DCMHT564N - Non catégorisé DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCMHT564N DEWALT au format PDF.
Questions des utilisateurs sur DCMHT564N DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCMHT564N - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCMHT564N de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCMHT564N DEWALT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manueld’instruction.
Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles.
DANGER : indique une situation de risque imminent
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées. Déclaration de conformité CE Directive Machines Taille-haie DCMHT562, DCMHT564 Type 1Nous fabricant, comme mentionné ci-dessous, certifions que ces produits décrits dans la section Caractéristiques techniques sont en conformité avec: 2006/42/CE, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022, Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE, Annexe V, catégorie Annexe I : élément 25.DCMHT562
(niveau de puissance sonore mesuré) 91 dB(A)
(niveau de puissance sonore mesuré) 92 dB(A)
(puissance sonore garantie) 95 dB(A)Ces produits sont également conformes aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, prenez contact avec nous à l'adresse suivante ou consultez le dos de la notice.Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom du fabricant.Markus Rompel Vice President Engineering Europe Stanley Black and Decker Deutschland GmbH DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, 65510, Idstein, Allemagne 31.10.2024comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes detravail.Le niveau sonore et/ou des vibrations émises indiqués dans ce feuillet d’informations ont été mesurés conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme 62841 et ils peuvent être utilisés pour comparer un outil à un autre. Ils peuvent également être utilisés pour effectuer une évaluation préliminaire del’exposition. AVERTISSEMENT: le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu’il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale detravail.Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’exposition sur la durée totale detravail.Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, DCMHT562 DCMHT564Tension V 18 18Type 1 1Type de batterie Li‑Ion Li‑IonMouvements de la lame (à vide) min 1400 1400Longueur de la lame mm 558 558Interstice de la lame mm 19 25Mouvements de la lame par minute 2800 2800 Délai de rupture de la lame s < 1 < 1 Poids (sans bloc‑batterie) kg 3,2 3,2 Valeurs sonores et/ou valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN62841:
(niveau de pression sonore émis)dB(A) 83 82K (incertitude pour le niveau sonore donné)dB(A) 3,0 3,0
(niveau de puissance sonore)dB(A) 91 92K (incertitude pour le niveau sonore donné)dB(A) 3,7 3Valeur des vibrations émises a = m/s 2,5 2,5Incertitude K = m/s 1,5 1,5
AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les
avertissements sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications de la présente notice, dont les sections concernant la batterie et le chargeur qui figurent dans la notice d'origine du produit ou qui sont fournies dans la notice séparée "Batteries et chargeurs". Il est possible de se procurer les notices en contactant le service client (consultez le dos de la présentenotice). Caractéristiques techniques Français (traduction de la notice d’instructions originale) TAILLEHAIE DCMHT562, DCMHT564FRançaIs
3) Sécurité Individuelle
a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporelsgraves. b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommagescorporels. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite lesaccidents. d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommagescorporels. e ) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situationsinattendues. f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux et vos vêtements à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les piècesmobiles. g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lespoussières. h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction deseconde.
4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut leréparer. c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc‑batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mainsinexpérimentées. e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PROPRES AUX OUTILSÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de gravesblessures.
Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité – Aire de Travail
a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussièreambiante. c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise del’appareil.
2) Sécurité – Électricité
a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de déchargesélectriques. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de déchargesélectriques. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de déchargesélectriques. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques. f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de déchargesélectriques. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de blessures, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels.
Indique un risque de chocélectrique.
Avertissements de sécurité propres aux taille‑haies
- Le taille‑haie a été conçu pour être utilisé au sol et en aucun cas sur une échelle ou tout autre support instable.
- Utilisez vos deux mains pour vous servir du taille‑ haie. Vous pourriez sinon perdre le contrôle de l'outil et vous blessergrièvement.
- Gardez toutes les parties de votre corps loin de la lame. Ne retirez pas les chutes et ne tenez pas les éléments à couper à la main lorsque les lames sont en mouvement. Assurez‑vous que l'interrupteur est à l'arrêt avant de retirer d'éventuelles chutes restées coincées. Les lames continuent à bouger après l'extinction de l'outil. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut occasionner de graves blessures.
- Contrôlez l'absence de corps étrangers dans la haie, ex : grillage métallique.
DANGER : gardez vos mains loin de la lame. Tout contact
avec la lame peut occasionner de graves blessures.
AVERTISSEMENT: portez une protection oculaire.
AVERTISSEMENT: n'exposez pas l'équipement à lapluie.
Consignes de sécurité propres aux taille‑haies Avertissements de sécurité propres aux taille‑haies a ) N'utilisez pas le taille‑haie si les conditions météorologiques sont mauvaises, tout particulièrement lorsqu'il y a un risque de foudre. Vous réduirez ainsi le risque d'être frappé par la foudre. b ) Éloignez tous les cordons et câbles électriques de la zone de coupe. Les cordons et câbles d'alimentation peuvent être camouflés par les haies ou les buissons et risquent d’être sectionnés par la lame. c ) Portez une protection auditive. Un équipement de protection adapté permet de réduire le risque de perte d'audition. d ) Tenez le taille‑haie par ses surfaces de préhension isolées car il est possible que la lame entre en contact avec des fils cachés. Tout contact des lames avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées du sculpte-haie sous tension et occasionner une décharge électrique à l’utilisateur. e ) Gardez toutes les parties de votre corps loin de la lame. Ne retirez pas les chutes et ne tenez pas les éléments à couper à la main lorsque les lames sont en mouvement. Le mouvement des lames continue après l'extinction du moteur. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du sculpte-haie peut entraîner de graves blessures. f ) Pour supprimer un bourrage ou entretenir le taille‑haie, veillez à ce que tous les interrupteurs soient sur la position Arrêt et que le bloc‑batterie ait été retiré ou débranché. La mise en marche intempestive du sculpte-haie pendant la suppression d'un bourrage ou une réparation peut engendrer de graves blessures. g ) Portez le taille‑haie par la poignée, lame immobilisée et en prenant soin de n'actionner aucun interrupteur. En transportant le taille-haie de la bonne façon, vous diminuez le risque de démarrage accidentel et les blessures possibles avec les lames. h ) Veillez à toujours installer le cache‑lame pour transporter ou ranger le taille‑haie. En manipulant le sculpte‑haie de la bonne manière vous diminuez le risque de démarrage intempestif et les blessures possibles par les lames. tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils malentretenus. f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àcontrôler. g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellementdangereuse. h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situationsinattendues.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autresbatteries. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels oud’incendie. c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures oud’incendie. d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation oubrûlures. e ) N’utilisez jamais un bloc‑batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque deblessure. f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130° C peut provoquer uneexplosion. g ) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc‑batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risqued’incendie.
a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité del’utilisateur. b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de servicesagréés.FRANÇAIS
Insérer et retirer le bloc‑batterie de l'outil (Fig.B) REMARQUE : veillez à ce que le bloc-batterie
soit complètementrechargé. Pour installer le bloc‑batterie dans la poignée del'outil
1. Alignez le bloc-batterie avec les rails à l’intérieur de la
poignée de l'outil(Fig. B).
2. Glissez le bloc-batterie dans la poignée jusqu'à ce qu'il
repose fermement dans l'outil et veillez à bien entendre le clic deverrouillage.
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessure
grave, éteignez l'outil et retirez le bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.
AVERTISSEMENT: n'utilisez que des batteries
et des chargeurs DeWALT. Présentation (Fig.A)
AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais l’outil électrique ni
aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou de dommages.
Interrupteur à gâchette
Bouton de verrouillage
Interrupteur sur l'arceau
Bouton de libération de la batterie
Fourreau de la lame Utilisation prévue Le taille-haie DCMHT562 ou DCMHT564 ont été conçus pour les travaux d'horticulture professionnels. N’UTILISEZ PAS l'équipement dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Ce taille-haie est un outil électrique professionnel. NE LAISSEZ PAS les enfants toucher l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être surveillés quand ils utilisent cet outil.
- Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance.
- Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d’expérience, de connaissances ou d’aptitudes, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit. Emplacement du code date (Fig.D) Le code de la date de fabrication
est composé de l'année en 4chiffres, suivie de la semaine en 2chiffres, suivie de 2chiffres représentant le code del'usine. L'utilisateur doit porter des protections auditives et oculaires suffisantes. N'exposez pas l'outil à la pluie ou à une forte humidité et ne le laissez pas dehors s'il pleut. Gardez les mains loin de la lame. Éteignez l’outil. Avant de réaliser toute opération de maintenance sur l'outil, retirez-en la batterie. Puissance sonore garantie selon la Directive 2000/14/CE. Marquages apposés sur l’outil Les pictogrammes suivants sont présents sur l’outil:
Lisez la notice avant l’utilisation. Contenu de l’emballage L'emballage contient : 1 Taille-haie 1 Bloc-batterie Li-Ion (modèles P1) 1 Chargeur (modèles P1) 1 Notice d'utilisation
- Vérifiez que l’outil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés pendant le transport.
- Prenez le temps de lire intégralement cette notice et de parfaitement la comprendre avant l’utilisation. Type de batterie Il est possible d'utiliser les blocs-batteries suivants : Batterie (kg) Batterie (kg)
Consultez le manuel de la batterie/du chargeur pour avoir plus d'informations. Risques résiduels Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
- les troubles del'ouïe.
- Les risques de blessures dus à la projection departicules.
- Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé pendant leurfonctionnement.
- Les risques de blessures dus à une utilisationprolongée.
AVERTISSEMENT: n'utilisez l'appareil que si l'anse et le
carter de protection sont correctement installés. L'utilisation du taille-haie sans carter de protection, ni poignée peut occasionner de graves blessures.FRançaIs
MAINTENANCE Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas êtreréparés. Consultez la dernière page de cette notice pour obtenir les coordonnées des centres d'assistance ou visitez le site www.2helpU.com. Instructions pour la taille (Fig.C–G)
DANGER : gardez les mains loin de la lame .
AVERTISSEMENT: pour vous protéger contre les blessures,
respectez les règles suivantes:
- Veillez à lire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'outil. Conservez la noticed'utilisation.
- Vérifiez l'absence de corps étrangers dans la haie, grillages ou clôtures par exemple, avant chaqueutilisation.
- Gardez vos mains sur les poignées. Ne vous penchezpas.
- N'utilisez pas l'appareil dans un environnementhumide.
ATTENTION: la lame peut rester en mouvement aprèsl'arrêt.
ATTENTION: n'utilisez pas la lame pour couper des branches de plus de 32mm. N'utilisez le taille-haie pour couper des arbustes et buissons de taille normale autour des habitations. Position de travail (Fig.D) Adoptez une posture stable, gardez votre équilibre et ne vous penchez pas. Portez des lunettes de protection, des chaussures antidérapantes et des gants pour procéder à la taille. Tenez l'appareil fermement à deux mains et allumez-le. Veillez à toujours tenir le taille-haie comme illustré par la Fig.D. Consultez la section Position correcte des mains pour avoir plus de précisions. Ne tenez jamais l'outil par le carter deprotection. Tailler les jeunes pousses (Fig.E) Balayer le taille-haie en un large mouvement, en passant les dents de la lame à travers les petites branches est la méthode la plus efficace. Une légère inclinaison de la lame vers le bas, dans le sens du mouvement donne de meilleursrésultats. Égaliser le haut des haies (Fig.F) Pour obtenir des haies égalisées à la perfection, il est possible de tirer un fil sur tout le long de la haie pour qu'il serve deguide. Taille les côtés des haies (Fig.G) Orientez le taille-haie comme illustré, commencez par le bas et balayez vers lehaut. Mise en marche (Fig.A, C, D)
AVERTISSEMENT: n'essayez jamais de bloquer l'interrupteur
1. Pressez l'interrupteur sur l'anse
d'une main pour pousser l'interrupteur
dans le corps de l'anse
2. Enfoncez le bouton de verrouillage
vers l'avant et appuyez sur l'interrupteur à gâchette
. Une fois l'appareil en marche, vous pouvez relâcher le bouton deverrouillage.
3. Pour que l'appareil ne s'arrête pas, vous devez continuer
à enfoncer l'interrupteur sur l'anse
et l'interrupteur à gâchette
4. Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur à gâchette
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de graves
blessures, veillez à TOUJOURS respecter la position des mains recommandée etillustrée.
AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves
blessures, veillez à TOUJOURS tenir l'outil fermement pour pouvoir anticiper toute éventuelle réactionsoudaine. La position correcte des mains nécessite d'avoir une main sur la poignée principale
et l'autre main sur l'anse
. Ne tenez jamais l'équipement par le carter de protection
FONCTIONNEMENT Instructions pour l'utilisation
AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de
sécurité et la réglementation applicable.
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessure
grave, éteignez l'outil et retirezle bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.
AVERTISSEMENT: ne rangez et n'utilisez pas l’outil et le
bloc-batterie dans des endroits où la température peut chuter sous 4 °C (39 °F) (comme des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en hiver) ou atteindre ou dépasser 40 °C (104°F) (comme des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en été). Pour retirer le bloc‑batterie de l'outil
1. Enfoncez le bouton de libération de la batterie
et tirez fermement le bloc-batterie hors de la poignée del'outil.
2. Insérez le bloc-batterie dans lechargeur.
Blocs‑batteries avec jauge de puissance (Fig.B) Certains blocs-batteries DeWALT sont équipés d'une jauge de puissance
composée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie. Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance. Une combinaison de trois DEL vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite permettant l'utilisation, la jauge de puissance ne s'allume plus et la batterie doit êtrerechargée. REMaRQUE : la jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateurfinal. Maintenance de lame (Fig.H) Les lames sont des lames en acier trempé de grande qualité qui ne nécessitent aucun affûtage si elles sont utilisées normalement. Cependant, s'il vous arrive de heurter un grillage métallique (Fig. H), des pierres, du verre ou d'autres objets durs, il se peut que vous ébréchiez la lame. Il n'est pas utile de rectifier la lame tant que cela ne gêne pas son mouvement. Mais dans le cas contraire, retirez la batterie et utilisez une lime fine ou une pierre à affûter pour corriger l'ébréchure. Si le taille-haie chute, contrôlez l'absence de dommage avec soin. Si la lame estFRANÇAIS
Protection de l’environnement Les produits et les piles/batteries sont recyclables mais s'ils sont marqués du symbole d'une poubelle barrée d'une croix, ils ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Videz complètement les batteries et retirez-les et retirez, si possible, toute source d'éclairage du produit. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de supprimer ses données personnelles du produit. Apportez ensuite le produit à jeter dans un centre de récupération des déchets ou chez un revendeur qui, le plus souvent, l'accepte gratuitement. Les emballages doivent être jetés en fonction du code matière qui Fig.e dessus. Les notices et les consignes de sécurité ne doivent être jetées que lorsque le produit qu'elles concernent n'est plus enservice. Veillez à vérifier auprès de votre collectivité/municipalité locale, les directives en matière de gestion des déchets. Pour plus d'informations, visitez le site www.2helpU.com et scannez le code QR ci-dessous.
1. Alignez la fente au bas du fourreau de balayage
sur le rail de la lame
du taille-haie, comme illustré par la Fig. I.
2. Glissez complètement le fourreau de balayage
sur le rail de la lame, vers le carter de lame
3. Utilisez le fourreau de balayage pour rassembler et pousser les
chutes pendant que vous tailler, comme illustré par la Fig. J. Accessoires en option
AVERTISSEMENT: les accessoires, autres que ceux proposés
par DeWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires DeWALT recommandés avecceproduit. Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoirescompatibles. Nettoyage
AVERTISSEMENT: risque de chocs électriques et de chocs
mécaniques. Débranchez la prise de la source d'alimentation et/ ou retirez le bloc-batterie de l'outil électrique, s'il est amovible, avant d’effectuer lenettoyage.
AVERTISSEMENT: afin de garantir un fonctionnement sûr et
efficace, veillez à ce que le produit et les aérations, le cas échéant, restent propres. Vous pouvez nettoyer les aérations à l'aide d'une brosse souple non-métallique sèche et/ou un aspirateur adapté. N’utilisez ni eau, ni solution denettoyage.
AVERTISSEMENT: soufflez les saletés et la poussière hors
du boîtier avec de l'air sec dès que des saletés s'accumulent dans et autour des aérations. Portez des lunettes de protection et un masque à poussière homologués pour réaliser cette opération.
AVERTISSEMENT: n'utilisez jamais de solvants ou d'autres
produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques du produit. Ces produits chimiques pourraient attaquer la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Ne laissez aucun liquide pénétrer à l'intérieur du produit. Ne plongez jamais aucune partie du produit dans aucunliquide. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle. voilée, si son logement est fissuré, si les poignées sont cassées ou si vous détectez une autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement du taille-haie, prenez contact avec le centre d'assistance agréé pour effectuer les réparations avant de réutiliser l'équipement. Lubrifier la lame (Fig.A)
1. Après utilisation, retirez la batterie
2. En faisant attention, appliquez un solvant à résine sur les
3. Insérez la batterie et tenez l'outil à la verticale, lames vers
le sol, avant de le faire fonctionner quelques secondes pour éliminer l'excès de lubrifiant. Rangement (Fig.A)
1. Après utilisation, retirez la batterie.
2. Tout en gardant vos mains loin de la lame, glissez le
sur la lame jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place, comme illustré par la Fig.A. Fourreau de balayage (Fig. I, J) (DZO8555-QZ vendu séparément)
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessure
grave, éteignez la machine et retirez le bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Tout démarrage accidentel peut occasionner des blessures. Le balai DZO8555-QZ
sert à rassembler et à pousser les chutes et les débris de la haie pendant la taille.ItaLIanO
Notice Facile