Forté K-T10274 - Pomme de douche KOHLER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Forté K-T10274 KOHLER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pomme de douche KOHLER Forté K-T10274, finition chromée, diamètre de 5,5 pouces, jet à 2 fonctions. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour un montage mural, compatible avec les systèmes de douche standard. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier avec un chiffon doux et un nettoyant non abrasif recommandé pour préserver la finition. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité en vigueur, équipé d'un limiteur de débit pour économiser l'eau. |
| Informations générales | Garantie limitée de 1 an, disponible en plusieurs finitions, design moderne et élégant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Forté K-T10274 KOHLER
Questions des utilisateurs sur Forté K-T10274 KOHLER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pomme de douche au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Forté K-T10274 - KOHLER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Forté K-T10274 de la marque KOHLER.
MODE D'EMPLOI Forté K-T10274 KOHLER

Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora

Sealant
Mastic Sellador

3/32", 5/64"

Rags
Chiffons Trapos

Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de corr

Assorted Screwdrivers
Tournevis assortis
Destornilladores surtidos
Plus/Plus/Más:
• 1/2" NPT Pipe Nipple or Copper Tube
Tube en cuivre ou mamelon de tuyauterie 1/2" NPT
Tubo de cobre o niple NPT de 1/2"
• Emery Paper/Papier émori/Papel lija
| WARNING: Risk of scalding.High water temperature can cause severe burns. Set the water temperature at or below 120°F (49°C) following the adjustment procedure in the valve installation and Care Guide.ADVERTISSEMENT: Risque de brûlures.Une température élevée peut causer des brûlures graves. Régler la température de l'eau à 120°F (49°C) ou moins on suivant la procédure de réglage fournie dans le guide d'installation et d'entretien du robinet.ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras.El agua a alta temperatura puede ocasionar quemaduras graves. Ponga la temperatura del agua a un máximo de 120°F (49°C) con el procedimiento de ajuste que se indica en la Guía de instalación y cuidado de válvulas. | Observe all local plumbing and building codes.Record your model number below for future reference:Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.Consigner le numéro de modèle ci-dessous pour toute référence ultérieure:Cumpla todos los códigos locales de plomería y construcción.Anote abajo el número de su modelo como referencia futura: | For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts.For service kit information, refer to the Specification Sheet on your product page atwww.kohler.com.Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter www.kohler.com/serviceparts.Pour tout renseignement sur les kits, consulter la fiche technique sur la page du produit àwww.kohler.com.Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite www.kohler.com/serviceparts.Para consultar información sobre el kit de servicio refiérase a la hoja de especificación en la página de su producto enwww.kohler.com. | Slip-Fit Spout: Install the tube 1-1/4" (32 mm) to 2-3/4" (70 mm) from the wall.Bec à ajustement glissant:Poser le tube de 1-1/4" (32 mm) à 2-3/4" (70 mm) du mur.Surtidor de montaje deslizante:Instale el tubo entre 1-1/4" (32 mm) y 2-3/4" (70 mm) de la pared. | Use emery paper to remove burrs.Clean debris.Eliminer les óbarburos au papier d'émeri. Nettoyer les débris.Retire las rebabas con papel de lija.Limpie los residuos. |
2 Loosen the setscrew. Install the spout. Tighten the setscrew.Desserrer la vis d'arrêt. Poser le bec. Serrer la vis d'arrêt.Afloje el tornillo de fijación.Instale el surtidor. Apriete el tornillo de fijación.![]() | Threaded Spout: Apply sealant tape to a 1/2" nipple. Install 4-3/8" (111 mm) from the wall.Bec filleté: Appliquer du ruban d'étanchéité sur un mamelon de 1/2". Le poser à 4-3/8" (111 mm) du mur.Surtidor roscado: Aplique cinta selladora al niple de 1/2". Instale a 4-3/8" (111 mm) de la pared.![]() | Use a clean strap wrench to install the spout.Utiliser une clé à sangle propre pour poser le bec.Instale el surtidor con una llave de correa limpia.![]() | Apply sealant, leaving a gap at the bottom. Wipe away excess.Appliquer du mastic en laissant un espace à la base. Essuyer l'excédent.Aplique sellador, y deje una separación en la parte inferior.Limpie el exceso.![]() | Slide the wall plate onto the shower arm. Apply sealant tape.Enfiler la rosace sur le bras de douche. Appliquer du ruban d'étanchéité.Deslice la placa mural en el brazo de ducha. Aplique cinta selladora.![]() |
6 Install the shower arm. Slide the plate against the wall.Poser le bras de douche. Glisser la rosace contre le mur.Instale el brazo de ducha.Deslice la placa contra la pared.![]() | Remove the plaster guard. Turn on the water.Retirer le protège-plâtre. Ouvrir l'arrivée d'eau.Retire el protector de yoso. Abra el agua.![]() | To adjust maximum water temperature, refer to the User Guide atwww.kohler.com.Pour régler la température maximale de l'eau, se reporter au guide de l'utilisateur àwww.kohler.com.Para ajustar la temperatura máxima del agua, consulte la Guía del usuario enwww.kohler.com.![]() | Turn off the water.Couper l'arrivée d'eau.Cierre el agua.![]() | Install the retainer with two screws.Monter la pièce de retenue avec deux vis.Instale el retén con dos tornillos.![]() |
11 Measure dimension "Y" to determine the appropriate adapter.Mesurer la dimension "Y" pour déterminer l'adaptateur approprió.Mida la dimensión "Y" para determinar cuál es el adaptador apropiado.![]() | If "Y" is 1-15/16" (49 mm) to 2-5/16" (59 mm), install the long extension and screw.Si la dimension "Y" est comprise entre 1-15/16" (49 mm) et 2-5/16" (59 mm), installer la rallonge longuette et la vis.Si la dimensión "Y" está entre 1-15/16" (49 mm) y 2-5/16" (59 mm), instale la extensión y el tornillo largos.![]() | If "Y" is 2-5/16" (59 mm) to 2-11/16" (68 mm), install theshortextension and screw.Si la dimensión "Y" est comprise entre 2-5/16" (59 mm) et 2-11/16" (68 mm), installer la rallongecourte et la vis.Si la dimensión "Y" está entre 2-5/16" (59 mm) y 2-11/16" (68 mm), instale la extensión y el tornillo cortos.![]() | Fit the faceplate over the retainer with the notch down.Engager le plateau de garniture sur la pièce de retenue avec l'encoche vers le bas.Coloque la placa frontal sobre el retén con la muesca hacia abajo.![]() | Point the handle down.Handtighten the bonnet into the retainer.Pointer la poignée vers le bas.Serrer le chapeau à la main sur la pièce de retenue.Apunte la manija hacia abajo.Apriete a mano el bonete en el retén.net peau ste![]() |
Faire couler l'eau pour éliminer les débris. Appliquer du ruban d'étanchéité. Poser la pomme de douche.
Entretien: Nettoyer la rondelle: Retirer la pomme de douche et la rondelle à grille.
Nettoyer la rondelle à grille puis remonter.
Nettoyer les buses du
vaporisateur: Ouvrir l'eau. Frotter votre doigt dans un mouvement de va-et-vient sur les buses.
Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter www.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renselignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter www.us.kohler.com.
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fulient pas et ne gouttent pas lors d'une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l'acquéreur d'origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou présente des fuites lors d'une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à l'acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La présente garantie s'applique uniquement aux robinets Kohler installés aux Etats-Unis, au Canada ou au Mexique ("Amérique du Nord").
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des accessoires ("Robinet"), (à l'exception des finitions dorées, non-Vibrant®, non chromées) contre tout vice de matériau et de fabrication lors d'une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l'accéureur d'origine demeure propriétaire de son domicile. La présente garantie s'applique uniquement aux robinets Kohler installés en Amérique du Nord. Si un vice est décelé lors d'une utilisation
domestique normale, Kohler Co. cholsira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée. Cette garantie n'offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent la garantie*. Une preuve d'achat (ticket de caisse d'origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n'est pas responsable des frais de main-d'œuvre, d'installation ou de tout autre frais particulier, accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d'achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s'il est installé en dehors d'Amérique du Nord, ou si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d'une poudre, Kohler Co. garantit le robinet contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date d'installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée standard d'un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par Internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044 USA. Fournir tous les rensoignements pertinents à la réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d'achat du produit. Joindre également l'original de la facture. Pour de plus amples rensoignements ou pour obtenir les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des E.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES
PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie facite, ni l'exclusion ou la limite des dommages, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
CecI constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend®, la colonne MasterShower®, les systèmes et éléments BodySpa; la colonne, les systèmes et les éléments WaterHaven®; les robinets Tripoint®, les finitions or poli, non-Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords, tous les articles de la section "Fixture Related" du catalogue des prix des robinets Kohler, les écoulements, les crépines d'évler Duostralner®, les distributeurs de savon/lotion, le haut-parleur sans fil Moxie™ et les robinets utilisés dans des Installations commerciales et en dehors de l'Amérique du Nord sont couverts par la garantie limitée d'un an de Kohler Co.
**No jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l'ammoniaque, de l'eau de Javel, des acides, des cires, de l'alcool, des dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.














