activant le débit d'eau jusqu'à ce que l'air soit purgé.
- Faites fonctionner l'un des barboteurs pendant 10 minutes afin de rincer correctement le filtre.

text_image
NOTE THE LEFT EDGE OF THE LABEL FACING OUT THE SIDE DURING INSERTION OF FILTER INTO FILTER HEADF.4. Remplacement du fusible (modèles avec filtre et/ou remplisseur de bouteilles)
- Coupez l'alimentation électrique de l'appareil
- Retirez les 4 vis qui maintiennent le couvercle du support du bol inférieur.
a. REMARQUE : pour les appareils doubles, le fusible se trouve dans l'appareil de droite. b. REMARQUE : les appareils fabriqués à partir d'août 2021 comprennent deux fusibles de rechange à l'intérieur de l'appareil, fixés au couvercle du support du bol inférieur.
- Retirez le fusible grillé en prenant soin de ne pas endommager la carte électronique.
- Remplacez le fusible conformément au tableau suivant :
| Date de fabrication du refroidisseur d'eau | Marquage de la carte électronique | Fusible requis |
| 20/09/2021 ou antérieure | Sans objet | Contacter le support technique Haws |
| 21/09/2021 ou plus tard | « SLOW BLOW » | 5 mm x 20 mm, 10 A, 250 V, SLOW BLOW / TIME DELAY, VERRE REF HAWS PN : 0210001120 |
- Remplacez le couvercle du support inférieur par (4) vis et mettez l'appareil sous tension.

text_image
-FUSEFigure 6 : Remplacement du fusible vu depuis le dessous du bol
G.1. Utilisation du bubblers
• Appuyez sur le bouton-poussoir pour activer le débit du bubbler.
G.2. Utilisation du remplisseur de bouteilles
• Insérez une bouteille sous le bec verseur pour activer le débit d'eau. • Retirez la bouteille de sous la buse pour arrêter le débit d'eau.
G.3. durée de VIE du filtre (appareils avec filtre uniquement)
• Le filtre est conçu pour durer au maximum 1 an ou 3 000 gallons, selon la première éventualité. - Afin de garantir la qualité de l'eau distribuée, l'appareil coupe automatiquement l'arrivée d'eau lorsque le filtre atteint 3 000 gallons. L'arrivée d'eau est réactivée après le remplacement du filtre.
G.4. Économie d'énergie intelligente (appareils avec filtre et/ou remplisseurs de bouteilles)
- Les unités de filtration et/ou d'embouteillage sont réglées par défaut sur le mode « Smart Energy Saving » (économie d'énergie intelligente). Ces unités économisent automatiquement de l'énergie en éteignant le refroidisseur lorsque la luminosité ambiante est faible et qu'elles n'ont pas été utilisées récemment.
H.1. Voyants lumineux du refroidisseur d'eau
• Alimentation = LED rouge
○ Allumé en continu – lorsque l'appareil est sous tension
• Filtre = LED bleue (unités avec filtre uniquement)
Allumé fixe – Durée de vie du filtre restante : 100 % à 11 % ○ Clignotement intermittent (une fois toutes les 3 secondes) – Durée de vie restante du filtre comprise entre 10 % et 0 % ○ Clignotement rapide (une fois par seconde) – Durée de vie du filtre expirée
• Économie d'énergie = LED verte
- ÉTEINT – Mode économie d’énergie désactivé ○ Allumé en continu – Mode économie d’énergie activé ○ Clignotement rapide (une fois par seconde) – Économie d’énergie active (compresseur et ventilateur désactivés)
H.2. Indication du remplisseur de bouteilles (modèles avec remplisseur de bouteilles uniquement)
- Bouteilles économisées : indique environ 1 bouteille économisée pour chaque 17 oz distribuée par la remplisseuse de bouteilles. • Icône de filtrage (unités filtrées uniquement) :
○ Allumé en permanence - 100 % à 11 % de capacité de filtration restante ○ Clignotant lorsqu'il n'est pas activé - 10 % à 1 % de capacité de filtration restante ○ Éteint - 0 % de capacité de filtration restante (filtre expiré)
• Icône d'efficacité énergétique
Allumé en continu = mode d'économie d'énergie de base ou programmable activé ○ Clignotement intermittent = L'appareil économise activement de l'énergie (compresseur et ventilateur désactivés) ○ OFF = Mode économie d'énergie désactivé
| DÉPANNAGE | |
| Remarque : si les éléments suggérés dans la liste de contrôle ne permettent pas de résoudre le problème, contactez l'assistance technique Haws au 1-800-766-5612. Veuillez vous munir du numéro de modèle, du numéro de série, d'une description détaillée du problème, du nombre de bouteilles et de l'état des voyants lumineux.PROBLÈME LISTE DE CONTRÔLE DE RÉPARATION | |
| 1. Aucun débit d'eau provenant du remplisseur de bouteilles ou du barboteur | a. Vérifiez si le filtre est périmé.b. Vérifiez que la vanne d'alimentation est ouverte et que l'appareil est alimenté en eau sous pression.c. Vérifiez que l'appareil est alimenté en électricité. Vérifiez le fusible et remplacez-le s'il est grillé.d. Nettoyez la lentille du capteur du remplisseur de bouteilles avec un détergent doux et de l'eau.e. Activez le capteur et écoutez si un clic ou un bourdonnement indique que l'électrovanne fonctionne.f. Si l'eau commence par couler goutte à goutte et augmente lentement, cela peut indiquer que l'eau gèle dans le refroidisseur. Augmentez le point de consigne du thermostat. |
| 2. Message « Erreur RFID » ou « Installer le filtre » alors que le filtre est présent et n'est pas périmé | a. Réinitialisez l'appareil en débranchant et en rebranchant le cordon d'alimentation principal.b. Vérifiez si la carte électronique RFID située derrière le filtre est endommagée.c. Vérifiez que le filtre est muni d'une étiquette RFID et qu'elle est orientée vers la carte de circuit imprimé RFID.d. Vérifiez que le câblage entre la carte mère et la carte RFID n'est pas endommagé.e. Essayez un nouveau filtre si vous en avez un à disposition. |
| 3. Faible débit d'eau provenant du remplisseur de bouteilles ou du barboteur | a. Remplacez le filtre.b. Vérifiez que la pression d'alimentation est d'au moins 30 psig.c. Vérifiez que la vanne d'alimentation est en position complètement ouverte.d. Dévissez l'aérateur/la buse et rincez à l'eau claire.e. Remplacez l'aérateur/la buse.f. Si l'eau commence à couler goutte à goutte et augmente lentement, cela peut indiquer que l'eau gèle dans le refroidisseur. Augmentez le point de consigne du thermostat.g. Réglez la vanne à bouton-poussoir |
| 4. Fuite d'eau | a. Coupez l'alimentation en eau et contactez le support technique Haws au 1-800-766-5612. |
| 5. L'eau s'écoulant de la buse du remplisseur de bouteilles éclabousse excessivement lorsqu'elle entre en contact avec le bac de vidange | a. Dévissez l'aérateur et rincez-le à l'eau claire.b. Remplacez l'aérateur. |
| 6. L'eau n'est pas froide | a. Vérifiez la position du thermostat.b. Vérifiez que le compresseur et le ventilateur fonctionnent. Notez qu'il y a un délai entre les cycles du compresseur afin d'éviter les cycles courts. |
| 7. La remplisseuse de bouteilles coule toute seule ou de manière irrégulière | a. L'appareil s'auto-purge toutes les 24 heures s'il n'est pas utilisé.b. Nettoyez la lentille du capteur du remplisseur de bouteilles avec un détergent doux et de l'eau.c. Réglez la portée du capteur (voir le tableau de programmation) |
| 8. Aucun voyant allumé et aucun débit d'eau | a. Vérifiez que la prise murale est alimentée en électricitéb. Vérifiez le fusible (tous les modèles sauf 1201S et 1202S). S'il est grillé, vérifiez s'il y a des courts-circuits. Si vous constatez un court-circuit, contactez le support technique Haws. Sinon, remplacez le fusible. |
| 9. Problèmes de qualité du débit avec le barboteur | a. Dévissez la buse du barboteur et rincez-la à l'eau claire.b. Remplacez la buse du barboteur. |
| REMLISSEUR DE BOUTEILLES EN OPTION - TABLEAU DES CODES D'ERREUR DÉPANNAGE | |
| Remarque: si les éléments suggérés dans la liste de contrôle ne permettent pas de résoudre le problème, contactez l'assistance technique Haws au 1-800-766-5612. Veuillez vous munir du numéro de modèle, du numéro de série, d'une description détaillée du problème, du nombre de bouteilles et de l'état des voyants lumineux.CODE D'ERREUR 1LISTE DE CONTRÔLE DE RÉPARATION | |
| E009 - COMPCYLe compresseur fonctionne trop fréquemment | a.Effacez l'erreur en mode programmation, redémarrez l'appareil et vérifiez l'erreur pour valider.b.Mettez l'appareil hors tension puis sous tensionc.Nettoyez les ailettes du condenseur pour éliminer la poussière et les débris.d.Vérifiez que la température de l'eau à l'entrée et la température ambiante sont inférieures aux valeurs maximales spécifiées. |
| E012 - SENOBLe capteur de la remplisseuse de bouteilles est obstrué. | a.Effacez l'erreur en mode programmation, redémarrez l'appareil et vérifiez l'erreur pour valider.b.Retirez l'obstacle de l'ouverture. Nettoyez l'ouverture avec un chiffon doux qui ne la rayera pas.c.Vérifiez que l'ouverture ne présente pas de rayures excessives. |
| E014 - RFIDLa carte RFID a perdu la communication | a.Effacez l'erreur en mode programmation, redémarrez l'appareil et vérifiez l'erreur pour valider.b.Vérifiez la connexion du câble à la carte RFID. |
| Erreur 5 | Il ne s'agit pas d'une erreur. Il s'agit de la manière dont l'écran affiche l'option de menu « Erreurs ». |
J.1. Déclaration de conformité FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Toute modification ou altération de cet équipement non expressément approuvée par Haws Corporation peut causer des interférences nuisibles et annuler le droit de l'utilisateur à utiliser cet équipement.
J.1.3. identifiant FCC
Identifiant FCC : 2AUAN-12XXSM
J.2.1. Déclaration de conformité
Cet appareil contient un ou plusieurs émetteurs/récepteurs exemptés de licence qui sont conformes aux RSS exemptés de licence d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne doit pas causer d'interférences.
- Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de l'appareil.
Déclaration de conformité
L'émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
- L'appareil ne doit pas produire de brouillage;
- L'appareil doit accepter toute interférence radioélectrique subie, même si l'interférence est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
J.2.2. IC ID
IC ID : 25359-12XXSM
© 2025 Haws® Corporation – Tous droits réservés
HAWSE et les autres marques commerciales utilisées dans ces documents sont la propriété exclusive de Haws Corporation.

Haws
1455 Kleppe Lane, Sparks, Nevada 89431 - 800.766.5612 - www.hawsco.com
Garantie et licence du refroidisseur d'eau
SAUF INDICATION CONTRAIRE EXPRESSE DANS LES PRÉSENTES, LE FABRICANT DÉCLINE PAR LA PRÉSENTE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DÉCOULANT DE LA LOI OU AUTRE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. LA PRÉSENTE GARANTIE NE PEUT ÉTRE MODIFIÉE OU PROLONGEE SANS LE CONSENTEMENT ÉCRIT DE HAWS. LES RECOURS ET REMPLACEMENTS MENTIONNÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS. EN AUCUN CAS HAWS NE PEUT ÉTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES SPÉCIAUX, PUNITIFS, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES À L'ÉGARD DE QUICONQUE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES POUR PERTE D'UTILISATION OU DE BÉNÉFICES, LES PRODUITS DE REMPLACEMENT OU LES COÛTS, LES DOMMAGES MATÉRIELS OU AUTRES PERTES MONÉTAIRES.
- GARANTIE À DURÉE DÉTERMINÉE POUR LES REVENDEURS AGRÉUÉS ET LES ACHETEURS INITIAUX. Haws Corporation (« Haws ») garantit que chaque refroidisseur et chaque station de remplissage de bouteilles sera exempt de défauts matériels et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation pendant un (1) an à compter de la date d'installation ou, si cette date est entérieure, pendant dix-haut (18) mois à compter de la date d'expédition depuis l'usine de Haws. Haws garantit que le compresseur et le système de réfrigération hermétique, qui comprend les serpentins de refroidissement et l'ensemble du réservoir, dans la mesure où l'un ou l'autre fait partie du système de réfrigération hermématique, seront exemples de défauts matériels et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation pendant quatre (4) années supplémentaires à compter de la fin de la période initiale décrite dans la première phrase dans présent paragraphe. (Cette garantie pour les années 2 à 5 est calculée au proraite de la valeur de remplacement restants en fonction de la partie de la période de garantie espirée). Les garanties énonnées dans le présent paragraphe sont collectivement designées ci-après sous le nom de « garantie limitée ». Cette garantie limitée s'applique uniquement aux refroidisseurs et aux stations de remplissage de bouteilles acheiles par (i) des revendeurs agréés des produits Haws et (ii) l'acheteur initial (premer propriétaire) qui achète le produit à des fins autres que la revente.
- GARANTIE NULLE. Les produits doivent être installés et utilisés conformément aux instructions écrites de Haws fournies avec chaque appareil, sinon la garantie limitée sera nulle et non avenue. Les produits sont conçus pour fonctionner avec une pression d'entrée de 30 à 90 psi iciente ou d'utilisation anormale, la présente garantie limitée sera nulle et non avenue.
- RESPONSABILITÉS. Le propriétaire est responsable de toute réparation ou entretien non couvert par la présente garantie limitée, y compris les services liés à des problèmes non couverts par la présente garantie. Le propriétaire doit informer Haws par écrit et sans délai nnent également les frais de transport aller (mais pas les frais de transport express) de la ou des pièces depuis le service de réparation de l'usine, mais uniquement si la ou les pièces, ainsi que le ou les défauts présumés, sont couverts par la présente garantie limitée, à la seule discrétion de Haws. Lorsque le produit se trouve en dehors des États-Unis et du Canada, l'obligation de Haws en vertu de la présente garantie limitée comprend uniquement le remplacement de toute pièce expressément couverte par la présente garantie limitée qui est jugée défectueuse par Haws ou son agent, mais ne comprend aucune obligation de fournir de la main-d'œuvre ou de payer les frais de main-d'œuvre engagés dans le cadre du remplacement. Les obligations de H. comprennent également les frais de transport aller (mais pas les frais de transport express) de la ou des pièces depuis le service de réparation de l'usine jusqu'au port aux États-Unis (mais pas au-delà) à partir duquel la ou les pièces sont expédies vers leur destination finale, mais uniquement si la ou les pièces, ainsi que le ou les défauts présumés, sont couverts par la présente garantie limitée, à la seule discrétion de Haws. Pour bénéficier du service de garantie, le propriétaire doit appeler l'usine. Pour connaître l'usine du fabricant la plus proche, appelez le (800) 766-5612.
- EXCLUSIONS. Cette garantie limitée ne couvre par les coûts de main-d'œuvre liés à l'entretien normal, y compris les réglages tels que la qualité du jet d'eau, la température de l'eau ou le mode d'économie d'énergie. Le système d'eau et les inserts à écoulement laminaire ne sont pas couverts par la présente garantie limitée si Haws détermine qu'ils sont devenus inopérants en raison de l'entartrage, du sable ou de résidus similaires ou de la décomposition. La présente garantie limitée est annulée si des réparations sont effectuées par une partie non autorisée ou si la plaque signalétique du numéro de série est retirée ou a été modifiée par rapport à son état d'origine. La détérioration normale de la finition causée par l'usure normale, la corrosion ou l'exposition n'est pas couverte par la présente garantie limitée. Haws n'est pas responsable des réparations éventuelles des murs sur lesquels les refroidisseurs et les stations de remplissage de bouteilles sont installés. Si la pression d'entrée est supérieure à 90 psi, un régulateur de pression doit être installé sur la conduite d'alimentation afin de préserver la présente garantie limitée. Tout dommage causé par le raccordement des refroidisseurs d'eau et des stations de remplissage de bouteilles à des pressions d'alimentation inférieures à 30 psi ou supérieures à 90 psi n'est pas couvert par la présente garantie limitée. Si les refroidisseurs ou les stations de remplissage d'eau, selon le cas, sont altérêts, modifiés ou combinés avec toute autre machine ou dispositif, la présente garantie limitée est nulle et non avenue. Attention : l'altération ou la modification des refroidisseurs et/ou des stations de remplissage d'eau peut entraîner de graves inondations et/ou des risques d'électrocution ou d'incendie.
- LICENCE. Si le refroidisseur d'eau ou la station de remplissage de bouteilles comprend un logiciel intégré, le propriétaire et les utilisateurs du produit se voient accorder une licence limitée, restreinte, non exclusive, non transférable et non sous-licenciable pour utiliser ce logiciel intégré uniquement pour le fonctionnement du produit dans le cadre de l'activité du propriétaire et non à des fins commerciales. Haws conserve la propriété du logiciel intégré et tous les droits de propriété intellectuelle qui y sont associés, ainsi que tous les dérivés de celui-ci. Le propriétaire et les utilisateurs du produit ne doivent pas supprimer ou modifier les avis, légendes ou marques commerciales contenus dans le logiciel intégré, ni traduire, désosser, décompiler ou désassembler le logiciel intégré, sauf dans la mesure où la loi applicable interdit spécifiquement cette restriction. Toute utilisation de ce logiciel intégré non prévue dans les présentes annotera la présente garantie limitée. Le logiciel intégré est fourni « tel quel » et aucune garantie n'est fourne par Haws. Haws fournara de plus amples informations concernant cette licence sur demande envoyée à l'adresse indiquée dans les présentes.
Détails du produit :
Numéro de modèle du refroidisseur : Numéro de série : ____ Date d'installation : ____ Implantation : ____ Bâtiment : État : Installé par : ____
CE DOCUMENT EST VERITABLE ET CORRECT AU MOMENT DE SA PUBLICATION, LES AMELICATIONS CONTINUES APPORTEES AU PRODUIT PEUVENT ENTRANER DES MODIFICATIONS DES SPECIFICATIONS ET DES MEUSURES SANS PREAVIS.
| ARTICLE | DESCRIPTION | 1211SV | 1211SFV | 1212SV | 1212SFV | 1211SVN | 1211SFVN | 1212SVN | 1212SFVN |
| 1 | FILTRE | 6426 | 6426 | 6428 | 6428 | ||||
| 2 | FILTRE EN Y | 6437 | 6437 | 6437 | 6437 | ||||
| 3 | SUPPORT DE FIXATION EWC | 0410000264 | 0410000264 | 0410000264 | 0410000264 | 0410000264 | 0410000264 | 0410000264 | 0410000264 |
| 4 | ÉLECTROVANNE | 5876 | 5876 | 5876 | 5876 | 5876 | 5876 | 5876 | 5876 |
| 5 | PALE DE VENTILATEUR | 0510002023 | 0510002023 | 0510002023 | 0510002023 | ||||
| 6 | THERMOSTAT | 5810 | 5810 | 5810 | 5810 | ||||
| 7 | ENSEMBLE DE REMPLISSAGE DE BOUTEILLES | 1930 | 1930 | 1930 | 1930 | 1930 | 1930 | 1930 | 1930 |
| 8 | BUSE DE REMPLISSAGE DE BOUTEILLES | VRKNOZ1 | VRKNOZ1 | VRKNOZ1 | VRKNOZ1 | VRKNOZ1 | VRKNOZ1 | VRKNOZ1 | VRKNOZ1 |
| 9 | SUPPORT DE FIXATION POUR REMPLISSEUSE DE BOUTEILLES | 0410000265 | 0410000265 | 0410000265 | 0410000265 | 0410000265 | 0410000265 | 0410000265 | 0410000265 |
| 10 | BASSIN DE DRAINAGE | 0410000746 | 0410000746 | 0410000746 | 0410000746 | 0410000746 | 0410000746 | 0410000746 | 0410000746 |
| 11 | GRILLE DE DRAINAGE | 0410000748 | 0410000748 | 0410000748 | 0410000748 | 0410000748 | 0410000748 | 0410000748 | 0410000748 |
| 12 | SUPPORT DE PLATEFORME | 0410000747 | 0410000747 | 0410000747 | 0410000747 | 0410000747 | 0410000747 | 0410000747 | 0410000747 |
| 13 | PLATEFORME | 0410000749 | 0410000749 | 0410000749 | 0410000749 | 0410000749 | 0410000749 | 0410000749 | 0410000749 |
| 14 | ÉGOUTTOIR POUR REMPLISSEUSE DE BOUTEILLES (ANCIEN MODELE SANS GRILLE MÉTALLIQUE) | 0410000286 | 0410000286 | 0410000286 | 0410000286 | 0410000286 | 0410000286 | 0410000286 | 0410000286 |
| 15 | JUPE SIMPLE EWC | SK11 | SK11 | SK11 | SK11 | ||||
| 16 | HI-LO EWC JUPE BASSE | SK13 | SK13 | SK13 | SK13 | ||||
| 17 | HI-LO EWC JUPE SUPÉRIEURE | SK12 | SK12 | SK12 | SK12 | ||||
| 18 | BOUTON, POUSSOIR. PCP. À BRIDE AVEC SOUPAPE | 5874PBF | 5874PBF | 5874PBF | 5874PBF | 5874PBF | 5874PBF | 5874PBF | 5874PBF |
| 19 | TÊTE DE BULLISATEUR (ACIER INOXYDABLE) | 5716 | 5716 | 5716 | 5716 | 5716 | 5716 | 5716 | 5716 |
| 20 | BUSE À BULLES (ACIER INOXYDABLE) | RK5716 | RK5716 | RK5716 | RK5716 | RK5716 | RK5716 | RK5716 | RK5716 |
| 21 | EWC CAP | 0410000282 | 0410000282 | 0410000282 | 0410000282 | ||||
| 22 | COUVERCLE DE PASSAGE | 0410000280 | 0410000280 | 0410000280 | 0410000280 | ||||
| 23 | KIT DE RÉPARATION DE SOUPAPE | VRK5874 | VRK5874 | VRK5874 | VRK5874 | VRK5874 | VRK5874 | VRK5874 | VRK5874 |
| 24 | BOUTON, À POUSSER, 5874, À BRIDE | PBA6 | PBA6 | PBA6 | PBA6 | PBA6 | PBA6 | PBA6 | PBA6 |
| 25 | CAPTEUR ET AFFICHAGE POUR REMPLISSEUSE DE BOUTEILLES | 1931 | 1931 | 1931 | 1931 | 1931 | 1931 | 1931 | 1931 |
| 26 | PROTECTION THERMIQUE DU COMPRESSEUR POUR LES UNITES SANS PREFIXE SN | HC115 | HC115 | HC115 | HC115 | ||||
| 27 | RELAIS DE DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR POUR LES APPAREILS SANS PREFIXE SN | HC116 | HC116 | HC116 | HC116 | ||||
| 28 | PROTECTION THERMIQUE DU COMPRESSEUR POUR LES UNITES AVEC PRIXFE « J » SN | HP115 | HP115 | HP115 | HP115 | ||||
| 29 | RELAIS DE DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR POUR LES APPAREILS AVEC PRIXFE « J » SN | HP116 | HP116 | HP116 | HP116 | ||||
| 30 | CONDENSATEUR DE COMPRESSEUR POUR APPAREILS AVEC PRIXFE « J » SN | HP119 | HP119 | HP119 | HP119 | ||||
| 31 | MOTEUR DE VENTILATEUR POUR APPAREILS SANS PRIXFE SN | HC117 | HC117 | HC117 | HC117 |
LES VUES DÉTAILLÉES DES PIÈCES SONT UNIQUEMENT REPRÉSENTATIVES. VOTRE MODÈLE PEUT VARIER. VOIR LA FEUILLE SUIVANTE POUR LES PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES.

© 2025 Haws Corporation - Tous droits réservés. HAWS® et les autres marques commerciales utilisées dans ces documents sont la propriété exclusive de Haws Corporation
12-1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
INSTALLATION TYPIQUE D'UNE UNITÉ HI-LO (COMPOSANTS DU REFROIDISSEUR CACHÉS POUR PLUS DE CLARTÉ)
text_image
SUPPORT DE FIXATION 6X 9/32 [7 mm] REFROI DISSEUR HAUT 4X 12 1/2 po [318 mm] SUPPORT DE FIXATION 4X 1 3/4" 44 mm 26 1/4 po [667 mm] 5 1/2 po 140 mm [DIFFERENCE DE HAUTEUR ENTRE LES UNITES HI-LOI] * 2X 19 5/8" 492 mm LIGNE DE SOL 2X 15 11/16" 399 mm 34 1/8 po 686 mm 1/4" 7 mm 4X Ø 7/18 po 11 mm 27 1/8" 689 mm HAUT TUYAU DE VIDANGE DU RADJATEUR REFROIDISSEUR BAS (VOIR LA FICHE PRÉCEDENTE POUR LES DETAILS D'INSTALLATION) 2X 11 3/4" [298 mm] Remplitseeur de bouteille en option illustré 2X 1 1/2" 38 mm * 43 3/4 po [1'11 mm] CAPTEUR * 43 1/4 po +1098 mm SUPPORT INFERIEUR TROUS * 28 3/8 po [721 mm] [TROUS DU] SUPPORT INFERIEUR * 48 1/2 po [232 mm] BUSE * 33" [839 mm] BUBBLER* * 27 686 mm DÉGADEMENT AU NIVEAU DES GENOUX * 50 15/16 po [1293 mm] * 37" 640 mm * 9 1/16 [230] 2X 2 1/4 po [57 mm] 18 13'16" [478 mm] 3.7/6 po [99 mm] 2X 7.7/6" [200 mm] Haws® MODELE(S) 19XXV RETROISSEURS ETAU ÉLECTRIQUES 051000234.D© 2025 Haws Corporation - Tous droits réservés. HAWS® et les autres marques commerciales utilisées dans ces documents sont la propriété exclusive de Haws Corporation
12-10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Détails d'installation du remplisseur de bouteilles

text_image
CARTE DE CIRCUIT FAISCEAU DE CÂBLES DU REFROID/ISSEUR PRISE DU FAISCEAU DE CÂBLES (CONNEXION SUR SITE)CONNEXION DU FAISCEAU DE CÂBLES (À L'ARRIÈRE DU REMPLISSEUR DE BOUTEILLES)

text_image
REEMPLISSEUSE DE BOUTEILLES BASSIN DE VIDANGE DU REMPLISSEUR DE BOUTEILLES VIS DE FIXATION DU REMPLISSEUR DE BOUTEILLES (DES DEUX CÔTÉS) TUYAU ISOLANT EN MOUSSE (FOURNI POUR LES MODELLES REFRIGERES) TUYAU D'ARRIVÉE DU REMPLISSEUR DE BOUTEILLES COUJE À CONNEXION RAPIDE 3/8" - 1/4" (CONNEXION SUR SITE)MONTAGE DU REMPLISSEUR DE BOUTEILLES ET CONNEXION DES TUYAUX
| SCH-1000 | + - 1000 gm | TAL-100 | MODEL FBJ: 120W REFRODISEURS D'CAU ELECTRICUS | DATE: 06/10/0234CD | |||
| 005796789 | GWP | APPRO | DATE: 06/10/0234CD | ||||
| ATTROVE | TV | 15000 | CC-001 | TV-002 | APPRO | N-150A | DATE: 06/10/0234CD |
© 2025 Haws Corporation - Tous droits réservés. HAWS® et les autres marques commerciales utilisées dans ces documents sont la propriété exclusive de Haws Corporation
12-100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
FAITES PASSER LA TUYAUTERIE À
TRAVERSE LE TROU CIRCULAIRE
DANS LA TÔLE
DÉTAILS DE
L'Installation de l'EWC
ÉLEVÉ

text_image
COUDE 3/8 (RACCORDEMENT SUR SITE) TUYAU ISOLANT EN MOUSSE ET TUYAU 3/8" (FOURNI)Raccord de tuyau EWC Haut
(SUR LE REFROIDISSEUR BAS) POUR LES MODÈLES RÉFRIGÉRÉS
text_image
FAITES PASSER LE TUYAU À TRVERS LE TROU CIRCULAIRE DANS LA TÔLE TUYAU ISOLANT EN MOUSSE ET TUYAU DE 3/8 PO (FOURNI) TE 3/8" (RACCORDEMENT SUR SITE)RACCORDEMENT DE TUYAU EWC ÉLEVÉ (SUR LE REFROIDISSEUR BAS) POUR LES MODELES NON REFROIDIS

text_image
L'EWC FAITES PASSER LE TUYAU DE VIDANGE DU REFROIDISSEUR HAUT SUR LE CÔTE ET AU-DESSUS DE CE SUPPORT TUYAU DE VIDANGE DU REFROIDISSEUR HAUT CONNECTEUR 3/8" (RACCORDEMENT SUR SITE) CONNEXIONS SUR SITE DU REFROIDISSEUR HAUT RACCORD DE VIDANGE AVEC COLLIER DE SERRAGE (FOURNI) (RACCORDEMENT SUR SITE)| S.NO. A## | S.103 ### | FATC-15 # | MODEL (R) 120V REFRODISEURS D'CAU ELECTRICUS | DATE: 06/10/02/34/D | |||
| 005396.### | DATE: 21/1/2020 | ### | ### | ||||
| S#P#G###, ### | ### | 18/1/2020 | 2016.12.15 | 17-2020### | ### | ### | T###2-### |
© 2025 Haws Corporation - Tous droits réservés. HAWS® et les autres marques commerciales utilisées dans ces documents sont la propriété exclusive de Haws Corporation
12-1300/12=1+101=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=1300=130
Détails de l'installation de réfection
| HAUTEUR DU SUPPORT DU REFROIDISSEUR BASADULTE DEBOUT ADULTE aux names d'accessibilité universelle | ||
| ENFANT aux names d'accessibilité | ||
| universelle 33 7/8" 28 3/8 25 3/8 | ||

text_image
REMARQUE : REPÉRER LENCOCHE POUR L'AXE CENTRALE DE LA SORTIE DE VIDANGE 2 5/8" ± 1/4" 67 mm ± 6 SUPPORT DE FIXATION DU REFROIDISSEUR HAWS 3 [ ] 4 5/8" [117 mm] 6 [152 mm] 6 3/4 pu [222 mm] SUPPORT HAUTEUR (VOIR TABLEAU CI- DESSUS) 5 LIGNE AU SOLREMARQUE
Emplacements autorisés pour la SORTIE de drainage
3 LA SÉRIE DE REFROIDISSEURS 12XXV PEUT REMPLACER UN CERTAIN NOMBRE DE MODELES CONCURRENTS. VOIR LE TABLEAU DE REMPLACEMENT CI DESSUS POUR LIME LISTE PARTELLE DES REFROIDISSEURS ROUVANT ETRE REMPLACES PAR CELULCI
LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS S'APPLIQUENT
L'AXE CENTRAL DU REFROIDISSEUR 12XXV PEUT NE PAS CORRESPONDRE À CELUI DE L'ANCIEN REFROIDISSEUR. CAR LE DRÉNAGE DU REFROIDISSEUR 12XXV DOIT ÉTRE DÉCALE DE 2,5/8 PO PAR RAPPORT À L'AXE CENTRAL. CELA PEUT AFFECTER LA CONFORMITE À LES NORMES D'ACCESSIBILITE UNIVERSELLE. • POUR LES RÉNOVATIONS DE REFROIDISSEURS HI-LO. LE REFROIDISSEUR DROIT EXISTANT DOIT ÊTRE LE REFROIDISSEUR BAS. LES SERVICES DE VIDANCE, DIAUET D'ÉLECTRICITE DOVENTÊTRE PLACES, FERRIERE L'UNITÉ DROITE. IL DOIT Y AVOIR UN BLOCAGE MURAL OU UN AUTRE MATÉRIAU STRUCTUREL DERRIÈRE LES TROUS DE FIXATION HAWS. • VÉRIFIEZ QUE LES SERVICES DE VIDANGE, D'ÉLECTRICITÉ ET D'EAU SE TROUVENT DANS LES LIMITES INDIQUÉES SUR CETTE FEUILLE ET LA SUIVANTE. CERTAINES MODIFICATIONS PEUVENT NÉCESSITER LE DÉPLACEMENT DE LA PRISE ÉLECTRIQUE.
4 LE SIFONNON N'EST PAS FOURNI. LES DIMENSIONS VERTICALES INDIQUÉES SONT BASEES SUR UNE INSTALLATION UTILISANT UN SIFONNON KEENEY 2001W ET DOIVENT DONC ETRE CONSIDEREES COMME UNE REFERENCE UNIQUEMENT. 5 L'AXE CENTRALE DE LA SORTIE D'ÉGOUT DOIT ÊTRE SITUÉ ENTRE 3" (76 mm) ET 4-5/8" (118 mm) OU ENTRE 6" (152 mm) ET 8-3/4" (229 mm) EN DESSOUS DES TROUS DE FIXATION LES PLUS BAS DE LA CUVETTE POUR QUE LE SIFONNON EN P PUISSE ÊTRE CORRECTEMENT FIXE À LA PIECE DE RACCORDEMENT.
- SELON LA HAUTEUR DE LA DÉBOUCHÉE, IL SERA NÉCESSAIRE DE COUPER LÉGÉREMENT L'EMBOUT.
- LE MONTAGE DU RACCORD DANS LA GAMME SUPÉRIEURE NÉCESSITERA DE COUPER LA PIECE D'ÉCHAPPEMENT AU-DESSUS DE LA BRANCHE INFERIEURE DU TUYAU DE VIDANGE. DANS CE CAS, IL N'EST DONC PAS POSSIBLE D'INSTALLER UN REFROIDISSEUR HI-LO. QUEL QUE SOIT LE SYSTÈME DE SIFON ET DE RACCORDEMENT UTILISÉ, IL FAUT VEILLER À CE QUE LE SIFON PUISSE ÊTRE CORRECTEMENT SCELLÉ AU RACCORDEMENT ET RESTE ALIGNÉ AVEC L'EMBOUT DE VIDANGE (SITUÉ À LES DIMENSIONS INDIQUÉES).
| 3 TABLE DE RÉNOVATION | |
| FABRICANT | MODELETOUS LES MODELES COMMENÇANT PAR HWJACP- TOUS LES MODELES COMMENÇANT PAR EB, EI, EMA, EN, EZ, HAC HVR, LI, LMA, LZ, TB ET TI |
| HAWS | |
| ELKAY/HALSEY TAYLOR | - MODELES DE REFROIDISSEURS SIMPLES COMMENÇANT PAR VRC ET LVR |
| DASIS SUNROC | TOUS LES MODELES VERSACOOLER II TOUS LES MODELES COMMENÇANT PAR LES MODELES AUX NORMES D'ACCESSIBILTE UNIVERSELLE A171. A171.8 ET A172.8UBL |
| MURDOCK | |
| REMARQUE - LA VANNE D'ARRÊT D'EAU DOIT ÉTRE DÉPLACE DE POUR MODERNISER UN REFROIDISSEUR 12XX FILTRE 2 7/8" |

text_image
MUR FACE 73 mm [ 2.5/8 po [61 mm] MAX RACCORD DE VIDANCE (NON FOURNI) 6.7/16 po [163 mm] SITONNON EN P DE 1- 1/4 PO (NON FOURNI)6 DÉTAIL DU RACCORD DE VIDANGE/SIEGE EN P (VU DE DESSUS)

text_image
8 3/4" 222 mm DES TROUS DU SUPPORT DE SUSPENSION [ ] 5 3" (76 mm) DES TROUS DU SUPPORT DE SUSPENSION DES TROUS DU SUPPORT NE PEUT PAS ÉTRE UTILISÉ MODÈLES HI-LO. LES PLUS ÉLEVÉS ET LES PLUS BAS HAUTEURS DE SIFON| SOM. | DATE | ORDER | FATE (°) | MODUL (S) | 1200V REFRODISSEURS DEAL ELECTRIOLS | REFERENCE 0610002340.D |
| 0025HC | REV | APPRO 1/10/2019 | APPRO APPRO | 1 | ||
| 2019C | REV | APPRO 1/10/2019 | APPRO | 1 |
© 2025 Haws Corporation - Tous droits réservés. HAWS® et les autres marques commerciales utilisées dans ces documents sont la propriété exclusive de Haws Corporation
© 2025 Haws Corporation - Tous droits réservés. HAWS® et les autres marques commerciales utilisées dans ces documents sont la propriété exclusive de Haws Corporation
© 2025 Haws Corporation - Tous droits réservés. HAWS® et les autres marques commerciales utilisées dans ces documents sont la propriété exclusive de Haws Corporation