Evolution .75HP - Non catégorisé InSinkErator - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Evolution .75HP InSinkErator au format PDF.

📄 25 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice InSinkErator Evolution .75HP - page 1

Questions des utilisateurs sur Evolution .75HP InSinkErator

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Evolution .75HP - InSinkErator et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Evolution .75HP de la marque InSinkErator.

MODE D'EMPLOI Evolution .75HP InSinkErator

LEDefense utilise une technologie à DEL en permanence pour tuer* 99 % des germes, y compris les virus et les bactéries, ce qui contribue à garder votre broyeur propre.

  • Compartiment de broyage/bride sous l’écran : Les résultats peuvent varier selon la quantité de lumière qui atteint la surface dans l’espace où le produit est installé et la durée d’exposition. L’utilisation de lumière antimicrobienne Vyv ne doit pas remplacer les pratiques de nettoyage et de désinfection manuelles. La désinfection fonctionne seulement lorsque l’appareil est branché et que les lumières à DEL sont allumées. Les tests effectués sur un virus non enveloppé (bactériophage MS2) ont démontré une réduction de 99,985 % dans les tests en laboratoire contrôlés en six heures sur des surfaces dures. Les tests effectués sur le SARS- CoV-2 (virus enveloppé) ont démontré une réduction de 98,45 % dans les tests en laboratoire contrôlés en quatre heures sur des surfaces dures. Les tests effectués sur Staphylococcus aureus, Salmonella enterica et Escherichia coli ont démontré une réduction de plus de 99 % dans les tests en laboratoire contrôlés en 24 heures sur des surfaces dures. Croissance de moisissure (Aspergillus) inhibée (dans les études contrôlées en laboratoire avec utilisation prolongée). InSinkErator

LEDefense Directives d’utilisation de LEDefense : Doit être allumé de façon continue pour obtenir une action antimicrobienne. S’il est éteint, l’action antimicrobienne cesse. Consultez l’étape 32. Tenir hors de portée des enfants | EPA Est No. 104138-WI-1 Vendu par InSinkErator, LLC. 1250 International Dr, Mount Pleasant, WI USA, 531773 Includes/Incluye/Comprend or/ o/ou

courant J. Vis de 3,8 cm (1-1/2 po) K. Anneau de retenue L. Anneau de montage inférieur M. Bouchon d’entrée du lave-vaisselle N. Clé O. Joint d’échappement P. Collet Q. Boulon R. Bague d’échappement antivibrations S. Bride à ressort T. Tuyau de sortie (courbé) U. Tuyau de sortie (droit)

connexion facile W. Vis de mise à la terre

indica una situación riesgosa, la cual, si no se evita, puede provocar heridas leves o moderadas.AVISO hace referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (o equivalentes) son señales que designan instrucciones o procedimientos específicos de seguridad. DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une blessure mineure ou modérée. AVIS est utilisé pour décrire des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures. DIRECTIVES DE SECURITE (ou l’équivalent) ces panneaux indiquent des directives ou des procédures concernantspécifiquement la sécurité. WARNING Read these instructions carefully. Failure to follow the Installation, Operating and User-Maintenance Instructions may result in personal injury, water leaks, or property damage.

  • Riesgo de daños a la propiedad. Si va a conectar un lavavajillas, la tapa de entrada del lavavajillas DEBE retirarse o el lavavajillas puede rebalsarse. Consulte el Paso 25. AVERTISSEMENT Lire ces instructions avec soin. Le non-respect des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien par l’utilisateur peut entraîner des blessures, des fuites d’eau ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT DANGER D’ÉLECTROCUTION Couper l’alimentation électrique au boîtier de fusibles avant de commencer l’installation. AVIS
  • Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser de mastic de plombier sur des raccords du broyeur, sauf sur le collet de l’évier. Ne pas utiliser des pâtes d’étanchéité pour raccords filetés ou de pâte lubrifiante.
  • Risque de dommages matériels. Pour raccorder un lave-vaisselle, le bouchon d’entrée du lave-vaisselle DOIT être retiré pour ne pas risquer un débordement du lave- vaisselle. Voir l’étape 25.5

Pour les broyeurs à cordon, débrancher le cordon et retirer le broyeur. Le cordon d’alimentation existant ne doit pas être réutilisé. Le cordon EZ Connect doit être utilisé. Passer à étape 5. Pour les broyeurs câblés, retourner le broyeur, retirer la plaque du couvercle électrique et passer à l’étape 4.

Soutenir le broyeur, (1) insérer l’extrémité de (N) dans le côté droit de la patte de fixation et (2) tourner. Le broyeur se détache. MISE EN GARDE Danger de chute

Using a flathead screwdriver, pry off (K). Con un destornillador de punta plana, quítelo (K). Faire levier avec un tournevis à tête plate (K).

Placez les pièces (C) et (E) dans l’ouverture de l’évier. Placez-les de manière à ce que les lettres gravées soient sur le dessus. Remarque : Il est possible d’utiliser du mastic de plombier au lieu de la pièce (E). AVIS Dommages matériels : Un assemblage incorrect peut entraîner un ris-que de fuite d’eau à court ou à long terme.

Enganche la pieza (K) sobre la (D) y presione firmemente el extremo opuesto de la pieza (K) hasta que encaje en la ranura de la (C). Accrochez la pièce (K) sur la pièce (D) et appuyez fermement sur l’extrémité opposée de la pièce (K) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans la rainure de la pièce (C).

13a. Rotate (H) so that hole in (H) aligns with the power cable. Gire (H) de manera que el orificio en (H) se alinee con el cable de alimentación. Tournez la pièce (H) de manière à ce que le trou de la pièce (H) soit aligné avec le câble d’alimentation.

12b. Pull power cable tight (to ensure (K) will not pinch cable). Firmly press (K) onto (C) until snaps into the groove. Proceed to step 15. Estire bien el cable de alimentación (para asegurarse de que la pieza (K) no pellizque el cable). Presione firmemente la pieza (K) sobre la (C) hasta que encaje en la ranura. Continúe al paso 15. Tirez le câble d’alimentation pour le tendre (afin que la pièce (K) ne le pince pas). Appuyez fermement la pièce (K) sur la pièce (C) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans la rainure. Passez à l’étape 15. For sinks over 1/2” up to 3/4” thick* (less common)/Para fregaderos de más de 1/2 pulg. (1.25 mm) hasta 3/4 pulg. (1.9 mm) de espesor* (menos comunes)/Pour les éviers dont l’épaisseur se situe entre 1,25 cm (1/2 po) et 1,9 cm (3/4 po)* (moins courants) *This product cannot be installed on sinks thicker than 3/4”/*Este producto no se puede instalar en fregaderos con un espesor superior a 3/4 pulg. (1.9 mm)./* Ce produit ne peut pas être installé sur des éviers dont l’épaisseur est supérieure à 1,9 cm (3/4 po).

24b. Install and tighten (W) through (X) and into bottom of disposer. Continue to step 25. Instale y ajuste (W) a través de (X) y debajo del triturador. Prosiga al Paso 25. Installer et serrer les pièces (W) à (X) dans le fond du broyeur. Passer à l’étape 25.

25. You may need to trim (T or U) to ensure proper fit. Es posible que deba recortar (T o U) para asegurarse de que quede bien colocado. Il peut être nécessaire de raccourcir (T ou U) pour obtenir un bon ajustement.

26a. For most models (those with O and P components): Slide (P) over (T). Insert (O) into discharge outlet of disposer. Secure (O,P) assembly with (Q). Although the supplied (T) is preferred, (U) may be used but should be installed with a slight downward pitch. Refer to NOTICE in Step 30. Para la mayoría de los modelos (aquellos con componentes O y P): deslice (P) sobre (T). Inserte (O) en la salida de la descarga del triturador. Asegure el conjunto (O, P) con (Q). A pesar de que es preferible el (T) incluido, (U) se puede utilizar pero, se debe instalar con una suave inclinación hacia abajo. Diríjase a AVISO en el paso 30. Pour ces modèles (avec composants O et P) : Glisser (P) sur (T). Insérer (O) dans la sortie d’évacuation du broyeur. Fixer l’ensemble (O, P) avec (Q). Bien que la pièce (T) fournie soit préférée, la pièce (U) peut être utilisée, mais elle doit être installée en gardant une légère inclinaison vers le bas. Voir à l’AVIS à l’étape 30. Connect Plumbing/Conectar la plomería/Raccorder la plomberie

Pour les modèles avec montant Anti-Vibration Tailpipe Mount : Insérer (R) dans la sortie d’évacuation du broyeur. Fixer (R) avec (Q). Insérer (T) dans (R) et fixer avec (S). Bien que la pièce (T) fournie soit préférée, la pièce (U) peut être utilisée, mais elle doit être installée en gardant une légère inclinaison vers le bas. Voir l’AVIS à l’étape 30.15

/Connectez le broyeur à l’ensemble de montage à l’aide du système Lift & Latch

À noter avant d’installer le broyeur :

1 ) Soulevez le broyeur pour l’aligner sur la bride. Assurez-vous que les trois (3) pattes de montage de l’anneau de montage inférieur sont alignées avec la partie la plus basse des trois (3) rampes de la bride. Poussez/comprimez légèrement le joint de montage contre la bride et tournez le broyeur vers la droite pour le faire glisser vers le haut des rampes. Assurez-vous que les trois (3) pattes sont bien fixées sur les rampes de la bride. (2) Une fois que l’anneau de montage inférieur est fixé sur les rampes de la bride, le broyeur tourne librement. Tournez le broyeur vers la droite et alignez-le avec la tuyauterie. Avertissement : ne tournez pas le broyeur vers la gauche, car il pourrait tomber des rampes de la bride.

/Connectez le broyeur à l’ensemble de montage à l’aide du système Lift & Latch

  • Vérifiez si le câble est branché dans l’adaptateur de courant.
  • Vérifiez si l’adaptateur de courant est branché dans une prise à alimentation continue.
  • Vérifiez si l’adaptateur de courant fonctionne en branchant le collet d’évier LEDefense dans un adaptateur d’alimentation de 5 W ou plus.
  • Confirmez que le câble n’est pas pincé. Il y a des fuites dans l’armoire.
  • Confirmez que le câble du collet d’évier LEDefense n’est pas coincé entre le joint de montage du broyeur et le collet d’évier LEDefense.
  • Confirmez que l’anneau de blocage du broyeur est bien enclenché. Pour toute autre question ou préoccupation concernant votre appareil, contacter le service clientèle pour obtenir de l’aide.20 ENGLISH

Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon d’alimentation: Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre résistance au courant électrique. L’utilisation du cordon d’alimentation EZ Connect d’InSinkErator est requise. La fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. Pour les broyeurs câblés : Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordé à l’adapatateur EZ Connect d’InkSinkErator (T) fourni.

Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du broyeur, demander l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Si le cordon d’alimentation EZ Connect fourni ne convient pas à la prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la forcer dans la prise; faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.

  • Le cordon d’alimentation EZ Connect doit être inséré dans une prise à trois broches mise à la terre.• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de l’électricité locaux en vigueur.• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise à la terre ne soient installés.

Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets, l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation. AVERTISSEMENT-Lors de l’utilisation d’appareil électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises, y compris:• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un objet coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de réenclenchement.• Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur de déchets, utiliser la petite clé d’entretien.• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des pinces à longs manches.• Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets : coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, métal (tel que bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour éviter toute chute d’objet dans le broyeur.• Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de cuisine, le fait d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT-Lors de l’utilisation d’appareil électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises, y compris:• Afin de réduire les risques de blessure et de dommages matériels, ne pas utiliser un évier doté d’un broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants, produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides auto mobiles, pellicule plastique.• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que des chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité du broyeur.• RISQUES DE FUITE : Inspecter régulièrement le broyeur de déchets alimentaires et les raccords de plomberie pour détecter les fuites qui pourraient entraîner des dom mages matériels, lesquels pourraient causer des blessures.

(GARDER CES INSTRUCTIONS) 1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur.3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMENT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets pendant le broyage.4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rinser.

UTILISATION ADÉQUATE

  • Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer à faire couler l’eau froide pendant plusieurs secondes après la fin du broyage pour rincer le conduit de vidange.• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la glace. Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de la cham-bre de broyage.• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent le drain.• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans le broyeur. AVIS Un rinçage inadéquat du broyeur peut endommager celui-ci et provoquer des dommages matériels.

UTILISATION INADÉQUATE

  • NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE DANS VOTRE BROYEUR OU DANS N’IMPORTE QUEL DRAIN. LA GRAISSE POURRAIT S’ACCUMULER DANS LES TUYAUX ET ENTRAÎNER UN BLOCAGE DU DRAIN. VERSER LA GRAISSE DANS UN POT OU UNE BOÎTE DE CONSERVE VIDE ET LA METTRE AU REBUS.• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine. Le fait de faire couler de l’eau chaude dans le broyeur entre les broyages ne nuit pas à l’appareil.• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire plutôt couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le broyeur graduellement.• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œuf ou de matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc. afin d’éviter tout blocage du drain.*• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets et d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.*Voir le Guide d’installation de la commande du couvercle pour les instructions d’utilisation de la commande du couvercle.25

À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Pour nettoyer le broyeur: 1. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.2. Verser 125 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les particules qui se sont détachées.3. Enlever l’écran d’évier et le nettoyer à la main ou le mettre au lave-vaisselle. Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement remis en place l’écran d’évier.4. Nettoyez la lentille LEDefense avec des solutions naturelles non abrasives, comme du bicarbonate de soude et de l’eau.

DÉBLOCAGE DU BROYEUR

Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur:1. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau.2. Insérer une extrémité de la petite clé d’entre-tien dans le trou central au bas du broyeur (voir Figure A). Actionner la petite clé vers l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle tourne d’un tour complet. Retirer la petite clé. ATTENTION Risque de blessure Retirez la clé avant de rebrancher l’alimentation au broyeur. Ne tenez pas la clé pendant que le broyeur fonctionne. Le non-respect de cette consigne pourrait causer des fractures ou des coupures. 3. À l’aide de pinces, retirer tout objet du broyeur.4. Le broyeur est équipé d’un interrupteur de surcharge automatique. Laisser le broyeur refroidir jusqu’à 20 minutes avant de le remettre en marche. (Si le moteur continue de ne pas fonctionner, vérifier le panneau de service pour détecter tout disjoncteur déclenché ou fusible grillé.) GARANTIE Cette garantie limitée est fournie par InSinkErator, LLC (« InSinkErator, le « fabricant » ou « nous ») au propriétaire consommateur d’origine du produit InSinkErator avec lequel cette garantie limitée est fournie (le « produit InSinkErator ») ainsi qu’aux éventuels propriétaires subséquents de la résidence où le produit a été installé à l’origine (le « client » ou « vous »).InSinkErator garantit au client que le produit InSinkErator sera exempt de défauts matériels et de main-d’œuvre, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, pendant la période de la garantie, à partir de la plus tardive des dates suivantes : a) la date d’installation initiale de votre produit InSinkErator, b) la date d’achat ou (livraison si ultérieure) c) la date de fabrication identifiée par le numéro de série de votre produit InSinkErator. Vous devrez présenter une documentation justificative écrite attestant de a) ou b). Si vous n’êtes pas en mesure de fournir les documents justifiant a) ou b), la date de début de la période de garantie sera déterminée par le fabricant, à sa seule et entière discrétion, sur la base du numéro de série de votre produit InSinkErator.Ce qui est couvert Cette garantie limitée couvre les défauts des matériaux ou de fabrication, sous réserve des exclusions ci-dessous, des produits InSinkErator utilisés par un client consommateur à des fins résidentielles uniquement, et inclut toutes les pièces de rechange et les frais de main-d’œuvre. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS AU TITRE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR, À CONDITION QUE SI NOUS DÉTERMINONS, À NOTRE SEULE DISCRÉTION, QU’AUCUN DE CES RECOURS N’EST POSSIBLE, NOUS POUVONS VOUS ACCORDER UN REMBOURSEMENT DU PRIX D’ACHAT OU UN CRÉDIT POUR L’ACHAT D’UN AUTRE PRODUIT INSINKERATOR. Ce qui n’est pas couvert Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément ce qui suit : • Les pertes, dommages ou l’impossibilité d’utiliser votre produit InSinkErator résultant de conditions indépendantes de la volonté du fabricant, y compris, sans s’y limiter, les accidents, les altérations, les mauvaises utilisations, les abus, le défaut de maintenance, la négligence (autre que celle du fabricant) ou le défaut d’installation, d’entretien, d’assemblage ou de montage du produit InSinkErator conformément aux instructions du fabricant ou aux codes électriques et de plomberie locaux. • L’usure normale pouvant survenir lors d’une utilisation normale, y compris, sans s’y limiter, la rouille esthétique, les rayures, les bosses ou autres pertes ou dommages comparables et raisonnablement prévisibles. En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie limitée ne s’applique pas aux produits InSinkErator s’il est installé dans une application commerciale ou industrielle.Exclusion de garanties CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE ET EXCLUSIVE GARANTIE. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, ÉCRITE OU ORALE, NI AUCUNE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION, N’EST FOURNIE. Aucun employé, agent, revendeur ou autre personne n’est autorisé à modifier cette garantie limitée ni à offrir toute autre garantie au nom du fabricant. Les termes de cette garantie limitée ne peuvent être modifiés par le fabricant, le propriétaire initial ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.Ce que nous ferons pour corriger les problèmes Si votre produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous a été fournie, ou si vous avez des questions concernant votre produit InSinkErator ou sur la façon de déterminer si une intervention est nécessaire, veuillez contacter sans frais le service InSinkErator AnswerLineMD au 1 800 558-5700 ou visitez notre site Web au www.insinkerator.com. Vous pouvez également nous informer à : InSinkErator Service Center, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 USA. Vous devez fournir les renseignements suivants dans le cadre de votre réclamation au titre de la garantie : votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone, le modèle et le numéro de série de votre produit InSinkErator ainsi que, si nécessaire, une confirmation écrite : a) de la date figurant sur votre reçu d’installation ou b) de la date figurant sur votre reçu d’achat. Le fabricant ou son représentant agréé déterminera, à sa seule et absolue discrétion, si votre produit InSinkErator est couvert sous cette garantie limitée. On vous fournira les coordonnées du centre de services InSinkErator autorisé le plus proche. Veuillez contacter directement le centre de service InSinkErator pour bénéficier d’une réparation ou d’un remplacement à domicile sous garantie. Seul un représentant agréé du service d’InSinkErator peut fournir un service de garantie. InSinkErator n’est pas responsable des réclamations au titre de la garantie résultant d’interventions effectuées sur votre produit InSinkErator par une personne autre qu’un représentant agréé du service d’InSinkErator. Si une réclamation est déposée pendant la période de garantie, le fabricant, par l’intermédiaire de son représentant agréé, réparera ou remplacera votre produit InSinkErator. Le coût des pièces de rechange ou d’un nouveau produit InSinkErator ainsi que le coût de la main-d’œuvre pour la réparation ou l’installation du produit InSinkErator de remplacement est gratuit pour vous. La réparation ou le remplacement sera déterminé par le fabricant ou son représentant agréé à leur seule discrétion. Tous les services de réparation et de remplacement vous seront fournis à domicile. Si le fabricant détermine que votre produit InSinkErator doit être remplacé plutôt que réparé, la garantie limitée du produit InSinkErator de remplacement sera limitée à la durée restante de la garantie initiale. Ce broyeur est couvert par la garantie limitée du fabricant. Cette garantie limitée est annulée si vous tentez de réparer le produit InSinkErator. Pour obtenir des renseignements sur les services, veuillez visiter www.insinkerator.com ou composer sans frais le 1 800 558-5700. Limitation de responsabilité DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, EN AUCUN CAS, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE AGRÉÉS NE SERONT TENUS POUR RESPONSABLES DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉCUTIF, Y COMPRIS TOUTE PERTE ÉCONOMIQUE, QU’ELLE DÉCOULE D’UNE NON-EXÉCUTION, D’UNE UTILISATION, D’UNE MAUVAISE UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR, OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU DE SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE AGRÉÉS. LE FABRICANT NE POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN RETARD D’EXÉCUTION ET, EN AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA RÉCLAMATION OU LA CAUSE D’ACTION (QU’ELLE SOIT FONDÉE SUR UN CONTRAT, UNE CONTREFAÇON, UNE NÉGLIGENCE, UNE RESPONSABILITÉ STRICTE, UN AUTRE DÉLIT OU AUTRE), SA RESPONSABILITÉ ENVERS VOUS NE POURRA EXCÉDER LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE INITIAL DU PRODUIT INSINKERATOR. Le terme « dommages consécutifs » comprend, sans s’y limiter, la perte de bénéfices anticipés, l’interruption d’activité, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la perte ou les dommages touchant des biens ou des équipements. Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.Environ 60-95% des déchets alimentaires sont constitués d’eau. Une utilisation régulière du broyeur peut contribuer à détourner les déchets alimentaires des sites d’enfouissement et à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Le broyeur est une solution écologique pour toute la famille. Après tout, même les petits changements peuvent avoir un grand impact.Pour les Etats-Unis www.insinkerator.com/green Pour le Canada www.insinkerator.ca InSinkErator se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : InSinkErator

Modèle : Evolution .75HP

Catégorie : Non catégorisé