F - Chauffage Renzor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F Renzor au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chauffage à eau chaude, puissance de 2000 W, compatible avec des systèmes de chauffage central. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le chauffage d'espaces résidentiels, réglage de température facile via un thermostat intégré. |
| Maintenance et réparation | Entretien annuel recommandé, vérification des fuites et nettoyage des filtres. |
| Sécurité | Équipé d'un dispositif de sécurité contre la surchauffe et d'une protection contre les fuites d'eau. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, installation par un professionnel recommandée pour assurer le bon fonctionnement. |
FOIRE AUX QUESTIONS - F Renzor
Questions des utilisateurs sur F Renzor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F - Renzor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F de la marque Renzor.
MODE D'EMPLOI F Renzor
INSTALLATION / UTILISATION / ENTRETIEN : AÉROTHERMES AU GAZ
MODELES FETB

F

B
DANGER
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
- Le fait de ne pas respecter intégralement ces mises en garde peut occasionner des blessures graves, des dommages matériels ou la mort.
- L'installation et les réparations doivent être faites par un installateur, une agence de réparation ou un fournisseur en gaz qualifié.
- Un réglage, une installation, une modification, une réparation ou un entretien inadéquat peut occasionner des blessures graves, des dommages matériels ou la mort.
- Ne conservez et n'utilisez ni essence ni aucun liquide ou vapeur inflammable à proximite de cet apparéil ou de tout autre apparéil.
SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
- Ne mettez�除nappareilen marche.
- Ne touche pas les interrupteurs électriques et n'utilise pas les téléphones situés dans votre bathtub.
- Sortez immédiatement du batiment.
- Appelez immédiatement votre fournisseur en gaz au moyen d'un téléphone hors duBATIMENT. Suívez les instructions de votre fournisseur.
- Si vous n'arrivez pas à joindre votre fournisseur, appelez le service des incendies.
DO NE DÉTRUISEZ PAS. LISEZ ATTENTIVEMENT S'IL VOUS PLAIT. GARDER DANS UN ENDROIT SÜR POUR RÉFERENCE FUTURE.
TABLE DES MATIÈRES
- Généralités 2-3
1.1 Étiquettes et avertissements de danger......2
1.2 Informations generales d'installation 3
1.3 Garantie 3
1.4 Codes d'installation 3
- Emplacement de I'aerotherme 3-4
2.1 Recommendations generales 3
2.2 Exigences d'air de combustion pour un apparéil placé dans un espace fermé 4
- Déballage et préparation 4-8
3.1 Deballage et inspection. 4
3.2 Préparation de l'aerotherme pour installation4
- Dégagements et dimensions 8-11
4.1 Dégagements 8
4.2 Dimensions 9
- Suspension de I'aerotherme 11-13
5.1 Poids 11
5.2 Levage et suspension 11
6.Mecanique 13-23
6.1 Tuyauterie de gaz et pressions 13
6.2 Ventilation 16
6.3 Air d'admission - Soufflante modele B..... 19
6.4Evacuation 20
6.5 Ventilateur, soufflante et entrainement.....22
- Alimentation electrique et cablage.....23-29
7.1 Généralités 23
7.2 Tension d'alimentation et câblage 23
7.3 Câblage de commande 24
7.4 Schémas de câblage caractéristiques......26
- Commandes 30-31
8.1 Commande de ventilateur 30
8.2 Interrupteur de conduit de fumées obstrué 30
8.3 Limiteur 30
8.4 Vanne de gaz 30
8.5 Veilleuse et systèmes d'allumage 31
8.6 Reglage d'air du bruleur 31
- Mise en service et démarrage 32
9.1 Vérifier l'installation avant mise en route:32
9.2 Mise en route 32
9.3 Vérifier l'installation après mise en route: . 32
- Entretien et réparation 33-38
10.1 Calendrier d'entretien 33
10.2 Procedures d'entretien 33
10.3 Dépannage 38
INDEX 39
RAPPORT D'INSTALLATION 40
1. Généralités
1.1 Étiquettes et averissements de danger
Voutrouvez des etiquettes de securite sur l'appareil et tout au long de ce manuel. Pour voirsecurite, lisez les definiptions ci-dessous et respectez toutes les consignes accompagnées desindications ATTENTION, AVERTISSEMENT et DANGER au cours de I'installation, de I'opération, de I'entretien et de la réparation de cet apparéil.
Définitions des niveaux de danger présents dans ce manuel
NIVEAUX DE DANGER
- DANGER: Le non-respect de ces consignes de sécurité a pour effet certain des blessures graves ou la mort ainsi que des dégats matériels.
- AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort ainsi que des dégats matériels.
- ATTENTION: Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des blessures mineures et/ou des dégats matériels.
AVERTISSEMENT: Les chaudières à gaz ne sont pas conçues pour être utilisées dans des atmosphères dangereuses contenant des vapeurs inflammables ou des poussières combustibles, des atmosphères contenant des hydrocarbures chlorés ou halogenés, ou dans des atmosphères représentant des substances aériennes contenant du silicone. Voir « Niveau de danger», ci-dessus.
1.2 Informations generales d'installation
L'installation doit être menée par un organisme qualifié, en accord avec les instructions générées dans ce manuel et en conformité avec tous les codes et toutes les exigences des autorités compétentes. Les instructions générées dans ce manuel s'appliquent aux aérothermes des modèles F et B.
Reportez-vous au formulaire de garantie limitee present dans la « pochette de litterature »
1.3 Garantie
GARANTIE: La garantie est nulle dans les cas suivants:
a. Les aérothermes sont utilisés dans des atmosphères dangereuses contenant des vapeurs inflammables ou des atmosphères contenant des hydrocarbures chlorés ou halogenés, ou représentant des substances aériennes contenant du silicone.
b. Le câblage n'est pas conforme au diagramme fourni avec l'appareil.
c. L'appareil est installé sans prévoir un dégagement suffisant par rapport à des matériaux combustibles ou est installé dans un espace fermé sans provision appropriée de ventilation ni d'air de combustion. (Voir paragraphs 2.2 et 4.1.)
d. L'acrotherme à ventilateur est raccordé au système de conduits.
1.4 Codes d'installation
Les aérothermes concernés par le present manuel sont certifiés ANSI Z83.8 et CSA 2.6 par la CSA (Association canadienne de normalisation, Canadian Standards Association) pour installations industrielles et commerciales au sein des États-Unis et du Canada. Tous les aérothermes sont utilisables avec soit du gaz naturel soit du gaz propane. Le type de gaz utilisé, l'allure de chauffe et les caractéristiques électriques se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil.
Ces apparèils doivent être installés en accord avec la réglementation de construction locale. En absence de réglementation locale, aux États-Unis, l'appareil doit être installé conformément au Code ANSI Z223.1 (dernière édition) du National Fuel Gas. Toute installation canadienne doit être entreprises conformément aux codes d'installation CSA B149 relatifs aux apparèils et équipements au gaz (dernière édition). Ces codes sont disponibles auprès des services d'informations du CSA au +1-800-463-6727. Les autorités compétentes locales doivent être consulétées avant de procédé à l'installation afin de vérifier les règlements locaux et les exigencies spécifiques à l'installation.
Installations spéciales (hangars/garages à avions)
Les installations dans les hangars pour aviation doivent respecter la norme ANSI/NFPA n^409 (derniere edition), Norme relatives aux hangars a avions; les installations dans des garages publics doivent respecter la norme ANSI/NFPA n^88A (derniere edition), Norme relatives aux parcs de stationnement et les installations pour garages de réparation doivent respecter la norme ANSI/NFPA n^88B (derniere edition), Norme relatives aux garages de réparation.
Au Canada, les installations dans les hangars pour aviation doivent répondre aux exigences requise par les autorités administratives et les installations dans des garages publics doivent respecter les codes CSA B149.
2. Emplacement de l'aerotherme
2.1 Recommendations generales
AVERTISSEMENT: Évitez d'inverteris dans une zone très sujette aux courants d'air. Les courants d'air violents risquent de réduire la durée de vie de l'échangeur thermique et/ou provoquer les problèmes de sécurité.
Pour deromeultats, laertherme doit etre place en gardant certaines regles a esprit. En general, placez laertherme a une hauteur de 8 a 12 pies/2,7 a 3,7 m au-dessus du sol. Toujours dispose l'appareil de facon a souffler vers les murs ou le long de leur surface, si possible. Lorsque plus de deux appareils sont installés dans la meme piece, il convient de preserver un schema global de circulation d'air pour obtenir les meilleurs résultats.
Les aérothermes suspendus sont les plus efficaces lorsqu'ils sont placés le plus pres possible de la zone de travail, il convient de garder cela à l'esprit lors du choix de la hauteur d'installation. Cependant, il convient d'être prudent et d'éviter de diriger l'air evacué directement sur les occupants de la pierce.
Les partitions, colonnes, comptoirs et autres obstructions potentielles doivent etre prises en compte pour le placement de I'aerotherme pour que la deviation du flux d'air par ces obstacles soit minimale lors de l'utilisation de I'appareil.
I-F-B-FR (04-21) 235991-A, Page 3
- Emplacement de l'aerotherme (suite)
2.1 Généralités (suite)
Lorsque les aérothermes sont placés au centre de l'espace à chauffer, l'air doit être expulsé vers les murs visibles. Pour des volumes importants, les aérothermes doivent être places de façon à expulser l'air le long des murs et des aérothermes supplémentaires doivent evacuer l'air vers le centre de la zone.
Aux emplacements ou les infiltrations d'air sont importantes, entrees et portes de livreaison, il convient de placer l'appareil de façon à ce qu'il évacue l'air chaud directement vers la source d'air froid, à une distance de 15 à 20 pieds, 5 à 6 m.
Ne pas installer les aérothermes à une distance inférieure à 18 pouces/457 mm d'un mur.
ATTENTION: Ne placez pas l'aérotherme à un emplacement exposé aux projections d'eau, à la pluie ou à des gouttes d'eau.
2.2 Exigences d'air de combustion pour un apparéil placé dans un espace fermé
Ne place pas l'appareil dans un espace fermé sans prévoir les ouvertures murales nécessaires à la bonne évacuation de l'air usé. Prévoyez des ouvertures proches du sol et du plafond pour la ventilation et la circulation d'air de combustion comme illustré sur la FIGURE 1, en fonction du type de la source d'air de combustion (ces types sont notés 1, 2 et 3 sur l'illustration).
Ajoutez la puissance de tous les appareils présents dans l'espace fermé et divisez par les valeurs de section libre de passage d'air, en pouces carrés, de chaque ouverture (haute et BASSE).
- Air provenant de l'intérieur du bâtiment -- ouvertures de 1 pouce carré pour 1000 BTUH. La surface de section libre de passage d'air ne doit pas être inférieure à 100 pouces carrés pour chaque ouverture. Voir (1) en FIGURE 1.
- Air provenant de l'extérieur par un conduit -- ouvertures de 1 pouce carre pour 2000 BTUH. Voir (2) en FIGURE 1.
- Air provenant directement de l'extérieur -- ouvertures de 1 pouce carre pour 4000 BTUH. Voir (3) en FIGURE 1.
FIGURE 1 - Espace fermé: Un espace dont le volume total est inférieur à 50 pieds cubiques pour 1000 BTUH d'appareils installés

REMARQUE: Pour plus de détails sur l'approvisionnement en air de combustion dans un espace fermé, consultez National Fuel Gas Code ANSI Z223.1a (dernière édition).
- Déballage et préparation
3.1 Déballage et inspection
L'appareil a eté testé et inspeé en usine avant d'être emballe. Son fonctionnement était à ce moment satisfaisant. Si l'appareil de chauffage a subi dequelconques dégats au cours du transport,documentez précisé ces dégats auprès de la société de transport et contactez immédiatement votre concessionnaire Reznor.
Contrôlez la plaque signalétique pour connaître les specifications relatives au gaz ainsi que les caractéristiques électriques de l'appareil et vérifier qu'elles sont compatibles avec l'alimentation électrique et le réseau de gaz présents sur le site d'installation.
3.2 Préparation de l'aerotherme pour installation
Lisez ce livre pour vous familiariser avec les exigences d'installation propres à votre apparéil. Si vous n'avez aucune connaissance des exigences locales, vérifie auprès de la compétie de gaz locale ou de toute autre agence réglementaire locale ayant des informations à ce sujet. Avant de commencer, procédez aux préparatifs nécessaires aux différents éléments requis: fournitures, outils et main d'oeuvre.
Vérifiez s'il existe des options à installer sur site qui nécessitant un montage avant installation de l'appareil. Chaque colis d'options comprend la liste de ses composants et des instructions détaillées. Pour une courte description des kits de suspension en option, reportez-vous au paragraphe 5.2.1. Autres kits en option mentionables à monter avant l'installation: volets, kits injecteur, adaptateur polyvalent pour tubes, bride de conduit, protections, registres de ventilation, extracteur, transformateur abaisseur de tension et armoire filtrante/de soufflante. Une fois que vous étés familiarisé avec les instructions, assembléz et installez les options requises pour votre appareil.
À moins d'avoir retire le fond de la caisse pour installer des options, laissez celle-ci en place jusqu'à ce que l'appareil de chauffage ait eté suspendu. Si le fond de la caisse est retire, le fond de l'appareil de chauffage doit être soutenu par du contreplaqué ou des planches correctement placées. Sans soutien approprié, le fond du panneau d'accès risque d'être endommagé.
Pour protéger l'appareil au cours de sa livraison, le modèle à soufflante présente des pieces de support spéciales qu'il faut retarder avant installation. Procedez comme suit:
Pieds de support de la soufflante - Deposez les deux pieds de support et leurs vis.
Cales d'expedition du moteur - Retirez les cales en bois placées sous le support du moteur.
Vous trouvrez deux patins en caoutchouc dans l'enveloppe du manuel d'installation. Placez ces patins aux extrémites des boulons du support de moteur.
□Plaque d'expédition du moteur - Les modèles à soufflante sont équipés d'un moteur de 3/4 CV, ou moins, qui présente une plaque métallique placée entre le moteur et le carter de la soufflante. Déposez et mettez au rebut la plaque d'expédition. Remarque: Les apparèils équipés d'usine d'un carter de couroie en option, déposez celui-ci pour acceder à la plaque d'expédition.
3.2.1 Préparation pour installation en haute altitude
Si l'appareil est installé à une altitude supérieure à 2000 pi (610 m), reportez-vous à la plaque signalétique de l'appareil pour déterminer comment le préparer pour son utilisation à altitude élevé.
REMARQUE:Lorsque l'appareil est équipé d'une soupape à deux étages, il doit être concu en usine pour une installation en altitude élevé.
Reportez-vous à la plaque signalétique, et, selon la situation ci-dessous qui vous correspond, suivez les instructions.
- Si la plage d'altitude indiquée sur la plaque signalétique est conforme à celle du site d'installation, aucune action ultérieure n'est requise. Procedez à l'installation.
- S/la plaque d'altitude indiquée sur la plaque signalétique indique « Niveau de la mer » et que l'altitude du site est supérieure à 2000 pi (610 m) et que l'appareil présente une soupape de gaz à un étage, installez l'appareil et suivez les instructions du paragraphe 6.2.1 pour réduire la pression nominale de gaz par ajustement du collecteur.
3.2.2 Montage de la sortie d'air
Tous les apparèils de chauffage sont concus pour une sortie d'air horizontale ou verticale, au choix. Les apparèils des tailles 25, 50, 75, 100, 165 et 200 sont livrés avec une sortie d'air en position horizontale. Sur les apparèils de tailles 125, 250, 300 et 400, le conduit de sortie d'air doit être installé sur site. Choisissez les instructions qui vous concernent et respectez-les.
Lorsque la sortie d'air est en position horizontale, nous recommendons la pose d'un conduit droit de 12 à 18 po (305 à 457 mm) directement en sortie avant de placer un coude.
AVERTISSEMENT: Sur les apparèils de tailles 125, 250, 300 et 400, le conduit de sortie de fumée doit être installé sur site. Suívez scrupuleusement les instructions. L'absence d'une évacuation correcte des fumées peut entraîner des blessures graves ou la mort et/ou des dégâts matériels.
NOTE IMPORTANTE D'INSTALLATION DE L'ÉVACUATION DES FUMÉES - À LIRE AVANT DE POURSUIVRE:
Les instructions et illustrations relatives au conduit de sortie de fumée générées dans cette section illustrent celui-ci en position horizontale. Pour monter le conduit de sortie de fumée en position verticale, suivez les instructions en INVERSANT les positions de la buse et du capot.
- Déballage et préparation (suite)
3.2 Préparation pour installation (suite)
3.2.2 Montage de la sortie d'air (suite)
Instructions de pose du conduit de sortie de fumée pour les tailles 25, 50, 75, 100, 165 et 200
Pour ces tailles, l'appareil est livré avec un conduit de sortie de fumée en position horizontal et ne nécessite aucune autre préparation sur site. Cependant, s'il faut raccorder l'appareil à un conduit de sortie de fumée vertical, inversez les positions du capot plat et de la buse. Voir FIGURE 2.

FIGURE 2 - Positions du conduit de sortie de fumée - Tailles 25, 50, 75, 100, 165, 200
Les apparèils des tailles 25, 50, 75, 100, 165 et 200 - Conduit de fume installé en usine en position horizontale.
Tailles 25, 50, 75, 100, 165 et 200 - Changez la position de la buse pour permettre l'installation de la buse en position verticale.

Instructions de pose du conduit de sortie de fumée pour la taille 125
Un apparéil de chauffage de taille 125 nécessite toujours le montage sur site du conduit de sortie de fumée. Vous trouvrez les trois pieces en tôle et la pochette de matériel, contenant les instructions et les vis, fixées au coupe-tirage de l' apparéil de chauffage.
- Retirez les deux vis centrales (une de chaque cote) maintainant les trois pieces de conduit d'évacuation de fumées lors du transport. Utilisez ces vis ainsi que les 16 vis (à tôle n° 10 × 1 / 2 po) générées dans la pochette plastique.
-
Fixez le support de buse - Taille 125
-
Positionnez le support avec l'ouverture orientée vers l'arrière de l'appareil de chauffage.
- Faites glisser la bride située sur la partie avant du support de buse sous le coupe-tirage (sommet de l'appareil de chauffage).


Fixez avec cinq vis a tole.
3. Fixez la buse - Taille 125
(Si l'orientation du conduit de sortie de fumée est verticale; voir la Note d'installation, page 5.)
Positionnez la buse au-dessus de l'ouverture arriere
Fixez avec quatre vis à tôle.
I-F-B-FR (04-21) 235991-A, Page


4. Fixez le capot - Taille 125
- Positionnez le capot plat au-dessus de l'ouverture supérieure
Fixez au sommet et à l'arrière avec huit vis à tôle


FIGURE 3C - Taille 125, ÉTAPE 4 - Fixez le capot
Vis à tôle (8)
Capot plat,
Instructions de pose du conduit de sortie de fumée pour les tailles 250,300 et 400
Pour les tailles 250, 300 et 400, le conduit de sortie de fumée nécessite toujours un montage sur site. Vous trouvrez les trois pieces en tôle et la pochette de matériel, contenant les instructions et les vis, fixées au coupe-tirage de l'appareil de chauffage.
- Retirez les deux vis centrales (une de chaque côte) Maintenant les trois pieces de conduit d'évacuation de fumées lors du transport. Utilisez ces vis ainsi que les 24 vis (à tôle n^10x1/2 po) présentes dans la pochette plastique.
2. Fixez le support de buse - Tailles 250, 300, 400
Positionnez le support autour du trou dans le coupe-tirage avec l'ouverture orientee vers l'arriere de I'appareil de chauffage.

Fixez avec neuf vis a tole.
-
Fixez la buse - Tailles 250, 300, 400 (Si l'orientation du conduit de sortie de fumée est verticale; voir la Note d'installation, page 5.)
-
Positionnez la buse au-dessus de l'ouverture arrêté
Fixez avec sept vis à tole

Ensemble de buse -
tailles 250,300 et 400
FIGURE 4A - Tailles 250, 300 et 400, ÉTAPE 2 - Fixez le support de buse

FIGURE 4B - Tailles 250, 300 et 400, ÉTAPE 3 - Fixez la buse

Ensemble de buse Vis à tôle
4. Fixez le capot - Tailles 250, 300, 400
Positionnez le capot plat au-dessus de l'ouverture supérieure
Fixez au sommet et à l'arrière avec dix vis à tôle


3.2.3 Installation de protections en option - Modèle B
Les options de protection servent à protéger complètement les utilisateurs des organes d'entrainements et/ou des composants de soufflante.
L'option CD12 est donc pour le modele B, tailles 25 à 100, avec moteur standard à entrainment direct. Ce kit comprend uniquement la grille de protection de l'entrée de soufflante.
L'option CD10 est donc pour le modele B, tailles 50 à 400, avec moteur à couroie d'entrainment et comprend à la fois le carter de couroie et la grille de protection de l'entrée de soufflante.
- Déballage et préparation (suite)
3.2 Préparation pour installation (suite) - Dégagements et dimensions
3.2.3 Installation de protections en option - Modèle B (suite)
FIGURE 5 - Protections en option

Carter de courroie en option en
place (REMARQUE: L'appareil illustré n'est pas un modele B. Le carter de courroie est le même mais se trouve de l'autre cote sur l'appareil de chauffage modele B.)

4.1 Dégagements
Les apparèils doivent être installés en respectant les dégagements suivant pour laisser suffisamment d'espace pour l'air de combustion, les opérations de réparation et l'inspection, ainsi qu'une distance suffisante vis à vis de matérielux combustibles. Le dégagement par rapport aux materiaux combustibles est la distance minimale de l'appareil de chauffage par rapport à une surface ou un object dont il est nécessaire de maintainir une température de surface ne dépassant pas 90^ / 50^ de plus que la temperature ambiente.
| Modèle Dégagements requis | ||||||
| Type Taille Dessus* | Tuyaux de cheminée et connecteur | Côtés | Fond** Arrière*** | |||
| Ventilateur (modèle F) | 25 - 125 | 2" 6" 18" 12" 24" | ||||
| 51 mm 152 mm 457 mm 305 m m 610 mm | ||||||
| 165 - 400 | 6" 6" 18" 12" 24" | |||||
| 152 mm 152 mm 457 mm 305 mm 610 mm | ||||||
| Soufflante (modèle B) | 25 - 400 | 6" 6" 18" 12" 24" | ||||
| 152 mm 152 mm 457 mm 305 mm 610 mm | ||||||
Remarques:
- Mesurez le dégagement supérieur comme illustré.

** Le dégagement vers le bas est de 42 po (1067 mm) avec la buse orientée vers le bas en option. Pour un apparéil standard, bien que cela ne soit pas obligatoire, il est recommendé de laisser un dégagement inférieur supérieur à 12 po ou 305 mm pour les opérations de réparation.
^*** A des fins de réparation uniquement, laisser obligatoirement un dégagement de 24 po (610 mm) à l'arrête.
Tout équipement à combustible doit être approvisionné en air. Cet air pénétre dans la chambre de combustion et est evacué vers l'extérieur. Un volume d'air suffisant doit pénétre dans l'enceinte où se situe l'équipment pour replacer l'air expulsé par le circuit d'évacuation des gaz de combustion de l'appareil. Par le passé, l'infiltration de l'air extérieur compris dans le calcul de pertes thermiques (changement de l'air en une heures) était considérée comme suffisante. Cependant, les méthodes de construction modernes,icieure isolation, pare-vapeurs, meilleurs joints de portes et de fenêtres et meilleur calfeurtrage, les extracteurs d'air nécessitant un apport d'air extérieur par le biais d'ouvertures murales ou de conduits.
Les exigences d'air de combustion et de ventilation dépendant de l'emplacement de l'appareil, dans un espace fermé ou non. Un espace « ouvert » est défini comme ayant un volume total inférieur à 50 pieds cubiques pour 1000 BTUH d'appareils installés. Dans tous les cas, suffisamment d'air doit pouvoir être améné à l'intérieur pour éviter l'établissement d'une pression négative dans le volume ou la pierce où se situe l'équipement. Pour en savoir plus sur les exigences spécifiques aux espaces fermés, voir paragraphe 2.2.
4.2 Dimensions

FIGURE 6 - Dimensions du modele F - pouces (mm)
| Taille | A B C D | E F G H | I J K | L | M | N | |||||||||
| Nat. | Pro. | ||||||||||||||
| Dimensions (pouces) | |||||||||||||||
| 25 | 30-5/32 | 13-9/16 | 27-1/16 | 31-7/16 | 5-27/32 | 14-7/16 | 14-1/32 | 19 | 4 Rond | 10-9/32 | 16 | 1/2 | 1/2 | 21-1/2 | 27-21/32 |
| 50 | 30-5/32 | 13-9/16 | 27-1/16 | 31-7/16 | 5-27/32 | 14-7/16 | 14-1/32 | 19 | 4 Rond | 10-9/32 | 16 | 1/2 | 1/2 | 21-1/2 | 27-21/32 |
| 75 | 30-5/32 | 15-9/16 | 27-1/16 | 31-7/16 | 5-27/32 | 14-7/16 | 14-1/32 | 19 | 5 Ovale | 10-17/32 | 16 | 1/2 | 1/2 | 21-1/2 | 27-21/32 |
| 100 | 30-5/32 | 17-9/16 | 30-7/16 | 31-7/16 | 5-27/32 | 14-7/16 | 14-1/32 | 19 | 6 Ovale | 12-29/32 | 16 | 1/2 | 1/2 | 21-1/2 | 27-21/32 |
| 125 | 32 | 23-5/16 | 30-7/16 | 31-7/16 | 5-27/32 | 14-7/16 | 14-1/32 | 17-15/16 | 7 Ovale | 14-7/16 | 16 | 1/2 | 1/2 | 21-1/2 | 28-1/2 |
| 165 | 40-5/32 | 20-5/16 | 35-7/16 | 35-15/16 | 4-7/8 | 19-15/32 | 15-23/32 | 23-13/32 | 8 Ovale | 14-9/32 | 24 | 1/2 | 1/2 | 27 | 36-25/32 |
| 200 | 40-5/32 | 23-5/16 | 36-3/16 | 35-15/16 | 4-7/8 | 19-15/32 | 15-23/32 | 23-13/32 | 8 Ovale | 14-13/32 | 24 | 1/2 | 1/2 | 27 | 36-25/32 |
| 250 | 40-5/32 | 28-13/16 | 36-3/16 | 35-15/16 | 4-7/8 | 19-15/32 | 15-23/32 | 21-13/16 | 10 Ovale | 12-11/32 | 24 | 1/2 | 1/2 | 27 | 38-3/8 |
| 300 | 40-5/32 | 28-13/16 | 36-11/16 | 35-15/16 | 4-7/8 | 19-15/32 | 15-23/32 | 21-13/16 | 10 Ovale | 12-11/32 | 24 | 3/4 | 1/2 | 27 | 38-3/8 |
| 400 | 40-5/32 | 37-1/16 | 37-5/16 | 35-15/16 | 4-7/8 | 19-15/32 | 15-23/32 | 21-13/16 | 12 Ovale | 13 | 24 | 3/4 | 1/2 | 27 | 38-3/8 |
| Dimensions (mm) | |||||||||||||||
| 25 | 766 | 344 | 687 | 799 | 148 | 367 | 356 | 19 | 102 Rond | 261 | 406 | 13 | 13 | 546 | 702 |
| 50 | 766 | 344 | 687 | 799 | 148 | 367 | 356 | 19 | 102 Rond | 261 | 406 | 13 | 13 | 546 | 702 |
| 75 | 766 | 395 | 687 | 799 | 148 | 367 | 356 | 19 | 127 Ovale | 267 | 406 | 13 | 13 | 546 | 702 |
| 100 | 766 | 446 | 773 | 799 | 148 | 367 | 356 | 19 | 152 Ovale | 328 | 406 | 13 | 13 | 546 | 702 |
| 125 | 813 | 592 | 773 | 799 | 148 | 367 | 356 | 17-15/16 | 178 Ovale | 367 | 406 | 13 | 13 | 546 | 724 |
| 165 | 1020 | 516 | 900 | 913 | 124 | 498 | 399 | 23-13/32 | 203 Ovale | 363 | 610 | 13 | 13 | 686 | 934 |
| 200 | 1020 | 592 | 919 | 913 | 124 | 498 | 399 | 23-13/32 | 203 Ovale | 366 | 610 | 13 | 13 | 686 | 934 |
| 250 | 1020 | 732 | 919 | 913 | 124 | 498 | 399 | 21-13/16 | 254 Ovale | 314 | 610 | 13 | 13 | 686 | 975 |
| 300 | 1020 | 732 | 932 | 913 | 124 | 498 | 399 | 21-13/16 | 254 Ovale | 314 | 610 | 19 | 13 | 686 | 975 |
| 400 | 1020 | 941 | 948 | 913 | 124 | 498 | 399 | 21-13/16 | 305 Ovale | 330 | 610 | 19 | 13 | 686 | 975 |
4. Dégagements et dimensions (suite)
En presence de l'armoire de soufflante en option.
En presence de la bride de conduit en option.
cLes dimensions tiennent compte de la bride 3/4 po a l'arriere de l'armoire de soufflante.
^D Suspension 4 points sans l'armoire de soufflante. Si vous installez le kit de suspension en option CK19,les points de suspension changent.
Consultez le paragraphe 5.2.1.
Suspension 4 points avec l'armoire de soufflante.
FLe contacteur est standard sur les modeles 300 et 400, facultatif pour les autres tailles.
^6 Emplacement du contacteur avec le moteur triphase en option sur les tailles 50, 75, 100 et 125.
Deduzes 6-5/8 po (168 mm) pour les tailles 50, 75 et 100 lorsque l'appareil est equiped d'un moteur a entrainement direct.
| Dimensions - mm | |||||||||||||
| Taille | A B C | H | D | E | F D Suspension | G AC | H I J | K | AB | L | |||
| Naturel Propane | |||||||||||||
| 25 76 | 6 344 110 | 2 799 148 | 367 155 | 483 102 | Rond 26 | 406 13 13 | |||||||
| 50 76 | 6 344 127 | 0 799 148 | 367 155 | 483 102 | Rond 26 | 406 13 13 | |||||||
| 75 | 766 | 395 | 1270 | 799 | 148 | 367 | 1559 | 483 | 127 Ovale | 267 | 406 | 13 | 13 |
| 100 | 766 | 446 | 1270 | 799 | 148 | 367 | 1559 | 483 | 152 Ovale | 328 | 406 | 13 | 13 |
| 125 | 813 | 592 | 1207 | 799 | 148 | 367 | 1674 | 456 | 178 Ovale | 367 | 406 | 13 | 13 |
| 165 | 1020 | 516 | 1549 | 913 | 124 | 495 | 1934 | 595 | 203 Ovale | 363 | 610 | 13 | 13 |
| 200 | 1020 | 592 | 1689 | 913 | 124 | 495 | 1934 | 595 | 203 Ovale | 366 | 610 | 13 | 13 |
| 250 | 1020 | 732 | 1689 | 913 | 124 | 495 | 1934 | 544 | 254 Ovale | 314 | 610 | 13 | 13 |
| 300 | 1020 | 732 | 1689 | 913 | 124 | 495 | 1934 | 544 | 254 Ovale | 314 | 610 | 19 | 13 |
| 400 | 1020 | 941 | 1689 | 913 | 124 | 495 | 1934 | 544 | 305 Ovale | 330 | 610 | 19 | 13 |
| Taille | M A | N A | P A | R A | S B | T B | U A | W A | X E Suspension | Y | Z | ||
| 25 | 94 | 532 | 481 | 133 | 273 | 214 | 375 | 157 | 793 | 546 | 702 | ||
| 50 | 94 | 532 | 481 | 133 | 273 | 214 | 375 | 157 | 793 | 546 | 702 | ||
| 75 | 69 | 532 | 481 | 133 | 324 | 214 | 375 | 157 | 793 | 546 | 702 | ||
| 100 | 44 | 532 | 481 | 133 | 375 | 214 | 375 | 157 | 793 | 546 | 702 | ||
| 125 | 34 | 532 | 481 | 133 | 521 | 214 | 521 | 157 | 908 | 546 | 724 | ||
| 165 | 72 | 659 | 641 | 184 | 445 | 291 | 521 | 202 | 932 | 686 | 934 | ||
| 200 | 34 | 659 | 641 | 184 | 521 | 291 | 521 | 202 | 932 | 686 | 934 | ||
| 250 | 150 | 1030 | 641 | 184 | 660 | 291 | 660 | 202 | 932 | 686 | 975 | ||
| 300 | 150 | 1030 | 641 | 184 | 660 | 291 | 660 | 202 | 932 | 686 | 975 | ||
| 400 | 172 | 1284 | 641 | 184 | 870 | 291 | 870 | 202 | 932 | 686 | 975 | ||
| REMARQUES: a En présence de l'armoire de soufflante en option. b En présence de la bride de conduit en option. c Les dimensions tiennent compte de la bride 3/4 po à l'arrêté de l'armoire de soufflante. d Suspension 4 points sans l'armoire de soufflante. Si vous installez le kit de suspension en option CK19, les points de suspension chan-gent. Consultez le paragraph 5.2.1. e Suspension 4 points avec l'armoire de soufflante. f Le contacteur est standard sur les modèles 300 et 400, facultatif pour les autres tailles. g Emplacement du contacteur avec le moteur triphasé en option sur les tailles 50, 75, 100 et 125. h Déduisez 6-5/8 po (168 mm) pour les tailles 50, 75 et 100 lorsque l'appareil est équipé d'un moteur à entrainment direct. | |||||||||||||
5. Suspension de l'aérotherme
REMARQUE: Si
l'installation comporte le kit transformateur abaisseur en option (option CF ou CG), le support du transformateur fait partie de la suspension de l'aérotherme et doit être installé avant de suspendre l'aérotherme. Suivez les instructions de la fiche d'installation fournie avec le kit en option.
5.1 Poids
Avant de suspendre l'appareil, vérifie la que la structure portante utilisée presente une capacité de charge suffisante pour supporter le poids de l'appareil de chauffage.
| Poids net - lb et kg | |||||||||||
| Modèle / type | Taille | ||||||||||
| 25 | 50 | 75 | 100 | 125 | 165 | 200 | 250 | 300 | 400 | ||
| Ventilateur | lb | 72 | 79 | 88 | 97 | 127 | 149 | 170 | 204 | 221 | 276 |
| kg | 33 | 36 | 40 | 44 | 58 | 68 | 77 | 93 | 100 | 125 | |
| Soufflante | lb | 93 | 100 | 114 | 126 | 150 | 201 | 235 | 273 | 296 | 390 |
| kg | 42 | 45 | 52 | 57 | 68 | 91 | 107 | 124 | 134 | 177 | |
5.2 Levage et suspension
L'acrotherme à ventilateur présente deux points de suspension standards. Vous trouvez de chaque cote de l'appareil un orifice de suspension filte 3/8-16. Si I'aérotherme a ventilateur a ete commande avec une suspension en option a quatre points (Option BJ6), installee en usine, vous trouvez deux orifices filtes de suspension de chaque cote.
L'acrotherme à soufflante présente quatre points de suspension standards. Vous trouvezez de chaque côté de l'appareil deux orifices filetes 3/8-16 de suspension. Chaque support de suspENSION est concu pour accueillir des tiges fillettes.
Pour connaître les dimensions des points de suspension à la fois « standard » et « en option », voir les tableaux des dimensions au paragraphe 4.2. (Remarque: Si vous installez le kit de suspension en option CK19, les points de suspension changent. Consultez la FIGURE 11, page 13.)
- Suspension de l'aéotherme (suite)
5.2 Levage et suspension (suite)
AVERTISSEMENT: L'appareil doit etre a niveau pour un bon fonctionnement. Ne placez pas de poids supplémentaire sur I'aerotherme suspendu.Voir « Niveau de danger》,Page 2.
5.2.1 Kits de suspension en option, à installer sur site
FIGURE 9 - Suspension en deux points avec raccords tournants (modèle à ventilateur uniquement)

FIGURE 8 - Point de suspension
AVERTISSEMENT: SusPENDez l'aerotherme uniquely par le biais des tiges de suspension filétés. N'utilise pas le panneau létral de l'aétherme.
Lorsque vous levez l'appareil de chauffage pour lemettre en place, protégez le fond. Si le fond de la caisse a eté retire, le fond de l'appareil de chauffage doit etre soutenu par du contreplaqué ou des planches correctement placées. Sans soutien approprié, le fond du panneau d'accès risque d'être endommagé. De plus, lors du levage de la soufflante, soutenez la soufflante et le moteur pour éviter que I'ensemble ne bascule.
Tous les modèles de soufflante possédent des pieds soutenant l'ensemble lors de son transport. Une fois l'appareil suspendu, retirez ces pieds.
Veillez à ce que les tiges filetées de suspension soient fixées à l'appareil de chauffage comme indiqué sur la FIGURE 8.
Si vous utilisez une buse d'air orientée vers le bas en option, l'appareil doit être suspendu par quatre points pour le maintainir à niveau. Deux attaches de suspension sont inclues dans le colis d'options de buse orientée vers le bas, ces attaches doivent être installées sur site pour les apparciels à ventilateur standards à deux points de suspension. Pour plus d'informations, reportez-vous au paragraphe 28 et aux instructions générées avec le colis en option.
Lorsque un apparéil à soufflante est équipé d'une armoire filtrante/de soufflante en option, vous trouvrez deux points de suspension sur la tringle de l'armoire de soufflante. SusPENDez l'apparéil équipé d'une armoire filtrante/de soufflante en quatre points. Utilisez les deux points de suspension de l'aérotherme les plus proches de sa partie avant et les deux points de suspension de l'armoire filtrante/de soufflante.
Si vous avez commandé l'un des quatre kits de suspension en option à installer sur site, il sera livré séparément. Chaque colis d'options comprend la liste complète des pieces ainsi que des instructions de montage détaillées, pas à pas.
1) Raccords tournants deux points (modèles à ventilateur uniquement) - Option CK7
Ce kit d'options est donc pour convertir un aérotherme à ventilateur standard à deux points de suspension en un apparéil à quatre points de suspension. Le kit contient deux attaches de suspension supplémentaires.
2) Raccords tournants deux points (modèles à ventilateur uniquement) – Option CK8 (voir FIGURE 9)
Ce kit d'options permet d'adapter l'attache standard de suspension pour que l'appareil de chauffage puisse être suspendu à un tube filtré de 1 po permanent. Le raccord tournant se visse « dans » l'attache de suspension filtée place sur l'aérotherme et « sur » le tube filtré de 1 po servant à suspendre l'appareil (aérotherme). Le kit se compose de deux raccords tournants et de deux rondelles de blocage.

3) Quatre points avec raccords tournants (modèles à ventilateur spécifique) - Option CK9 (voir FIGURE 10)
Ce kit d'options est concu pour convertir un aérotherme à ventilateur standard à deux points de suspension en un apparéil à quatre points de suspension. En installant ce kit, vous pouvez suspendre un aérotherme standard à ventilateur à quatre tubes filétés permanents de 1 po.
Le kit se compose de deux attaches de suspension, de quatre raccords tournants et de quatre rondelles de blocage.
4) Raccords tournants quatre points - Option CK10 (voir FIGURE 10)
Ce kit d'options est utilisé sur un aérotherme déjà équipé d'une suspension à quatre points pour permettre de l'accrocher à quatre tubes filétés permanents de 1 po. Le kit se compose de quatre raccords tournants et de quatre rondelles de blocage.

FIGURE 10 - Suspension à quatre points avec raccords tournants (s'applique aux deux modèles: à ventilateur et à soufflante)
Quatre raccords tournants en option pour suspension sur un tube de 1 po
5) Suspension spéciale à quatre points avec charge presque équitablement répartie (modèle B 165-400 uniquement) – Option CK19 (voir FIGURE 11)
Cette option de suspension sert aux applications spéciales lorsque l'appareil est soutenu par quatre points sur lesquels la charge est quasiment égale. Utilisez cette option sur des installations avec amortisseur antisismique à ressort ou lorsque les tiges filétées de suspension dépassent 12 pouces/30 cm.
Les points de suspension changent avec l'ajout des tringles du kit d'options CK19; voir FIGURE 11.

FIGURE 11 - Dimensions des suspensions pour aérotherme modèle B taille 165-400 avec kit de suspension option CK19

| Taille | A B A B | |||
| Dimensions - pouces Dimensions - mm | ||||
| 165 18-5 | 8 15-7/8 473 | 403 | ||
| 200 21-5 | 8 18-7/8 549 | 479 | ||
| 250 27-1 | /8 24-3/8 689 | 649 | ||
| 300 27-1 | 8 24-3/8 689 | 649 | ||
| 400 35-3 | 8 32-5/8 899 | 829 | ||
6. Mécanique
6.1 Tuyauterie de gaz et pressions
6.1.1 Alimentation en gaz et raccords
AVERTISSEMENT: Cet apparéil est unconçu pour une pression de gaz maximale de 1/2 psi, 3,5 kPa, ou 14 pouces de colonne d'eau. Lorsque l'alimentation présente une pression supérieure à 1/2 psi, il convient d'installer un régulateur de service externe sur l' apparéil.
ESSAI DE PRESSION DE LA TUYAUTERIE D'ALIMENTATION
Pressions d'essai supérieures à 1/2 PSI: Debranchez l'appareil de chauffage et la vanne manuelle du tuyau d'alimentation en gaz à tester. Obtrez le tuyau d'alimentation.
Pressions d'essay inférieures à 1/2 PSI: Avant de procéder à l'essay, fermez la vanne manuelle presente sur l'appareil de chauffage.
- Mécanique (suite)
6.1 Tuyauterie de gaz et pressions (suite)
ANSI/Z223.1a (dernière édition), publié par l'American Gas Association ou CAN/CSA-B149.1 et B149.2, publiés par l'Association canadienne du gaz (voir paragraphe 1.4). L'installation de la tuyauterie d'alimentation en gaz doit être entreprises en conformité avec les valeurs pratiques et les règlementsations locales.
Les aérothermes à gaz naturel sont préparés pour fonctionner avec du gaz possédant une valeur calorifique de 1000 (±50) BTU par pied cubique. Si le gaz présente à l'installation ne respecte pas cette valeur, consultez-nous pour connaître les modifications nécessaires.
La pate à joint doit être résistante au gaz de petrole liquéfié ou tout autre produit chimique qui constitue le gaz present à l'alimentation.
Installez un raccord à joint rode et une vanne d'arrêt manuelle en amont du système de commande de l'appareil, comme indiqué en FIGURE 12. La vanne d'arrêt présente un raccord bouché de 1/8 po permettant le branchement d'un manomètre d'essaye de pression de gaz d'alimentation. Le National Fuel Gas Code requiert l'installation d'un piège avec un collecteur de condensats d'un minimum de 3 po. Les règlements locaux peuvent demander un collecteur de condensats supérieur à 3 po (habituellesment 6 po).
Les dimensions des raccords de gaz sont indiquées dans les tableaux des dimensions, paragraphe 4.2. Une fois tous les branchements effectués, débranchez l'alimentation de la veilleuse au niveau de la vanne de commande et purgeze l'air du circuit. Rebranchez le tuyau de veilleuse et testez l'absence de fuites sur tous les raccords en passant une solution d'eau savonneuse.
AVERTISSEMENT: Tous les composants d'un circuit d'alimentation en gaz doivent être testés contre les fuites avant la mise en service de l'équipement. N'ESSAYEZ JAMAIS DE DETECTER LES FUITES DE GAZ AVEC UNE FLAMME NUE. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves, des dégats matériels ou la mort.

FIGURE 12 - Raccordement de la tuyauterie d'alimentation
Dimensionnement du tuyau d'alimentation en gaz
| Capacité de la tuyauteriePieds cubiques par heures sur la base de 0,3 po de colonne d'eau Chute de pressionDensité du gaz naturel - 0,6 (gaz naturel - 1000 BTU/pi cu)Densité du gaz propane - 1,6 (gaz propane - 2550 BTU/pi cu) | |||||||||||
| Longueur du Tuyau | Diamètre du tuyau | ||||||||||
| 1/2" 3/4" 1" | 1-1/4" 1-1/2" 2" | ||||||||||
| Naturel | Propane N | naturel | Propane Naturel | Propane Naturel | Propane Naturel | Propane Naturel | Naturel | Propane | Naturel | propane | |
| 20' 92 | 56 190 1 | 6 350 214 | 730 445 1 | 100 671 21 | 100 1281 | ||||||
| 30' 73 | 45 152 93 | 285 174 5 | 90 360 89 | 0 543 1650 | mm 1007 | ||||||
| 40' 63 | 38 130 79 | 245 149 5 | 00 305 76 | 0 464 1450 | 885 | ||||||
| 50' 56 | 34 115 | 131 440 | 268 670 40 | 9 1270 775 | |||||||
| 60' 50 | 31 105 64 | 195 119 4 | 00 244 61 | 0 372 1105 | 674 | ||||||
| 70' | 46 | 28 | 96 | 59 | 180 | 110 | 370 | 226 | 560 | 342 | 1 050 |
| 80' 43 | 26 90 55 | 170 104 35 | 0 214 530 | 323 990 604 | |||||||
| 90' 40 | 24 84 51 | 160 98 320 | 195 490 | 299 930 567 | |||||||
| 100' | 38 23 | 79 48 150 | 92 305 186 | 460 281 8 | 70 531 | ||||||
| 125' | 34 21 | 72 44 130 | 9 275 168 | 410 250 7 | 80 476 | ||||||
| 150' | 31 19 | 64 39 120 | 73 250 153 | 380 232 7 | 10 433 | ||||||
| 175' | 28 | 17 | 59 | 36 | 110 | 67 | 225 | 137 | 350 | 214 | 650 |
| 200' | 26 16 | 55 34 100 | 61 210 128 | 320 195 6 | 10 372 | ||||||
| Remarque: Lors du dimensionnement des tuyaux d'alimentation, prévoyez les développements futurs et l'évolution des besoin. | |||||||||||
| Reportez-vous au National Fuel Gas Code pour de plus amples informations sur le dimensionnement des tuyaux. | |||||||||||
6.1.2 Réglage de depression de l'orifice ou du collecteur
AVERTISSEMENT: La pression de gaz au collecteur ne doit jamais dépasser 3,5 po de colonne d'eau pour le gaz naturel et 10 po de colonne d'eau pour le propane.
Instructions
d'installation de
vérification de
la pression en
sortie (collecteur)
(uniquement après
installation de l'appareil
de chauffage):
ATTENTION: La tête de la vis de réglage régulatrice de la vanne de gaz ne doit PAS être enforcée à fond. Sinon, une dérogulation de la pression d'admission pourrait s'ensuivre et causeur un trop grand emballement et la défaillance de l'échangeur thermique.
Il n'est pas possible de procéder à la mesure de la pression de gaz du collecteur tant que l'aerotherme n'est pas en route. Cette opération est incluse dans les procédures « Contrôle-Essai-Mise en route » au paragraphe 9. Les averissements et les instructions suivantes s'appliquent.
Gaz naturel: Lors de sa sortie d'usine, la vanne de gaz multifonctions de l'appareil de chauffage est reglee pour que la pression de gaz en sortie d'une soupape a un etage, ou a la sortie allure maximale d'une soupape a deux etages, soit regulée a 3,5 po de colonne d'eau. L'allure minimale d'une soupape a deux etages est reglee sur 0,9 po de colonne d'eau. La pression d'alimentation à l'entrée de la vanne pour le gaz naturel doitetre au minimum de 5 po de colonne d'eau, ou conforme à la valeur notée sur la plaque signalétique, avec un maximum de 14 po de colonne d'eau.
Propane: Lors de sa sortie d'usine, la vanne de gaz multifonctions de l'appareil de chauffage est reglee pour que la pression de gaz en sortie d'une vanne a un etage, ou a la sortie allure maximale d'une vanne a deux etages, soit regulée a 10 po de colonne d'eau. L'allure minimale d'une vanne a deux etages est reglee sur 3,8 po de colonne d'eau. La pression d'alimentation a l'entrée de la vanne pour le gaz propane doit etre au minimum de 11 po de colonne d'eau et au maximum de 14 po de colonne d'eau.
Avant d'essayer de mesurer ou d'ajuster la pression de gaz en sortie de vanne (collecteur), la pression d'alimentation de gaz doit se situer dans la plage specifiée, que l'appareil de chauffage soit en route ou en veille. Une pression d'alimentation incorrecte peut provoquer une hausse de pression de gaz trop importante dans le collecteur, immédiatement ou dans un avenir proche. Si la pression d'alimentation en gaz naturel est trop élevé, installez un régulateur sur la conduite d'alimentation, avant d'atteindre l'appareil de chauffage. Si la pression d'alimentation en gaz naturel est trop BASSE, contactez votre fournisseur de gaz.
1) Placez la vanne manuelle en position fermée pour que le gaz ne s'écoule pas jusqu'àux brûleurs principaux, raccordez un manomètre à la vanne manometrique de sortie 1/8 po de la vanne. REMARQUE: Nous recommendons l'utilisation d'un manomètre (jauge à liquide)只不过 que d'une jauge à ressort en raison de la difficulté à maintainir son étalonnage.
2) Ouvrez la vanne et faites fonctionner l'appareil de chauffage. Mesurez la pression de sortie de la vanne de gaz. Si l'appareil est doté d'une soupape à deux étages, déconnectez le fil de la borne «HI» de la soupape pour mesurer la pression à l'étage inférieur. N'oubliez pas de reconnectcer le fil après la mesure.
En règle générale, il n'est pas nécessaire d'ajuster le régulateur préréglé en usine. (Pour les réglages en haute altitude, voir ci-dessous.) Si des réglages sont nécessaires, déposez les caches des vis de réglage. Réglez la pression à la valeur souhaitée en tournant la vis du régulateur dans le sens horsaire pour augmenter la pression. Tournez la vis du régulateur dans le sens antihoraire pour diminuer la pression.
Réduction par réglage de la pression en sortie (collecteur) pour utilisation à haute altitude
Si l'appareil de chauffage est installé à plus de 2000 pi (610 m) et que les indications du paragraphe 3.2.1 autorisent le réglage de la pression en sortie de la vanne, procédez comme suit. Instructions de réduction de pression de l'appareil de chauffage en réglant la pression de sortie de la vanne (l'appareil DOIT posseder une vanne à un étage et DOIT être préparée en usine pour une utilisation au niveau de la mer.)
- Vérifiez la plaque signalétique pour certifier que l'appareil de chauffage est équipé pour une fonctionnement au niveau de la mer. N'essayez pas de procéder au réglage de la pression de sortie de la vanne si l'appareil de chauffage est déjà préparé en usine pour un fonctionnement à haute altitude. N'essayez pas de régler la pression du collecteur sur unurreille de chauffage équipé de vannes à deux étages.
- Établissez la pression de sortie de vanne (collecteur) requise pour l'altitude d'utilisation de l'appareil. Si vous n'êtes pas certain de l'altitude, prenez contact avec le fournisseur de gaz
local.
| Pression de sortie de vanne (collecteur) à allure maximale | |||
| Altitude Gaz naturel Propane | |||
| Pieds Mêtres (pouces de colonne d'eau) (pouces de colonne d'eau) | |||
| 0-2000 0-610 3 | 5 10,0 | ||
| 2001-3000 611-9 | 15 2,8 | 7,7 | |
| 3001-4000 | 916-1220 | 2,5 | 7,1 |
| 4001-5000 | 1221-1525 | 2,3 | 6,4 |
| 5001-6000 | 1526-1830 | 2,1 | 5,8 |
| 6001-7000 | 1831-2135 | 1,9 | 5,2 |
| 7001-8000 | 2136-2440 | 1,7 | 4,6 |
| 8001-9000 | 2441-2745 | 1,5 | 4,1 |
6. Mécanique (suite)
6.1 Tuyauterie de gaz et pressions (suite)
6.1.2 Réglage de depression de l'orifice ou du collecteur (suite)
- Placez la vanne manuelle en position fermée pour que le gaz ne s'écoule pas jusqu'àux brûleurs principaux, raccordez un manomètre au branchement 1/8 po en sortie de la vanne. Utilisez un manomètre à liquide d'une précision d'un dixieme de pouce de colonne d'eau.
- Retirez le cache de la vis de réglage de pression et réglez la pression du collecteur à celle可以选择 dans le tableau. Allumez une ou deux fois les brûleurs pour que le ressort de réglage se mette correctement en place dans la vanne.
Reverifiez la pression. Si nécessaire, reglez la pression à nouveau. Une fois la pression correcte, retirez le manomètre et replacez le cache. Verifiez l'absence de fuites au niveau du raccord du robinet manometrique.
- Avec l'appareil de chauffage en marche, vérifie que la pression d'entrée à l'appareil se trouve bien entre 5 et 14 pouces de colonne d'eau pour du gaz naturel et entre 10 et 14 pouces de colonne d'eau pour du propane. Prenez cette mesure le plus pres possible de l'appareil de chauffage (la plupart des apparêls sont équipés de vannes de gaz avec sortie pour branchement). Si la pression d'admission se trouve hors de la plage spécifique, corrigez cette pression et répétez les étapes 3 et 4.
- Trouvez l'étiquette de réglage pour haute altitude qui se trouve dans la même pochette que les générées instructions. Avec un marquer permanent, renseignez les réglages de pression. Collez l'étiquette sur l'appareil de chauffage, pres de la vanne de gaz, pour qu'elle soit immidiatement visible à toute personne effectuant des travaux de réparation sur l'appareil ou à proximé de ce dernier.
6.2 Ventilation
DANGER: L'absence d'une évacuation correcte des fumées peut entrainer des blessures graves ou la mort et/ou des dégats matériels. Cet apparéil de chauffage doit être installé avec une évacuation correcte des fumées vers l'extérieur du[bâtiment].Installes l'évacuation des fumées conformément au paragraphe 7, « Venting of Equipment » (Ventilation de l'équipement) du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (dernière édition), ou selon les dispositions de tout règlement national, provincial ou local. Toute installation canadienne doit être entreprise conformément aux codes d'installation CSA B149.1 et B149. relatifs aux appareils et équipements au gaz, ainsi qu'aux règlements locaux en vigueur. De plus, suivez les recommendations relatives à l'évacuation des fumées ci-après.
Le fonctionnement sans danger d'un équipement à gaz à ventilation naturelle nécessite un système de ventilation en bon état de marche, un apport correct en air de combustion (voir les paragraphs 2.2 et 4.1) ainsi qu'un programme régulier d'entretien et d'inspection. Voir « Niveau de danger », Page 2.
6.2.1 Tailles de conduit de sortie de fumée
Les apparêils de chauffage représentent les dimensions suivantes de conduits de sortie de fumée:
| Taille / modèle | Taille/configuration du conduit de sortie de fumée horizontal/ vertical |
| 25 - 50 | 4 po Rond |
| 75 | 5 po Ovale |
| 100 | 6 po Ovale |
| 125 | 7 po Ovale |
| 165 - 200 | 8 po Ovale |
| 250 - 300 | 10 po Ovale |
| 400 | 12 po Ovale |
REMARQUE: Les apparêls standards fabriqués avant 10/89 (code date du numéro de série avant AOJ) possèdent un conduit de sortie de fumée vertical rond fixe, disponible dans les tailles répertoriées ci-après. Les apparêls fabriqués avant 10/89 avec option BT1 possèdent un conduit de sortie de fumée horizontal/vertical.
6.2.2 Exigences de ventilation - Tous modèles
- Prévoyez un dégagement minimale de 18 po (457 mm) entre l'ouverture d'échéppement du coupe-tirage et toute obstruction potentielle. N'exposez pas l'ouverture d'échéppement à des courants d'air de toutes sortes, que ce soit une ouverture sur plafond ou tout équipement de traitement de l'air.
- L'appareil est équipé d'un coupe-tirage intégré, il NE FAUT DONC PAS installer de coupee-tirage externe sur le raccord d'évent ou apporter toute autre modification. N'installez pas de registre à commande manuelle, ou autre obstruction fixe, dans le raccord d'évent. Les aérothermes à ventilation par circulation naturelle fabriqués après la date du 7 août 2008, DOIVENT être équipés soit d'un volet motorisé à commande automatique (option AV7) soit d'un extracteur (option CA).
- Le conduit d'évacuation doit être fabriqué en acier galvanisé de calibre 26 minimum ou en tout autre matériel non corrosif. Nous recommendons on évênt à double paroi Type B, Metalbestos ou Amerivent. Lorsqu'il est nécessaire de faire passer le conduit d'évacuation à
travers un mur extérieur constitué de matériaux combustibles, utilisez une gaine pour tuyau appropriée. Le dégagement du conduit d'évacuation par rapport à un matérieliau combustible doit être d'au minimum 6 pouces (152 mm), ou tel que spécifique par le fabriquant du conduit d'évacuation double paroi.
- Avec la sortie d'air en position horizontale, nous recommendons la pose d'un conduit droit de 12 à 18 po (305 à 457 mm) directement raccordé à la base, avant de placer un coude. La pente du conduit d'évacuation horizontal doit être uniforme et d'une valeur minimale de 1/4 po par pied (6 mm pour 305 mm), dans le sens de la décharge. Le trajet létral ne doit pas dépasser les longueurs indiquées dans les tableaux d'event du National Fuel Gas Code ou du Code d'installation canadien d'équipements au gaz. (Voir Tableau des évents, page 18.)
- Tout trajet latorial doit etre soutenu tous les 6 pieds (1,8m) a I'aide de materiaux non combustibles, tels qu'un cerclage metallique ou une chaine. Ne comptez pas sur le coupetirage ou l'appareil de chauffage pour soutenir les conduits d'évacuation, qu'ilis soient horizontalux ou verticaux.
- Des raccords d'évacuation pour apparéils de chauffage de catégorie 1 ne doivent être connecté à aucune portion d'un système à tirage mécanique fonctionnant en pression positive.
- Lorsqu'il est nécessaire d'utiliser un conduit d'évacuation d'une longueur importante, ou lorsque le conduit d'évacuation est exposé à de l'air froid, de la condensation risque de se creer en son enceinte. Vous avez deux solutions pour éviter ces désagreements.
(a) Évitez la condensation isolant le conduit pour que la température des produits de combustion ne tombe jamais en dessous de 250^ / 121^ .
(b) Nous recommendons d'utiliser un conduit d'évacuation Type B à double paroi afin de limiter ou d'éliminer les problèmes de condensation. En cas de conditions climatiques extrêmes et donc la présence de condensats, installez une purgege de condensats. (Voir

FIGURE 13.)
FIGURE 13 - Évent avec purge de condensats
- L'évacuation des produits de combustion peut se faire par une cheminée fixe adaptée ou par un conduit d'évacuation des gaz brûlés. La surface de section effective du raccord d'event, du conduit d'évacuation des gaz brûlés ou de la cheminée, en présence d'un seul apparéil raccordé, ne doit pas être inférieure à la surface de section du coupe-tirage de la sortie de l' apparéil ou conforme aux méthodes d'évacuation approvées. La section effective du conduit d'évacuation des gaz brûlés ou de la cheminée, en présence de plus de deux apparéils raccordés, ne doit pas être inférieure à la surface du raccord d'event le plus grand à laquelle il faut ajouter 50% des surfaces de section des raccords d'event supplémentaires, ou doit être conforme aux méthodes d'évacuation approvées.
La hauteur minimale autorisée de l'event vertical est de 5 pieds (1,5 m) à la condition qu'aucun raccord de conduit d'évacuation horizontal ne soit utilisé. S'il un raccord d'event horizontal est nécessaire, consultez les tableaux de longueurs de conduit d'évacuation en page 18, ou le National Fuel Gas Code ou le Code d'installation canadien d'équipements au gaz, pour connaître la longueur maximale autorisée d'un conduit (raccord d'event) horizontal pour une hauteur donnée de conduit vertical d'évacuation des gaz brûlés.
Le conduit d'évacuation des gaz brûlés ou la cheminée doit dépasser de plus 3 pieds (1 m) au-dessus du point de passage le plus élevé dans le toit du batiment et d'au moins 2 pieds (0,6 m) au-dessus de toute construction ou obstruction située à moins de 10 pieds (3 m). Terminez le conduit d'évacuation par un chapeau de ventilation Reznor Option CC1. (REMARQUE: Lors de la pose d'un modele de taillie 125, installez le conduit d'évacuation 7 po requis et utilisez un manchon d'augmentation pour fixer un chapeau de ventilation 8 po.)
Voir les illustrations des FIGURES 14, 15 et 16.
6. Mécanique (suite)
- Si l'appareil est installé en présence d'un ventilateur d'aération de grande taille, veillez à ce que le ventilateur n'affecte en rien le fonctionnement de l'appareil de chauffage ou l'évacuation propre de ses produits de combustion.
En présence d'une pression négative, mise en évidence par un contre-tirage, installez un extracteur mécanique à moteur adapté (option CA). (L'ajout d'un extracteur motorisé permet l'évacuation horizontal des fumées et modifie les exigences de ventilation, dont la taille et la longueur du conduit d'évacuation. Pour de plus amples informations sur l'installation de l'extracteur en option, reportez-vous au paragraph 6.2.4. Vous trouvez des informations complètes dans l'emballage de l'extracteur.)
Si la pression négative est importante, il peut être nécessaire d'installer un équipement d'air d'appoint.

FIGURE 14 - Ventilation avec conduit d'évacuation horizontal et passage au plafond

FIGURE 15 - Ventilation avec conduit d'évacuation horizontal (sans plafond)

FIGURE 16 - Ventilation sans conduit d'évacuation horizontal
Tableau des longueurs de conduit d'évacuation
| Tallies 25/50 | 75 100 125 165 | 200 250/300 400 | |||||||||||||
| Hauteur d'event vertical | Diamètre d'event | ||||||||||||||
| 4" 5" 6" | 7" 8" 10" 12" | ||||||||||||||
| Longueur horizontalale maximale avec conduit type B à paroi double et évent type B à paroi double | |||||||||||||||
| 7 pi (2,1 m) 2 pi | 0,6 m 6 | pi 1,8 m | 6 pi 1,8 | m 6 pi 1 | 8 m 6 pi | 1,8 m 6 | pi 1,8 m | 6 pi 1,8 m | |||||||
| 9 pi (2,7 m) 6 pi | 1,8 m 6 | pi 1,8 m | 7 pi 2,1 | m 16 pi | 4,9 m 16 | pi 4,9 m | 16 pi 4,9 | m 16 pi | 4,9 m | ||||||
| 10 pi (3 m) | 8 pi | 2,4 m | 10 pi | 3 m | 16 pi | 4,9 m | 20 pi | 6,1 m | 20 pi | 6,1 m | 20 pi | 6,1 m | 20 pi | 6,1 m | |
| 15 pi (4,6 m) | 12 pi | 3,7 m | 16 pi | 4,9 m | 16 pi | 4,9 m | 30 pi | 9,1 m | 30 pi | 9,1 m | 30 pi | 9,1 m | 30 pi | 9,1 m | |
| 20 pi (6,1 m) | 16 pi | 4,9 m | 20 pi | 6,1 m | 30 pi | 9,1 m | 30 pi | 9,1 m | 30 pi | 9,1 m | 30 pi | 9,1 m | 30 pi | 9,1 m | |
| 30 pi (9,1 m) | 18 pi | 5,5 m | 20 pi | 6,1 m | 40 pi | 12,2 m | 40 pi | 12,2 m | 40 pi | 12,2 m | 40 pi | 12,2 m | 40 pi | 12,2 m | |
| Longueur horizontalale maximale avec tuvau métallique à simple paroi | |||||||||||||||
| 6 pi (1,8 m) 2 pi | 0,6 m 2 | pi 0,6 m | 2 pi 0,6 | m 2 pi 0 | 6 m 2 pi | 0,6 m 2 | pi 0,6 m | 2 pi 0,6 m | |||||||
| 8 pi (2,4 m) | 2 pi | 0,6 m | 5 pi | 1,5 m | 5 pi | 1,5 m | 10 pi | 3 m | 10 pi | 3 m | 10 pi | 3 m | 10 pi | 3 m | |
| 10 pi (3 m) | 2 pi | 0,6 m | 5 pi | 1,5 m | 10 pi | 3 m | 15 pi | 4,6 m | 15 pi | 4,6 m | 15 pi | 4,6 m | 15 pi | 4,6 m | |
| 15 pi (4,6 m) | 2 pi | 0,6 m | 5 pi | 1,5 m | 10 pi | 3 m | 15 pi | 4,6 m | 20 pi | 6,1 m | 20 pi | 6,1 m | 20 pi | 6,1 m | |
| 20 pi (6,1 m) | N.R. | 10 pi | 3 m | 15 pi | 4,6 m | 20 pi | 6,1 m | 20 pi | 6,1 m | 20 pi | 6,1 m | ||||
6.2.3 Volet motorisé dévent, option AV7
REMARQUE: Les
aerothermes a ventilation par circulation naturelle fabriques après la date du 7 août 2008, DOIVENT ete equipes soit d'un volet motorise a commande automatique (option AV7) soit d'un extracteur (option CA).
6.2.4 Extracteur en option - option CA
REMARQUE: N'installez pas d'extracteur option CA sur un apparéil de chauffage équipé de l'option d'alimentation AK11, 220-240/1/50 Hertz.
L'option « volet motorisé » est un registre (volet) à moteur qui se refère comme l'appareil de chauffage ne fonctionne pas. Le volet motorisé est utilisable uniquement avec l'option de verrouillage de l'allumage à étincelles (option de commande AH3). Reportez-vous aux REMARQUESci-dessus, et suivez les instructions du fabricant pour l'installation. Consultez le schéma de câblage sur l'appareil de chauffage pour effectuer les branchements.
REMARQUES: Le faisceau de cablage fourni avec le volet motorisé est long de 8 pi (2,4 m). Placez le volet motorisé le plus pres possible de l'appareil de chauffage et à moins

de 8 pi (2,4 m) du contrôleur d'allumage. Le contrôleur d'allumage presente un dispositif de sécurité: une fois l'appareil équipé d'un volet motorisé, le contrôleur ne fonctionnera pas sans celui-ci.
L'option CA est un extracteur à moteur concu pour permettre l'utilisation des appareil de chaufage à ventilation par circulation naturelle dans des zones de pression négative (jusqu'à 0,15 po de colonne d'eau) ou lorsqu'il est nécessaire dinstaller un évvent horizontal.
Le kit d'options est livré avec les instructions d'installation et de câblage complètes. L'extracteur est cable de façon à ce que lors d'une demande de chauffe par le thermostat, ce dernier ferme le circuit qui, au bout d'un début d'environ 30 secondes, démarre l'extracteur. Lorsque l'extracteur démarre, l'air de la soufflante refère un interrupteur de flux d'air intégré dans l'extracteur. Le fermeture de l'interrupteur de flux d'air compte le circuit électrique allant aux commandes du brûleur, ouvrant la vanne de gaz. Lorsque la valeur de consigne du thermostat est atteinte, celui ci refère la vanne de gaz et met hors tension le relais de temporisateur. Environ 45 secondes, plus tard, l'interrupteur de flux d'air revient en position ouverte.
L'ajout d'un extracteur modifie les exigences relatives aux dimensions d'event de l'appareil de chauffage. Les dimensions d'event ainsi que les longueurs de conduit possibles sont repertoriées dans les instructions d'installation du kit d'options.

FIGURE 18 - Extracteur et adaptateur
Le kit d'options comprend également deux attaches de suspension permettant de convertir un apparéil de chauffage à ventilateur pour quatre points de suspension. Quatre points de suspension sont requis pour maintainir l' apparéil en position horizontally sansmettre la vanne de gaz ou la tuyauterie sous tension.
6.3 Air d'admission - Soufflante modele B
FIGURE 19 - Armoire de soufflante/filtrante en option à installation sur site
6.3.1 Armoire filtrante/de soufflante en option - Options CW1, CW2 ou CW3 (modèles à soufflante uniquement)
L'option armoire filtrante/de soufflante est disponible pour toutes les tailles du modele B. L'armoire filtrante/de soufflante est livree séparément pour montage et installation sur site. L'armoire peut etre adaptee pour etre utilisée avec des filtres 1 ou 2 po et peut etre raccordee a un conduit d'air de reprise (bride de conduit 3/4 po incluse). L'option CW1 ne comprend pas de filtres, l'option CW2 comprehend des filtres fixes 1 po en aluminium et l'option CW3 des filtres fixes 2 po en aluminium.
Suivez les instructions illustrées comprises dans le kit d'options.


Armoire de soufflante avec filtres (option CW2 ou CW3) - panneau.
lateral retiree pour illustration
| Taille /modèle | Qtét. | Taillede filtré | Réf. rechange | |
| Filtre 1 po | Filtre 2 po | |||
| 25-125 1 | 20 x 20 | 101608 101621 | ||
| 165-200 | 1 16 x 25 | 101609 101622 | ||
| 1 20 x 25 | 101610 101623 | |||
| 250-300 | 2 16 x 20 | 101607 101620 | ||
| 2 20 x 20 | 101608 101621 | |||
| 400 | 2 16 x 25 | 101609 101622 | ||
| 2 20 x 25 | 101610 101623 | |||
6. Mécanique
6.4 Evacuation
6.4.1 Volets verticaux, option CD1 - Applicable à F et B
FIGURE 20 - Volets verticaux en option
ATTENTION: Pour éviter tout risque de brûlure, réglez les volets avant demettre l'appareil dechauffage en route. S'il est nécessaire decorriger la position des volets après la mise en route, portez des gants de protection.
6.4.2 Buses d'air orientées vers le bas en option, options CD2, CD3, CD4 et CD5 - Applicables aux modèles F et B comme indiqué
FIGURE 21 - Buses orientées vers le bas en option
6.4.3 Bride de conduit à installer sur site, option CD9 - Modèle B uniquement
Tous les apparèils de chauffage à ventilateur modèle F sont équipés en Usine de volets horizontally. Un apparèil de chauffage à soufflante modèle B peut être équipé en Usine soit de volets horizontally soit d'une bride de conduit, selon la commande.
Il est également possible de commander des options d'évacuation à installer sur site. Ces options sont livrées séparément et complrennet des instructions d'installation complètes. Voir les paragraphs ci-après pour une courte description.

Ajouter des volets verticaux a pour objectif d'augmenter l'étalement du schéma de diffusion d'air. Le volet vertical est concu pour être monté et installé sur site. Reportez-vous aux instructions inclues avec l'option CD1 pour la liste des pieces et des instructions d'installation étape par étape. (N'ajoutez pas de volets verticaux sur un apparéil de chauffage à ventilateur avec option CD3, buse orientée vers le bas.)
Il est possible d'installer des buses d'air orientées vers le bas en option pour diriger l'air tempéré expulsé. Les buses sont livrées séparément pour montage et installation sur site. Les volets horizontally sont retirés de l'appareil de chauffage et replacés sur la sortie de la buse orientée vers le bas.
L'ajout d'une buse orientée vers le bas nécessite une suspension à quatre points. Deux attaches de suspension sont incluses dans le colis d'options de buse orientée vers le bas, ces attaches doivent être installées sur site pour les appareils à ventilateur standards à deux points de suspension. Les dimensions de ces points de suspension sont indiquées sur le tableau « Dimensions » du paragraphe 4.2. Pour un的应用 de chauffage à ventilateur, n'installez par l'options CD5 ni n'utilisez de volets verticaux avec l'options CD3.
| Dimensions | «A» Plage de déflection d'air | |
| 25-125 9" (229 mm) 25 °-65° | ||
| 165-400 13" (330 mm) 25 °-65° | ||
Les aerothermes à soufflante peuvent être raccordés au réseau de conduits. L'option de bride de conduit est consque pour adapter la sortie de l'appareil de chauffage (air chaud) au réseau de conduits.
Les dimensions des raccords au réseau de conduits sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Suivez les instructions d'installation comprises dans le kit d'options.
| Dimensions des raccords de conduit avec bride de conduit en option | |||||||||
| Dimensions modèle B | 25-50 | 75 | 100 | 125 | 165 | 200 | 250-300 | 400 | |
| Hauteur | pouces | 15-7/8 | 15-7/8 | 15-7/8 | 15-7/8 | 23-7/8 | 23-7/8 | 23-7/8 | 23-7/8 |
| mm | 403 | 403 | 403 | 403 | 606 | 606 | 606 | 606 | |
| Largeur | pouces | 10-3/4 | 12-3/4 | 14-3/4 | 20-1/2 | 17-1/2 | 20-1/2 | 26 | 34-1/4 |
| mm | 273 | 324 | 375 | 521 | 445 | 521 | 660 | 870 | |
ATTENTION: Un réseau de conduits dont la pression statique est en dehors des limites indiquées sur la plaque signalétique, ou un mauvais réglage de la poulie du moteur ou de la courroie, risque de surcharger le moteur et/ou d'endommager l'échangeur thermique.
6.4.4 Adaptateur polyvalent (Polytube) - Options CD6, CD8 et CD11 - s'applique au modele B uniquement
L'adaptateur polyvalent est concu pour adapter cet aerotherme à soufflante à un réseau de conduits Polytube. L'utilisation de conduits Polytube pour la diffusion de l'air est courante dans les applications destinées aux serres ainsi que pour certaines applications industriielles. Le système de diffusion d'air Polytube permet de diffuser l'air chaud à un endroit spécifique, diminuant ainsi les besoin de chauffage du volume complet. L'adaptateur Polytube existe en trois versions, permettant ainsi de s'adapter à de nombreuses applications et différentes configurations de bâtiment.
AVERTISSEMENT: Utiliser cet adaptateur uniquement sur des apparciels à soufflante. À peuer moment la section libre de passage d'air du Polytube ne doit être inférieure à la valeur minimale indiquée. Le non-respect de ces avertissements peut entrainer des blessures graves ou la mort ainsi que des dégats matériels.
Le kit d'options d'adaptateur Polytube ne comprend pas les tubes Polytube. Vous pouvez obtenir les tubes Polytube auprès des fournisseurs tels que MVT-USA Company, 150 Elizabeth Lane, Unit 1, Genoa City, WI 53128, États-Unis, ou auprès d'un distributeur de matériel pour serres plus proche de chez vous. Certaines juridictions nécessitant la conformité du matériel des tubes Polytube. Consultez les autorités locales compétentes ainsi que votre fournisseur Polytube pour déterminer le matériel approprié ainsi que connaître les méthodes de suspension recomman-dées.
FIGURE 22 - Adaptateur Polytube en option
| Tableau de conversion | |
| (Diamètre pour la sur-face) | |
| Diamètre du trou | Surface du trou |
| (pouces) (po ca) | |
| 2-1/2 4,91 | |
| 2-1/4 3,98 | |
| 2 3,14 | |
| 1-7/8 2,76 | |
| 1-1/2 1,76 | |
| 1 0,785 | |
L'illustration indique l'option CD8, adaptateur Polytube pour apparéil de chauffage placé au sol. Les options CD6 et CD11 concernn les apparéils de chauffage suspendus.

| Dimension | CFM pour 0,25 po ESP | Diamètre du Polytube (pouces) | Section libre de passage d'air minimale (pouces carrés) | Dimensions et emplacements des trous conseillés | ||||
| Trous | Longueur de Polytube | |||||||
| 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi | ||||||||
| 75 925 | 18 110 | Nombre | 37 paires | 75 paires | 75 paires | |||
| Diamètre | 1-1/2" 1" | 1" | ||||||
| Espacement | 16" | 12" | 16" | |||||
| 100 | 1235 | 18 | 145 | Nombre | 50 paires | 50 paires | 100 paires | 94 paires |
| Diamètre | 1-1/2" | 1-1/2" | 1" | 1" | ||||
| Espacement | 12" | 18" | 12" | 16" | ||||
| 125 | 1540 | 18 | 185 | Nombre | 40 paires | 60 paires | 60 paires | 125 paires |
| Diamètre | 1-7/8" | 1-1/2" | 1-1/2" | 1" | ||||
| Espacement | 15" | 15" | 20" | 12" | ||||
| 130 | 1600 | 24 | 190 | Nombre | 40 paires | 60 paires | 60 paires | 125 paires |
| Diamètre | 1-7/8" | 1-1/2" | 1-1/2" | 1" | ||||
| Espacement | 15" | 15" | 20" | 12" | ||||
| 165 | 2035 | 24 | 240 | Nombre | 50 paires | 50 paires | 75 paires | 75 paires |
| Diamètre | 1-7/8" | 1-7/8" | 1-1/2" | 1-1/2" | ||||
| Espacement | 12" | 18" | 16" | 20" | ||||
| 200 | 2465 | 24 | 300 | Nombre | 42 paires | 42 paires | 60 paires | 60 paires |
| Diamètre | 2-1/4" | 2-1/4" | 1-7/8" | 1-7/8" | ||||
| Espacement | 14" | 21" | 20" | 25" | ||||
| 250 | 3085 | 24 | 360 | Nombre | 40 paires | 60 paires | 60 paires | 60 paires |
| Diamètre | 2-1/2" | 2" | 2" | 2" | ||||
| Espacement | 15" | 15" | 20" | 25" | ||||
| 300 | 3700 | 24 | 425 | Nombre | 75 paires | 75 paires | 75 paires | 75 paires |
| Diamètre | 2" | 2" | 2" | 2" | ||||
| Espacement | 9" | 12" | 16" | 20" | ||||
| 400 | 4935 | 24 | 550 | Nombre | 60 paires | 60 paires | 60 paires | 100 paires |
| Diamètre | 2-1/2" | 2-1/2" | 2-1/2" | 1-7/8" | ||||
| Espacement | 10" | 15" | 20" | 15" | ||||
6. Mécanique (suite)
6.5 Ventilateur, souflante et entrainement
6.5.2 Tension de la courroie et fonctionnement de la soufflante - Modèle B

FIGURE 23 - Réglage de la tension de courroie
Réglage de la vitesse de la soufflante
6.5.1 Fonctionnement du ventilateur - Modèle F
Le moteur du ventilateur est équipé d'un dispositif de protection de surcharge thermique à réinitialisation automatique. Si le moteur ne tourne pas, la cause peut être des caractéristiques de courant inappropriées. Vérifie la tension disponible pour le moteur.
Les soufflantes des tailles 25-100 sont équipées de série d'un moteur à entrainement direct, un moteur à entrainment par courroie en option est disponible pour les tailles 50-100. Les soufflantes des tailles 125-400 sont équipées d'un moteur à entrainment par courroie régiable. Dans le cadre des opérations de contrôle, d'essai et de démarriage (paragraphe 9), vérifie la tension de la courroie et vérifie que les vis de réglage sont bien serrerées sur l'arbre.
Une tension de courroie appropriée est essentielle pour assurer la longévite de la courroie et du moteur. Si la courroie est trop détendue elle risque de patiner. Une tension excessive risque d'accelérer l'usure du moteur et des roulements de la soufflante. Réglez la tension de la courroie en tournant la vis de réglage située à la base du moteur de façon à pouvoir abaiser la courroie de 1/2-3/4 po (13 à 19 mm). (Voir FIGURE 23.) Une fois la tension correcte, resserrez l'écroude blocage place sur la vis de réglage.
La plupart des moteurs de soufflante sont équipés d'un dispositif de protection de surcharge thermique à réinitialisation automatique. Si le moteur n'est pas équipé d'un dispositif de protection de surcharge thermique, l'appareil doit être équipé d'une démarreur. Le réglage du démarreur est défini en usine pour correspondre à l'ampérage du moteur et est scelled. Aucune modification ne doit être apportée au démarreur à moins d'un changement du moteur d'origine.
Les démarreurs sont livrés pour un fonctionnement à réinitialisation manuelle. En cas de surcharge, le problème doit être corrigé et le démarreur réinitialisé manuellement.
Une fois l'installation terminée, réseau de conduits compris, mesurez l'ampérage du moteur à l'aide d'un ampèremètre pour contrôle que la valeur d'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique du moteur n'est pas dépassée. Vous pouvez diminuer l'intensité en diminuant la vitesse de la soufflante ou en augmentant la pression statique du circuit de conduits. L'augmentation de température doit rester dans la plage spécifique sur la plaque signalétique de l'appareil.
Pour atteindre la température en sortie désirée, il vous faudra peut-être régler la vitesse de la soufflante. Ceci est possible tant que le réglage reste dans les limites de hausse de température et de pression statique indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil de chauffage. Les moteur à entrainment direct sont régés en usine comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Les moteurs à entrainment par courroie sont régés en usine sur le point médian entre les vitesse maximale et minimale de la soufflante.
Si la résistance du conduit est faible, la soufflante risque de générer un volume d'air trop important, ou si l'appareil de chauffage est utilisé sans conduits, elle risque de générer un début d'air suffisant pour surcharger le moteur, provoquant le déclenchement du dispositif de protection. Il suffit de diminuer la vitesse du moteur pour éliminer ce problème. Si des conduits supplémentaires sont ajustés à un réseau existant, il conviendra probablement d'augmenter la vitesse de la soufflante. Le fait de diminuer la vitesse de la soufflante permet d'augmenter la température en sortie, à contrario, l'augmentation de la vitesse de la soufflante permet de diminuer la température en sortie.
Soufflantes de tailles 25-100 à entrainement direct
Les moteurs de soufflante à entrainement direct représentent plusieurs fils permettant de régler leur vitesse. Si dans le cadre de votre installation il faut ajuster la vitesse de la soufflante, il suffit de recâblier le moteur enChoosing les positions conformément aux présentes instructions.
- Coupelezgaz et l'alimentationelectrique.
- Déposez le panneau extérieur
lateral gauche (gauche lorsque v
étés face à la partie arrrière de
l'appareil)
pour acceder aux connexions de
câblage. - Consultez le schéma de câblage sur l'appareil et reportez-vous au tableau de droits pourCHOISIR les connexions correspondantes au réglage souhaité.
L'astérisque (*) indique la valeur d'usine.
| Taille V | tesse | Utiliser ces deux fils de moteur |
| 25 | *Moyenne * | Bleu et blanc |
| Lente *Rouge et blanc | ||
| 50 | *Élevée *Noir et blanc | |
| Moyenne Bleu et blanc | ||
| 75 *Moyenne | Élevée Noir et blanc | |
| yonne *Bleu et blanc | ||
| Lente *Rouge et blanc | ||
| 100 Mo | *Élevée *Noir et blanc | |
| yonne Bleu et blanc | ||
| Lente *Rouge et blanc | ||
- Découpez le cache serti à l'extrémité du fil que vous poulez utiliser et dénudez le fil.
- Debrancher la connexion d'usine et rebranchez à l'aide du fil que vous venez de dénuder.
- Placez un serre-fils à l'extrémité du fil de moteur qui a été déconnecté du moteur.
- Replacez le panneau latorial de I'appareil de chauffage, allumez le gaz et retablissez I'alimentation.
Soufflantes de tailles 50-400 à couroie d'entrainment
L'entraînement à courroie de ces apparèils est équiné d'une poulie régiable qui permet de modifier la vitesse de la soufflante. Procedez comme suit pour régler la vitesse de la soufflante.
- Coupelez gaz et l'alimentation electrique.
- Detendez la couroie et retirez la couroie.
- Desserrez la vis de réglage située sur le côte de la poulie éloignée du moteur.
- Pour augmenter la vitesse de la soufflante et ainsi diminuer la température en sortie, tournez la moitié régliable de la poulie dans le sens horsaire. Pour diminuer la vitesse de la soufflante et ainsi augmenter la température en sortie, tournez la moitié régliable de la poulie dans le sens antihoraire. Un tour de poulie apporte une modification de 8 à 10 % de la vitesse.
- Serrez la vis de réglage située sur la partie plate de l'arbre de la poulie.
- Replacez la courroie et reglez sa tension. Reglez la tension en tournant la vis de réglage située à la base du moteur de façon à pouvoir abaiser la courroie de 1/2-3/4 po (13 à 19 mm). (Voir FIGURE 23.) Resserrez l'écrou de blocage placé sur la vis de réglage.
- Ouvrez le gaz et rétablissez l'alimentation électrique. Allumez la veilleuse conformément aux instructions générées sur la plaque des instructions d'allumage.
- Verifiez l'intensité du moteur à l'aide d'un ampèremetre. Ce courant ne doit pas dépasser la valeur nominale maximale indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
ATTENTION: Un réseau de conduits dont la pression statique est en dehors des limites indiquées sur la plaque signalétique, ou un mauvais réglage de la poulie du moteur ou de la courroie, risque de surcharger le moteur et/ou d'endommager l'échangeur thermique.
Rotation de la soufflante
Les carters de soufflante sont marqués pour assurer la rotation souhaïée. Vous pouvez modifier le sens de rotation des moteurs monophasés en échangeant les fils sur la boîte de raccordement du moteur. Vous pouvez inverser le sens de rotation des moteurs triphasés en inversant deux fils sur les 3 phases existantes.
7. Alimentation électrique et câblage
7.1 Généralités
Tout le cablage et toutes les connexions, incluant les connexions de mise à la terre, doivent être conformes au code national de l'électricité (National Electric Code) ANSI/NFPA n° 70 (dernière version) ou, pour le Canada, à la norme C22.1 (partie 1) du Code canadien de l'électricité. Standard C22.1. En outre, l'installateur doit se renseigner sur toutes directives locales ou toutes les exigences de la Compagnie de gaz en vigueur.
7.2 Tension d'alimentation et câblage
Vérifiez la plaque signalétique de l'appareil de chauffage pour les exigences de tension et d'alimentation. Un conducteur d'alimentation séparé doté d'un sectionneur avec fusible doit relier directement le panneau électrique principal et l'appareil. La totalité du cablage extérieur doit être placée dans un conduit de cables homologué et permettre une hausse minimale de température de 60^ . Le conduit de cables provenant du sectionneur doit être place de manière à ne pas interférer avec les panneaux de service de l'appareil de chauffage.
L'alimentation électrique se connecte sur la partie supérieure arrête de l'appareil de chauffage, dans le coin gauche (face à l'arrière de l'appareil). Vous trouverez un trou taraudé destiné à un raccord électrique standard 1/2 po. Voir FIGURE 24. Le panneau d'accès au câblage est facilement retirable pour effectuer des connexions sur site. Consultez le schéma de câblage fourni avec votre appareil de chauffage. Replacez le panneau une fois les connexions terminées.
Si des options à installer sur site nécessitant des branchements électriques, consultez les instructions et le schéma de câblage fournis avec le kit d'options.
L'appareil de chauffage à ventilateur peut être équipé d'un sectionneur intégré à fuseible (option AI-1). Si l'appareil de chauffage est équipé d'un sectionneur intégré, vous trouvez un interrupteur à bascule à deux positions (marche/arrêt) situé pres du panneau d'accès à l'alimentation électrique (voir FIGURES 24 et 25). Vous pouvez utiliser cet interrupteur pour couper l'alimentation lors de travaux de réparations sur l'appareil de chauffage autres que sur le boîtier de jonction de l'alimentation.
7. Alimentation électrique et câblage (suite)
7.2 Tension d'alimentation et câblage (suite)
AVERTISSEMENT: Sur l'appareil de chauffage avec sectionneur (option Al-1), lorsque l'alimentation est coupée au niveau de l'interrupteur place sur l'appareil, le conducteur d'alimentation dans le boîtier de jonction d'alimentation électrique reste sous tension (FIGURE 24). Si vous doivent acceder à des travaux dans le boîtier de jonction de l'alimentation, coupez le courant depuis le sectionneur distant.
Si l'alimentation est coupée, couper également le gaz.

FIGURE 25 - Modèle à ventilateur illustrant l'emplacement du sectioneur en option et du bouton de réinitialisation installés sur l'appareil
Si I'appareil est équipé d'un sectionneur, cet interrupteur à bascule marche/arrêt se trouve pres du panneau d'accès au boîtier de jonction d'alimentation électrique
Bouton de disjoncteur pour option Al-1, sectionneur instalé sur l'appareil

Voutrouvezrez sur l'appareil de chauffage les schémas de câblage spécifique dont ceux des options standards ou installées en usine. Examinez le schéma de câblage pour identifier l'équipement en option.
Vous trouvrez la séquence d'opération de l'appareil de chauffage sur le schéma de câblage de celui-ci au paragraphe 9, Vérifier l'installation et Mise en route. Vous trouvrez des schémas de câblage caractéristiques sur les FIGURES 30-33, elles illustrrent un chauffage à un étage avec veillageuse à étincelle à allumage intermittent.
ATTENTION: MODELE À VENTILATEUR POUR OPÉRATION 50 HERTZ EN OPTION
L'appareil de chauffage à ventilateur avec option AK11 estçu pour fonctionner sur une source électricque monophasée 220-240 V/50 Hz. Le raccordement à une source d'une tension ou d'une fréquence différentes peut provoquer un dysfonctionnement de l'équipement et/ou des dommages corporels ou matériels.
Si ce produit est acheté ou destiné au marché de l'exportation, l'acheteur est pleinement responsable du respect de toutes les règlementations locales relatives à l'installation et à l'étiquage du produit. L'équipement tel qu'il est livré par le fabricant est conforme aux normes de fabrication ANSI et présente des étiquettes et des instructions d'installation en anglais uniquement.
7.3 Câblage de commande
Le thermostat n'est pas un équipement de série mais doit être indiqué dans les exigences d'installation. Utilisez soit un des thermostat en option disponibles avec l'appareil de chauffage ou un thermostat qui vous sera fourni sur site. Respectez les instructions du fabricant du thermostat. Vérifie que le réglage de l'anticipateur de chaleur sur le thermostat est conforme à la valeur d'intensité en ampères indiquée sur le schéma de câblage de votre apparéil de chauffage. Raccordements au bornier - L'appareil de chauffage standard est équipé d'un bornier à deux vis (voir FIGURE 26) permettant le raccordement aisé des commandes basse tension (24 V).
Lorsque des options installées en usine nécessitant une commande par thermostat à deux étages, l'appareil de chauffage est équipé d'un relais unipolaire unidirectionnel et d'un bornier à quatre vis (voir FIGURE 27).
Si vous nevez installer sur site un bornier à quatre vis et un relais sur votre apparéil de chauffage, suivez les instructions inclues avec le relais ou le thermostat. La FIGURE 28 illustrate le câblage et les connexions nécessaires à l'installation sur site d'un relais de ventilateur en option.



FIGURE 28 - Schémas de câblage pour relais de ventilateur (option CL21) installé sur site

Commande de plusieursappareils de chauffage -
Ces aerothermes ne sont pas concus pour que plusieurs d'entre eux soient raccordés à un seul thermostat. Si vous voulez qu'un seul thermostat commande plusieurs appareils, vous devrez placer des relais dans le circuit. Vous trouverez les pieces et les instructions souhaitees dans les options CL31 et CL32 pour la commande de plusieurs appareils de chauffage.
Les options permettant la commande de plusieurs apparéils de chauffage permettent de commander jusqu'à six apparéils depuis un seul thermostat ou par une horloge et un ou plusieurs thermostats.
Pour une sécurité maximale, les commandes multiples sont placées sur le circuit bajo tension. Ces options pour commande de plusieurs appareils de chauffage ne peuvent pas

FIGURE 29 - Etiquette de cablage pour raccordement d'une commande de plusieurs apparéils de chauffage avec les options CL31 et/ou CL32
etre utilisées avec des vanne de gaz à deux étages.
7. Alimentation electrique et cablage (suite)
7.4 Schémas de câblage caractéristiques
FIGURE 30 - Modèle F, à ventilateur, à circulation naturelle, tailles 25-400 avec veilleuse à étincelle à allumage intermittent, chauffage un étage, gaz naturel ou propane
SEQUENCE DE FONCTIONNEMENT
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT SUR LE RÉGLAGE MINIMAL
- OUVREZ LES VANNES DE GAZ PRINCIPALE ET DE VEILLEUSE.
-METTEZ L'APPAREIL SOUS TENSION. - REGLEZ LE THERMOSTAT À LA VALEUR DÉSIRÉE.
- LE THERMOSTAT TRANSMET UNE DEMANDE DE CHAUFFAGE, OUVRE LE VOLET MOTORISÉ ET DEMARRE L'APPAREIL À PLEINE PUISANCE UNE FOIS LA SEQUENCE DE DETECTION DE FLAMME DE LA VEILLEUSE PASSEÉ AVEC SUCESS.
LA COMMANDE DE VENTILATEUR CAPTE LA TEMPERATURE DE L'ÉCHANGEER THERMIQUE, ET MET SOUS TENSION LE MOTEUR SI LA FLAMME S'ETEINT PENDANT QUE LE BRULEUR PRINCIPAL EST EN MARCHE, L'INTERRUPEUR DE SECURITE FERME LA SOUPAPE PRINCIPALE. SI LA VEILLEUSE N'EST PAS ALLUMEE APRES ENVIRON 120 SEONDES, L'UNITE EST VERROUILLE PENDINGUNE UNE HEURE, À MOINS D'ETRE REMISE EN MARCHE EN COUPANT LE CIRCUIT DE COMMANDE. (REPORTEZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE) - RÉGLEZ LE THERMOSTAT AU MINIMUM POUR L'ARRÉT.
REMARQUES
- LES COMMANDES CI-DESSOUS ARE NT DES OPTIONS INSTALLEDES SUR SITE: THERMOSTAT ET INTERRUPEURES LOGICIEL
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉS EN USINE: AUCUNE - CÂLAGE EN POINTILLE INSTALLED PAR DES TIERIS.
-
ATTENTION: SI UN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC L'APPAREIL DOIT ETRE REMPLACE, LE FIL DE REMPLACEMENT DOIT SUPPORTER AU MOINS 105^ , OU 150^ S'IL S'AGIT D'UN FIL DE CAPTUREUR.
-
UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 18 AWG POUR LES FILS SUR L'APPAREIL.
- LES FILS DE RACCORDEMENT AU SECTEUR ET AU MOTEUR DE SOUFFLANTE DOIVENT ETRE D'UN CALIBRE SUFFISANT POUR ÉVITER UNE CHUTE DE PLUS DE 5 % DE LA TENSION D'ALIMENTATION.
-- POUR LES UNITS DE 230 V, LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À DOUBLE TENSION.
POUR LES UNITS DE 230 V, UTILISZE DES FILS NOIRS ET JAUNES (AVEC CAPUCHONS ROUGES).
POUR LES UNITS DE 208V, UTILISZE DES FILS NOIRS ET ROUGES (AVEC CAPUCHONS JAUNES).
POUR LES UNITS DE 115 LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À SIMPLE TENSION.
POUR LES UNITS DE 115V, UTILISZE DES FILS NOIRS ET JAUNES. - CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR PLUS DE DETAILS.

SEQUENCE DE FONCTIONNEMENT
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT SUR LE REGLAGE MINIMAL.
OUVREZ LES VANNES DE GAZ PRINCIPALE ET DE VEILLEUSE.
-METTEZ L'APPEARIL SOUS TENSION.
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA VALEUR DÉSIREE.
- LE THERMOSTAT TRANSMET UNÉ DEMANDE DE CHAUFFAGE, OUVRÉ LE VOLET MOTORISÉ ET DEMARRE L'APPEARIL À PLEINE PUISSANCE UNA FOIS LA SEQUENCE DE DETECTION DE FLAMME DE LA VEILLE USE PASSE AUC SUCES.
- LA COMMANDE DE VENTILATEUR CAPTE LA TEMPERATURE DE L'CHANGESR THERMIQUE, ET MET SOUS TENSION LE MOTEUR
-SI LA FLAMME S'ETEINT PENDANT QUE LE BRULEUR PRINCIPAL EST EN MARCHE, L'INTERRUPTEUR DE SECURITE FERME LA SOUPAPE PRINCIPALE. SI LA VEILLE USE N'EST PAS ALLUMUE APRES ENVIRON 120 SECONDES, L'UNITE EST VERROUILLE PENDANT UNE HEURE, À MOINS D'ETRE REMISE EN MARCHE EN COUPTANT LE CIRCUIT DE COMMANDE. (REPORTEZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE)
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT AU MINIMUM POUR L'ARRÉT.
REMARQUES
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉS SUR SITE: THERMOSTAT ET INTERRUPUER LOGICIEL
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉS EN USINE: AUCUNE
- CABLAGE EN POINTILLE INSTALLED PAR DES TIERS.
- ATTENTION: SI UN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC L'APPAREIL DOIT ÉTRE REMPLACÉ, LE FIL DE REMPLACEMENT DOES SUPPORTER AU MOINS 105 °C, OU 150 °C S'IL S'AGIT D'UN FIL DE CAPTEUR.
- UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 14 AWG POUR LE CIRCUIT DU MOTEUR DE SUFFLANTE SUR L'
- UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 18 AWG POUR TOUS LES CIRCUITS DE L'APPAREL, SAUF LE MOI.
- LES FILS DE RACCORDEMENT AU SECTEUR ET AU MOTEUR DE SUFFLANTE DOIVENT ÉTRE CALIBRE SUFFISANT POUR EVITER UNE CHUTE DE PLUS DE 5 % DE LA TENSION D'ALIMENTA.
- CONNECTIONS DU MOTEUR TROIS VITESES:
- B 100-75 FIL MOTEUR NOIR, MASQUER BLEU ET ROUGE, OU FIL MOTEUR BLEU, MASQUER NOIR ET ROUGE, OU FIL MOTEUR ROUGE, MASQUER NOIR ET BLEU
- B 50 FIL MOTEUR NOIR, MASQUER BLEU ET ROUGE, OU FIL MOTEUR BLEU, MASQUER NOIR ET ROUGE
- B 25 FIL MOTEUR NOIR, MASQUER BLEU ET ROUGE, OU FIL MOTEUR BLEU, MASQUER NOIR ET ROUGE
- CONSULTÉZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR PLUS DE DÉTAILS.

FIGURE 31 - Modèle B, à soufflante, à circulation naturelle, tailles 25-100 avec veilleuse à étincelle à allumage intermittent, chauffage un étage, gaz naturel ou propane, entrainment direct
7. Alimentation electrique et câblage (suite)
7.4 Schémas de câblage caractéristiques (suite)
FIGURE 32 - Modèle B, à soufflante, à circulation naturelle, tailles 50-250 avec veilleuse à étincelle à allumage intermittent, chauffage un étage, gaz naturel ou propane, entrainment par courroie
SEQUENCE DE FONCTIONNEMENT
-
RÉGLEZ LE THERMOSTAT SUR LE RÉGLAGE MINIMAL
-
OUVREZ LES VANNES DE GAZ PRINCIPALE ET DE VEILLEUSE.
-
METTEZ I'APPAREIL SOUS TENSION.
-
REGLEZ LE THERMOSTAT À LA VALEUR DÉSIRE.
- LE THERMOSTAT TRANSMET UNE DEMANDE DE CHAUFFAGE, OUVRE LE VOLET MOTORISÉ ET DEMARRE L'APPAREL À PLEIN PUISSANCE UNÉ FOIS LA SEQUENCE DE DETECTION DE FLAME DE LA VEILLEUSE PASSEÉ AVEC SUCESS.
LA COMMANDE DE VENTILATEUR CAPTE LA TEMPERATURE DE L'ÉCHANGEUR THERMIQUE, ET MET SOUS TENSION LE MOTEUR SI LA FLAMME S'ETEINT PENDONT QUE LE BRULEUR PRINCIPAL EST EN MARCHE, L'INTERRUPTEUR DE SECURITE FERME LA SOUPAPE PRINCIPALE. SI LA VEILLE USE N EST PAS ALLUMEE APRES ENVIRON 120 SEONDES, L'UNITE EST VERROUILLEE PENDANT UNE HEURE. A MOINS D'ETRE REMISE EN MARCHE EN COUPANT LE CIRCUIT DE COMMANDE. (REPORTEZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE)
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT AU MINIMUM POUR L'ARRÉT.
REMARQUES
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉS SUR SITE: THERMOSTAT ET INTERRUPEUR LOGICIEL
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLED EN USINE: AUCUNE - CÂBLAGE EN POINTILLE INSTALLED PAR DES TIERS.
- ATTENTION: SI UN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC L'APPAREIL DOIT ETRE REMPLACE, LE FIL DE REMPLACEMENT DOIT SUPPORTER AU MOINS 105 °C, OU 150 °C S'IL S'AGIT D'UN FIL DE CAPTEUR.
- UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 18 AWG POUR LES FILS SUR L'APPAREIL
- LES FILS DE RACCORDEMENT AU SECTEUR ET AU MOTEUR DE SOUFFLANTE DOIVENT ETRE D'UN CALIBRE SUFFISANT POUR EVITER UNE CHUTE DE PLUS DE 5 % DE LA TENSION D'ALIMENTATION.
POUR LES UNITS DE 230 V, LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST A DOUBLE TENSION. POUR LES UNITS DE 230 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES (AVEC CAPUCHONS ROUGES). POUR LES UNITS DE 208 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET ROUGES (AVEC CAPUCHONS JAUNES). POUR LES UNITS DE 115 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES.
CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR PLUS DE DETAILS.


FIGURE 33 - Modèle B, à soufflante, à circulation naturelle, tailles 165-400 avec veilleuse à étincelle à allumage intermittent, chauffage un étage, gaz naturel ou propane, entrainment par courroie, contacteur de moteur de soufflante (remarque: Le contacteur est standard sur les tailles 300 et 400, facultatif pour les autres tailles).
8. Commandes
8.1 Commande de ventilateur
- Les fonctions de la commande de ventilateur sont les suivantes:
(a) Retardement de l'allumage du ventilateur ou de la soufflante pour éviter la décharge d'air froid.
(b) Le ventilateur ou la soufflante tourne tant que l'appareil est chaud.
- La commande de ventilateur offre un système de sécurité supplémentaire en laissant le ventilateur ou la soufflante en route dans le cas de l'impossibilité de la vanne de gaz de se fermer alors que la valeur de consigne du thermostat est atteinte.
- Pour que le ventilateur ou la soufflante puisse continuer à fonctionner, vous ne devez JAMAIS fermer l'alimentation de l'appareil de chauffage sauf pour la procédure d'entretien.
- Si le client désire étéindre l'appareil de chauffage durant la nuit, le circuit de la soupape à gaz DOIT ÉTRE COUPE par un interrupteur unipolaire branché en série avec le thermostat. Certains thermostats sont dotés de ce dispositif.
- Les installations à apparèils de chauffage multiples contrôlés par un thermostat unique se ferment de la même manière. Veillez à ce que le câblage de la commande de ventilateur soit conforme aux normes.
AVERTISSEMENT: Si l'alimentation est coupée, couper également le gaz. Voir « Niveau de danger », Page 2.
8.2 Interrupteur de conduit de fumées obstrué
REMARQUE: À partir du mois d'avril 1991, tous les aerothermes à circulation naturelle comportent un système d'arrêt en cas de conduit de fumées obstrué. Les appeareils fabriqués à une date antérieure à avril 1991 ne comportent pas de système d'arrêt en cas de conduit de fumées obstrué.
8.3 Limiteur
8.4 Vanne de gaz
REMARQUE: Une température ambiente basse (inférieure à 40^ / 5^ ) peut causeer une fluctuation du ventilateur/de la soufflante. Pour éviter cela, ajoutez un relais temporisateur à l'appareil (uniquement pour une vanne de gaz à un étage) afin d'activer le ventilateur/la soufflante électriquement, de façon indépendante de la température de l'échangeur thermique ou de la piece. Le relais de commande de ventilateur pour faible température ambient peut être installé en usine; l'option BF8 sera indiquée sur le schéma de câblage de l'appareil de chauffage. Le relais peut également être installé sur site; commandez l'option CQ3 (ref. 113779). Ce relais s'ajoute à la commande de ventilateur. La commande de ventilateur est un dispositif de sécurité et ne doit jamais être retiree du circuit de l'appareil de chauffage.
L'interrupteur de conduit de fumées obstrué est un dispositif de sécurité thermique, à réinitialisation manuelle, qui coupe l'alimentation électrique à la vanne de gaz si l'évent est obstrué à 100% . Le capteur est situé pres de l'ouverture d'échéppement du coupe-tirage. L'interrupteur est place sur la partie supérieure avant du coupe-tirage.
Si le capteur détecte une augmentation de la température des gaz de combustion au niveau de l'ouverture d'échéappement du coupe-tirage, le dispositif de sécurité de conduit obstrué arrête l'appareil de chauffage. Il faut alors déterminer la cause de cet arrêt et remédier au problème. L'interrupteur de conduit de fumées obstrué est concu pour s'activer lorsque l'objet est obstrué mais est également sensible à l'établissement d'une pression négative dans le bâtiment ou à un système d'évacuation inadéquat.
Une fois le problème corrige, appuyez sur le bouton de réinitialisation manuelle sur l'interrupteur de conduit de fumées obstrué pour redémarrer l'appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT: Si le capteur d'obstruction de conduit de fumées arrête l'appareil de chauffage, déterminez la cause du problème et menez les corrections nécessaires. Dans le cas contraire vous risquez des blessures graves et même la mort.
Tous les apparèls de chauffage sont équipés d'un limiteur à réactivation automatique non régable qui coupe l'alimentation électrique à la vanne de régulation principale redondante en cas de panne de moteur ou de débit d'air insuffisant en raison de restrictions à l'entrée ou à la sortie de l'appareil.
REMARQUE: Les apparèils de chauffage, avec une veilleuse à étincelle, fabriqués avant la date du 8/99 possédent également une commande ECO.
La vanne de régulation principale est alimentée par le circuit de commande 24 V passant par le thermostat et les dispositifs de sécurité. La vanne de régulation principale est à diaphragme, à pilotation magnétique assisté, permettant un débit de gaz prédéterminé et établi en usine. Le corps de la vanne compte également une electromanne qui commande le gaz de veilleuse pour le système allumeur electronique en option, et compte également une sécurité de coupure à double vanne ou redondante.
AVERTISSEMENT: La vanne de commande est le dispositif principal de coupure de sécurité. Pour assurer une coupure efficace, les conduites de gaz doivent être propres avant le raccordement (pas de saleté ou de dépôts). Voir « Niveau de danger», Page 2.
REMARQUES:
Les apparêils à gaz naturel fabriqués avant la date du 9/2007 représentant l'option AH2, un système de veilseuse de sécurité intermittent à allumage parétincelle à déclenchement automatique sans blocage. Les apparêils fabriqués avant la date du 8/2008 représentant une veilseuse à allumage par allumette.
8.5 Veilleuse et systèmes d'allumage
La veilseuse des aerothermes des modeles F et B est un système de veilseuse de sécurité intermittent à allumage par etincelle avec blocage (option AH3). Le contrôleur d'allumage, au sein du système d'allumage de la veilseuse à etincelle, fournit l'etincelle haute tension qui allume la veilseuse et fait aussi office de dispositif de sécurité pour la flamme. Àpres l'allumage du gaz de la veilseuse, la commande fait appel à l'électronique pour détecter la flamme. (Une sonde métallique distincte placée dans le brûleur de veilseuse est utilisée à cet effet. Un signal électrique BASSE tension passée dans la sonde métallique qui est isolée de la terre. Lorsque la flamme de veilseuse entre en contact avec la sonde elle agit comme une voie de conduction vers la terre. La flamme complète le circuit à courant continu. Le circuit d'allumage valide la présence de celle-ci et met la vanne de gaz principale sous tension.)
Un dispositif de verrouillage coupe l'alimentation en gaz de la veilleuse si elle ne s'est pas allumée après 120 secondes. Le système d'allumage de la veilleuse a etincelle bloqué effectue une tentative au bout d'une heures ou doit être réinitialisé en interrompant le circuit du thermostat.
8.6 Reglage d'air du brûleur
Les aerothermes des modèles F et B représentent des brûleurs profilés en tôle piée avec des orifices précisé formés par matrice pour une stabilité accrue de la flamme sans décollement ni retard de flamme, avec du gaz naturel ou propane. Les brûleurs sont légers et forment un ensemble monté en usine de manière à pouvoir être enlevé en bloc pour inspection ou entretien.
Toutes les tailles des modèles F et B d'air, brûleurs, standards aluminisés sont conçues pour fonctionner sans obturator d'air pour une alimentation en gaz naturel ou propane. Cependant, les tailles 165 à 400 équipées de brûleurs en acier inoxydable en option (option AD2) nécessitant des obturateurs d'air (option AE1) pour une utilisation avec du gaz propane (option AA2).
Les obturateurs d'air en option, installés en usine ou sur site, sont disponibles pour toutes les tailles de modèle. Il est possible de les utiliser quand des condition inhabituelles provoquent un afflux d'air trop important.
Avant de procéder à tout réglage sur les obturateurs d'air, laissez l'appareil de chauffage fonctionner pendant environ quinze minutes. Les vis de réglage de l'obturateur d'air sont accessibles en ouvrant le panneau inférieur. (Déposez les deux vis situées à l'arrière du panneau inférieur et laissez le panneau basculer sur ses charnières.) Les vis de réglage des obturateurs d'air sont visibles à l'arrière du chassin brûleurs. Voir FIGURE 34.
Lors de réglages, fermez les obturateurs d'air juste ce qu'il faut pour supprimer le problème.
Observe la flamme, son extrémité est-elle jaune? L'extrémité peut être légèrement jaune pour les gaz de petrole liquéfié. Pour un autre combustible, il ne doit y avoir aucune pointe jaune.
Deux vis de réglage sont utilisées (voir FIGURE 34). Tournez les vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer les obturateurs et ainsi limiter le flux d'air primaire. Le fait de tourner les vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ouvre les obturateurs, augmentant l'apport en air. Les deux vis de réglage doivent être tournées l'une après l'autre pour ouvrir ou fermer les obturateurs. Si vous ne passez pas d'une vis à l'autre pour régler les obturateurs, les volets de ces derniers risquent de se bloquer.
Une fois le réglage souhaïte effectué et le rétablissement du fonctionnement normal, refermez le panneau inférieur et replacez les vis de fixation.
FIGURE 34 - Vis de réglage des obturateurs d'air -- Passez d'une vis à l'autre pour régler l'obturator.
DANGER: Le non-respect des directives lors du réglage/de l'installation des obturateurs d'air peut cause des dommages matériels, des blessures ou la mort.

9. Mise en service et démarrage
9.1 Vérifier l'installation avant mise en route:
Vérifiez la suspension. L'appareil doit être solidement fixé et horizontal.
□ Modèles à soufflante - Vérifiéz que tous les éléments de transport ont bien été rétirés. Placez les patins en caoutchouc sur les boulons de support de moteur. Consultez le paragraphe 3.2.
Vérifiez les dégagements vis à vis des combustibles. Les exigences sont représentées au paragraph 4.1.
Vérifiez le système de ventilation, il doit être installé conformément aux instructions du paragraphe 6.2.
Decelez les fuites eventuelles et verifyz si la pression de gaz dans la canalisation est adequate. Purgez les canalisations de gaz. Consultez le paragraphe 6.1.
Vérifiez le câblage électric. Vérifiez l'utilisation des bons calibres de fil sur l'intégrality du câblage. Utilisez un sectionneur de service. Vérifiez que les fusibles ou les disjoncteurs sont compatibles avec la charge utilisée.
Vérifiez que les éventuelles options à installer sur site ont bien été inclues.
Modèle à soufflante - Vérifiez la tension de la courroie. Consultez le paragraphe 6.5. Vérifiez les vis de réglage.
9.2 Mise en route
Sequence d'opération caractéristique des appareils avec système d'allumage de la veilleuse àétincelle en option et blocage à temporisation:
- Reglez le thermostat sur la temperature la plus bajo.
- Ouvrez les vannes de gaz principale et de veilleuse.
- Allumez l'alimentation électrique de l'appareil.
- Reglez le thermostat sur la température souhaïée.
- Le thermostat transmet une demande de chauffage qui demarre l'appareil à pleine puissance une fois la séquence de détention de flamme de la veilssue passée avec succès.
- La commande de ventilateur capte la température de l'échangeur thermique, et met sous tension le ventilateur ou la soufflante.
- Si la flamme s'eteint pendant que le bruleur principal est en marche, l'interrupteur de sécurité ferme la soupape principale et produit de nouveau une étincelle. Si la veilleuse n'est pas allumée après environ 120 secondes, l'unité est verrouillée et doit être remise en marche en coupant le circuit de commande. (Reportez-vous aux instructions d'allumage sur l'appareil de chauffage.)
9.3 Vérifier l'installation après mise en route:
Ave 1.
Éteignez l'appareil et rallumez-le en laissant passer deux minutes entre les cycles. Observe si l'allumage se produit correctement.
Vérifie la pression positive à l'ouverture d'échéppement du coupe-tirage.
Modèle à soufflerie - Vérifiez l'intensité du moteur à l'aide d'un ampèremetre. Ce courant ne doit pas dépasser la valeur nominale maximale indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
Placez a un endroit facile d'acces et a proximite de l'appareil de chauffage la « pochette de litterature » contenant la garantie limitée, ce manuel et tout autre document d'information en option. Suivez les instructions sur la pochette.
DANGER: Le brûleur à gaz de cet apparéil est conçu de manière à produit une combustion complète contrôlée et sure. Cependant, si l'installation ne permet pas au brûleur de recevoir un apport adéquat d'air nécessaire à la combustion, la combustion pourrait être incomplète. Une combustion incomplète entraine une production de monoxyde de carbone, un gaz dangereux pouvant être mortel. Le fonctionnement en toute sécurité de tout équipement au gaz exige le bon fonctionnement d'un système d'évacuation qui élimine tous les produits résiduels vers l'atmosphère extérieure, UN SYSTème D'ÉVACUATION NE PERMETTANT PAS UNE ÉVACCULATION EFFICACE PEUT ENTRAINER DES BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT.
Adhérez toujours aux normes sur l'air de combustion stipulées par les codes et instructions d'installation des paragraphs 2.2 et 4.1. L'air de combustion au brûleur ne doit être régle qu'au moyen d'un équipement fourni par le fabricant. NE JAMAIS RESTREINDRE OU MODIFIER EN AUCUNE FAÇON L'ALIMENTATION EN AIR DE COMBUSTION AUX APPAREILS DE CHAUFFAGE. Les apparciels interieurs placés dans un espace fermé doivent être alimentés en air de combustion conformément aux réglementations et aux instructions du paragraph 2.2 du present manuel. MAINTENEZ LE SYSTÉME DE VENTILATION EN BON ÉTAT STRUCTUREL ET EN BON ÉTAT DE MARCHE.
10. Entretien et réparation
REMARQUE: Utiliser uniquement les pieces de rechange agregées par le fabricant.
10.1 Calendrier d'entretien
10.2 Procedures d'entretien

FIGURE 35 - Vanne degaz
AVERTISSEMENT: Si l'alimentation est coupée, couper également le gaz. Voir « Niveau de danger », Page 2.
Les travaux d'entretien sur cet appeareil sont réduits au minimum. Pour veiller à la longévite de service et aux performances de l'appareil, il convient, dans des conditions normales, de procéder à l'inspection et au nettoyage du générateur d'air chaud au début de la saison de chauffage. Si l'appareil de chauffage est utilisé dans une zone très poussièreuse, ou si l'air est rempli de suie ou d'autres impuretés, procéder à une maintenance plus fréquence.
Les procédures suivantes doivent être réalisées au minimum une fois par an (reportez-vous aux paragraphs 10.2.1-10.2.10 pour instructions):
Clean all dirt and grease from the primary and secondary combustion air openings.
Fan Models - Clean the fan blade, fan guard, and motor.
Blower Models - Clean the blower, the belt guard, the inlet guard, and motor of all dirt and grease. Vérifiez la tension et l'usure de la courroie de la soufflante. Remplacez une courroie usée qui risque de rompre avant le prochain contrôle d'entretien planifié. Vérifiez que les vis de réglage sont bien serrées sur l'arbre.
Contrôlez la vanne de gaz, suite à sa fermetre le gaz ne doit plus circuler.
Nettoyez I'changeur thermique, a l'intérieur et a I'extérieur.
Vérifiez s'il y a des accumulations de tartre, de poussière ou de charpie sur la veilleuse et les brûleurs principaux. Nettoyez selon les besoin.
Vérifiez l'intégrité du système de ventilation. Remplacez toute piece qui ne semble pas en bon état.
Contrôlez le câblage, les fils ne doivent pas être endommages. Remplacez tout fil endommagé. (See the unit wiring diagram for replacement wiring requirements.)
10.2.1 Verification du fonctionnement de la vanne de gaz
AVERTISSEMENT: La vanne de commande est le dispositif principal de coupure de sécurité. Pour assurer une coupure efficace, les conduites de gaz doivent être propres avant le raccordement (pas de saleté ou de dépôts). Voir « Niveau de danger», Page 2.
Retirez précautionneusement les dépôts externes de saleté et vérifie l'état des connexions de câbles.
La vanne de gaz multifonctions doit être contrôle à la main tous les ans, il convient de s'assurer qu'elle arrête complètement le gaz.
Instructions:
1) Repérez l'orifice de branchement du manomètre à l'admission situé sur la vanne de gaz multifonctions (FIGURE 35).
REMARQUE: Le paragraphe 6.2 mentionne les paramétres de pression de fonctionnement et les instructions pour vérifier les paramétres de pression.

Branchement pour manometre de pression de SORTIE 1/8 po
Soupape à deux étages
Branchement por pour manometre de pression d'ENTREE 1/8 po

Branchement pour manometre de pression de SORTIE 1/8 po
2) Placez la vanne manuelle en position fermée pour que le gaz ne s'écoule pas, raccordez un manomètre au branchement manometrique d'entrée 1/8 po de la vanne. REMARQUE: Nous recommendons un manomètre (jauge remplie de liquide) avec une échelle d'un pouce (2,5cm) de colonne d'eau.
3) Avec la vanne manuelle sur site fermée, observez le manomètre pendant deux à trois minutes pour avoir une idée de la pression du gaz. Le manomètre ne doit indiquer aucune pression.
Si le manometre indique une pression de gaz, remplacez la vanne de gaz manuelle ou reparez-la avant de controller la vanne de gaz multifonctions.
4) Si le manomètre indique une pression de gaz nulle, ouvre doucement la vanne de gaz manuelle. Une fois que le manomètre atteint un point d'équilibre, fermez la vanne de gaz manuelle. Observe la pression du gaz. Le manomètre ne doit indiquer aucune chute de pression. Si le manomètre indique une chute de pression, remplacez la vanne de gaz multifonctions avant demettre l'appareil de chauffage en service.
10. ENTRETIEN ET RÉPARATION (suite)
10.2.2 Dépose du chassin des brûleurs
ATTENTION: Portez des protections oculaires.
Les aerothermes presentent un panneau d'accès inférieur extrémement pratique. Vous pouvez atteindre la veilleuse lorsque le panneau inférieur est ouvert. Une fois le panneau d'accès retire, le chassin des brûleurs bascule pour pouvoir être retire. Suivez les instructions détaillées de dépose du panneau d'accès inférieur et de la totalité du chassin brûleurs.
Instructions pour la dépose du chassin des brûleurs (voir FIGURES 36-41.)
- Coupe l'alimentation en gaz en amont de la vanne multifonctions.
- Coupe l'alimentation électric.
- Déposez les deux vis à tôle situées à l'arrière du panneau inférieur.
- Laissez le panneau basculer sur ses charnières.
-
Enoncez l'un des deux axes de charnière situés à l'avant du panneau inférieur (à l'intérieur) et déposez complètement le panneau inférieur.
-
Le bas de la veilleuse est maintainant visible. Procedez comme suit:
(a) Debranche la tubulure de veilleuse depuis le bruleur de veilleuse.
(b) Dans le cas d'une veilleuse à allumage par allumette (antérieure à 8/2008), débranchez le thermocouple de la vanne.
(c) Dans le cas d'une veilleuse à étincelle, débranchez le fil du capteur de flamme et le fil haute tension (étincelle) depuis le contrôleur d'allumage.

FIGURE 37 - Emplacement de veilleuse
Thermocouple (veilleuse à allumage par allumette)
Tubulere de veilleuse

7A. Appareils de chauffage fabriqués à partir du 8/91 (Code date du n° de série AQH) – Le support du chassin des brûleurs presente un repérage comme indiqué FIGURE 38. Maintenez le chassin brûleurs et dévissez les deux ou trois vis maintainant le support du chassin brûleurs. (Pour l'emplacement des vis, reportez-vous à la FIGURE 38.) Déposez le support du chassin brûleurs, le chassin des brûleurs peut ainsi basculer vers le bas (voir FIGURE 39).
7B. Appareils de chauffage fabriqués avant 8/91 (Code date du n° de série AQH) - Desserrez les vis à tôle (deux ou trois) places à l'avant du chassin des brûleurs. Voir FIGURE 38. Ces vis maintenance le support du chassin brûleurs. Tout en retenant l'ensemble du chassin des brûleurs, faites glisser le support du chassin des brûleurs et déposez-le, le chassin des brûleurs peut ainsi basculer vers le bas (voir FIGURE 39).

FIGURE 38 - Support de chassis des brûleurs et vis de fixation
Support de chassis des brûleurs sans

repérage
REMARQUE: Sur les apparèils fabriqués avant 8/1991, le support de chassin brûleurs ne présente pas de repères.
- Déposer le chassin brûleurs - L'ensemble du chassin brûleurs ainsi « suspendu», soulevez-le par l'arrière et sortez-le des attaches situées sur le collecteur. Voir FIGURES 39-41.
- Déposer individuellement les brûleurs (FIGURE 42):
a. Déposez le système de propagation d'allumage (une vis par brûleur).
b. Avec le support de brûleurs à l'envers, retirez les vis à tôle (places à l'arrière) qui retiennent le brûleur en place.
c. Soulevez légèrement l'arrière du brûleur et tirez pour retarder chaque brûleur.



FIGURE 41 - Chassis brûleurs complètement rétro

FIGURE 42 Brûleurs individuels
Nettoyez chaque brûleur à l'air compré. Utilisez une buse pour chasser les accumulations de tartre et de poussière des orifices des brûleurs. À titre de solution de rechange, injectez de l'air par les orifices de brûleur et les diffuseurs.
Utilisez un fil de fer fin pour délogger les particules récalcitrantes. N'utilise aucun élément qui risquerait de modifier la taille des orifices.
d. Pour remplaçer individuellement un brûleur, suivez la procédure ci-dessus en sens inverse.
- Pour remettre l'ensemble du chassin des brûleurs ainsi que le panneau inférieur, suivez la procédure ci-dessus en sens inverse (étapes 1 à 8).
Une fois les travaux de réparation terminés, veillez à correctement remonter l'ensemble pour éviter toute situation dangereuse. Pour rallumer la veilleuse, respectez les instructions prsentes sur la plaque des instructions d'allumage placée sur l'appareil de chauffage.
Pour effectuer des travaux sur la veilleuse, ouvre le panneau d'accès inférieur de l'appareil de chauffage. Suivez les quatre premières étapes de la procédure « Dépose du chassin des brûleurs», paragraphe 10.2.2. Déposez la veilleuse pour des travaux d'entretien ou de réparation tels que le contrôle du câblage ou le nettoyage des orifices.
Au cas où la flamme de veilleuse serait courte ou jaune, vérifiez si l'orifice de veilleuse n'est pas obstrué par des amas de peluches ou de poussières. Retirez l'orifice de veilleuse et nettoyez-le à l'air comprime. Verifiez et nettoyez la fente d'aération dans le brûleur de veilleuse.
10.2.3 Veilleuse et systèmes d'allumage

FIGURE 43 - Déposé de la veilleuse

Si l'appareil de chauffage est équipé d'une veilleuse à étincelles, vérifie l'écartement de l'électrode. L'écartement de l'électrode doit être de 0,100 po, 2,5 mm. (Voir FIGURE 44.) Lorsque vous remontez la veilleuse d'un apparéil de chauffage avec allumage à étincelles en option, voir à replacer la plaque d'obturation de l'orifice de veilleuse (voir FIGURE 43).
- Entretien et réparation (suite)
10.2 Procedures de maintenance (suite)
10.2.3 Veilleuse et systèmes d'allumage (suite)
ATTENTION: La veilleuse est alimentee par un fil a haute tension; evitez de la toucher lorsque le circuit est en fonction. Voir « Niveau de danger»,
10.2.4 Orifices de brûleur
10.2.5 Systeme de propagation d'allumage
FIGURE 46 - Système de propagation d'allumage sur le chassin brûleurs
10.2.6 Échangeur thermique
10.2.7 Ventilateur ou soufflante
FIGURE 44 - Écartement d'électrode de veilleuse àétincelles

Le contrôleur d'allumage du système de veilleuse de sécurité à allumage électronique intermittent en option est visible au dos de l'appareil de chauffage. (Voir FIGURE 45.) N'essayez pas de démonter le contrôleur d'allumage. Aucune piece présente dans le contrôleur ne peut être remplacée sur site. Cependant, il convient, au début de chaque saison de chauffage, de contrôle les fils pour en vérifier l'isolant, l'état et les branchements.
FIGURE 45 - Contrôleur d'allumage,
UTEC 1003-514, ref.257010,pour commandede gaz option AH

Emplacement du contrôleur d'allumage

Pour que le système de production electronique de l'étinçelle fonctionne correctement, il faut que le signal de flamme soit d'au moins 0,2 microampère c.c. sur l'amperéremetre.
NOTE de service: Pour remplaçer un modele plus ancien de contrôle d'allumage, commande le kit de remplacement ref. 257472 pour un module de commande d'allumage à réarmement (option AH2) ou ref. 257473 pour un module de commande d'allumage à verrouillage (option AH3). (Les codes d'options sont indiqués sur le schéma de câblage.) L'utilisation d'un volet motorisé nécessite un contrôle d'allumage à verrouillage.
Les apparêls de chauffage sont pourvus d'orifices de dimensions et de types conformes au gaz et à l'altitude précisés sur la commande. Lorsque vous commandez des orifices de rechange, précisez la valeur calorifique en BTUH et la densité du gaz, l'altitude ainsi que le modele et le numéro de série de l'appareil de chauffage.
Voir FIGURE 46. Le système de propagation d'allumage est alimenté par les orifices du brûleur principal. Vérifiez la propriété du système de propagation d'allumage ainsi que des orifices du brûleur principal. Nettoyez à l'air compré.

ATTENTION: Pour les travaux de nettoyage, il est conseilé de porter une protection oculaire.
La partie externe de l'échangeur thermique peut être nettoyée par l'avant de l'appareil de chaufage avec tuyau à air et/ou une Brosse. Retirez les accumulations de poussière et les dépôts de graisse.
Voupe acceder aux surfaces internes de I'echangeur thermique pour nettoyage en deposant le chassis des bruleurs. (Consultez le paragraphe 10.2.2.) Nettoyez avec une brosse de ramonage longue ou un fil solide au bout duquel vous aurez fixe de la laine d'acier. Brossez l'intérieur de chaque tube de I'echangeur thermique jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de corps étrangers.
Utilisez une lampe torche pour examiner la partie supérieure de chaque tube.
Enlevez la saleté et laGRAISSEPrésentes sur le moteur.
Sur les apparèils à ventilateur, enlevez la saleté et laGRAISSÉ présentes sur la grille et les pales de ventilateur. Soyez prudent lors du nettoyage des pales du ventilateur, ne provoquez pas de déreglement ou de déséquilibre. Vérifie que le moyeu des pales de ventilateur est solidement fixé à l'arbre.
Sur les modèles à soufflante, enlevez la graisse et la saleté accumulée sur le carter de la soufflante et vérifie l'usure et la tension de la courroie (voir paragraphe 6.5).
Lubrifiez si le moteur presente des graisseurs. Le moteur livre de série est lubrifie a vie et possede un palier a douille.
Pour les modèles à soufflante, vérifie l'intensité du moteur sur sa plaque signalétique.
Modèles à ventilateur: Suívez ces instructions pour replacer la grille de ventilateur, le moteur ou les pales du ventilateur.
-
Si l'appareil de chauffage est installé, coupe le gaz et débranchez l'alimentation électrique.
-
Déposez le panneau extérieur latorial gauche (gauche lorsque vous étés face à la partie arrrière de l'appareil). Debranchez les fils du moteur de ventilateur.
-
Selon la date de fabrication de l'appareil de chauffage, il possedera soit une demi-grille inférieure de ventilateur, soit une grille complète en deux parties, soit une grille complète d'un seul bloc. Lorsque l'appareil présente une grille de ventilateur en deux parties, retirez la partie supérieure, fixée uniquement par sa propre tension, puis les quatre vis qui maiientment la partie inférieure. Lorsque l'appareil présente une grille de ventilateur d'un seul bloc, retirez toutes les vis qui la maintiennent. Déposez les pieces montées (grille de ventilateur, moteur et pales de ventilateur).
-
Demontez et remplacez toute piece qui le nécessite, puis remonter l'ensemble avec la ou les nouvelles pieces et les pieces d'origine. Si vous remplacez la grille de ventilateur, il est important d'utiliser la visserie d'origine qui maintainait le moteur et la grille. Ces vis sont spécialement conçues pour percer le revêtement de la grille de ventilateur et offrir une jonation de terre adequate pour le moteur.
Vérifiez la position des pales de ventilateur sur l'arbre. Placez le ventilateur comme indiqué sur la FIGURE 47 conformément au tableau.

| Taille / modèle | Alimentation électrique | Couple de serrage de vis de réglage (po-lb) | Distance « A», moyeu à moteur |
| 25 60 Hz 80 + ou - 10 1/4" (32 mm) | |||
| 50 60 Hz 80 + ou - 10 3/8" (9,5 mm) | |||
| 75 60 Hz 80 + ou - 10 1/8" (3,2 mm) | |||
| 25,50,75 50 Hz 80 + ou - 10 3-1/4" (82,6 mm) | |||
| 100-125 50 ou 60 Hz 120 + ou - 10 2-1/2" (63,5 mm) | |||
| 165-400 50 ou 60 Hz 150 + ou - 10 2-1/2" (63,5 mm) | |||
Positionnez l'ensemble sur l'appareil de chauffage. Fixez la grille de ventilateur sur les supports centraux. (IMPORTANT: Si vous remplacez la grille de ventilateur, utilisez les vis utilisées pour fixer la grille d'origine. Ces vis sont spécialement conçues pour percer le revêtement de la grille de ventilateur et offrir une jonction de terre ajustée pour le moteur.)
Faites tournier le ventilateur pour en contrôle le jeu. Si vous nevez apporter un réglage, desserrez les vis de fixation, repositionnéz la grille et resserrez les vis. Faites tournier le ventilateur pour en contrôle à nouveau le jeu. Répétez cette procédure jusqu'à ce que l'ensemble soit correctement positionné.
- Si nécessaire, percez les troughs de fixation supérieurs et inférieurs de grille de ventilateur. Fixez la grille de ventilateur aux points de fixation supérieurs et inférieurs à l'aide des vis précédemment retirees ou avec des vis à tole fournies sur site.
- Rebranche les fils du moteur de ventilateur et replacez le panneau l'etal extrieur.
- Rétablissez l'alimentation électrique ainsi que l'alimentation en gaz à l'appareil de chauffage. Allumez la veilleuse, conformément aux instructions générées sur la plaque des instructions d'allumage. Vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil.
10.2.8 Système de ventilation
10.2.9 Interrupteur de conduit de fumées obstrué
10.2.10 Commandes de ventilateur, limitectur et ECO
REMARQUE: La commande ECO n'est pas de série sur tous les apparêls fabriqués après la date du 8/2008. Tous les apparêls avec veilleuse à allumage par allumette disposèdent un dispositif ECO. Les apparêls avec une veilleuse à étincelle fabriqués avant la date du 8/99 possèdent un dispositif ECO.
Contrôlez au minimum une fois par an le système de ventilation. Inspectez tous les raccords, les joints et les chapeaux de ventilation. Remplacez les pièces défectueuses.
L'interrupteur de conduit de fumées obstrué, à réarmement manuel, est placé sur la partie supérieure avant du coupe-tirage. Le capteur est situé pres de l'ouverture d'échémpement du coupétirage.
| Interrupteur de conduit de fumées obstrué | ||||
| Taille / modele | Commandes de gaz à un étag | Commandes de gaz à deux étages | ||
| Réglage de température | Réf. | Réglage de température | Réf. | |
| 25 | 200 °F 112751 | /S/O S/O | ||
| 50 | 225 °F/107 °C | 112752 | /S/O S/O | |
| 100-400 | 275 °F | 121275 | 225 °F/107 °C | 112752 |
S'il convient de replacer les commandes de ventilateur, le limiteur ou le dispositif ECO, utilisez uniquement des pièces de rechange d'usine, conçues pour cet appeareil de chauffage. Voir les emplacements FIGURE 48.
AVERTISSEMENT: La rupture du circuit ECO est une panne critique causée par le dysfonctionnement des commandes de sécurité principales ou d'un mauvais cablage. Cette panne nécessite la correction immédiate de ses causes et le remplacement des commandes du ventilateur et de limiteur ainsi que du cablage. L'appareil de chauffage ne peut être remis en service tant que ces travaux ne sont pas entreprises. Voir « Niveau de danger», Page 2.
10. Entretien et réparation (suite)
10.2 Procedures de maintenance (suite)
10.2.10 Commandes de ventilateur, limiter et ECO (suite)
Instructions de remplacement de la commande de ventilateur ou du limiteur et du dispositif ECO:
- Coupelezgaz et l'alimentationelectrique.
- Déposez le panneau extérieur létal gauche (gauche lorsqu'vous étés face à la partie arrrière de l'appareil). Retirez le panneau d'accès.
- Retirez les commandes défectueuses. Installez les nouvelles commandes dans les mêmes orifices de montage. Utiliser uniquement les pièces de rechange agrées par le fabricant.
Limineur
Commandedeventilateur

FIGURE 48 - Panneau Dispositif lateral et panneau d'acces retirees, commande de ventilateur, limiteur et ECO visibles (voir la REMARQUE en page 37).
10.3 Dépannage
| PROBLÉME CAUSE PROBABLE SOLUTION | |
| La veilueuse ne s'allume pas (veilueuse à allumage par allumette) | 1. Veilueuse coupée. 1. Ouvrez la vanne manuelle.2.Air dans la canalisation de gaz.3.Procedure d'allumage Incorrecte.4.Saletés dans l'orifice de la veilueuse.5. Pression de gaz trop élevé ou trop faible.6.Tubulure de veilueuse tordue ou courbee. 6. Remplacez la tubulure.7.Dispositif ECO en panne. |
| La veilueuse ne s'allume pas (allumage par étincelle) | 1. Vanne manuelle fermée. 1. Ouvrez la vanne manuelle.2. Pas d'alimentation ou pas de demande de chauffe de la part du thermostat.3.Air dans la canalisation de gaz. 3. Purgez les conduites de gaz.4.Saletés dans l'orifice de la veilueuse.5. Pression de gaz trop élevé ou trop faible.6.Tubulure de veilueuse tordue ou courbee. 6. Remplacez la tubulure.7. La soupape de veilueuse ne s'ouvre pas.8. Pas d'étincelle: 8.a) Connexion des fils lâcheb) Panne du transformateur.c) Écartement de l'électrode incorrectec) d) Câble d'étincelle à la masse.e) Électrode d'étincelle à la masse.f) Courants d'air influant sur la veilueuse.g) Commande d'allumage non connectée à la terre.h) Commande d'allumage défectueuse.9. Le dispositif de sécurité en option interrompet le circuit de commande en raison des causes cl-dessus.10. Interrupteur de conduit de fumées obstruè défectueux. |
| La veilueuse s'allume, mais la vanne principale ne s'ouvre pas(toutes les vannes manuelles sont ouvertes,veilueuse à allumage par allumette) | 1. Pas d'alimentation ou pas de demande de chauffe de la part du thermostat.2.Circuit de l'électrovanne ouvert.3.Transformateur défectueux4. Thermocouple ou interrupteur de sécurité de pilote défectueux ou sales, ou disposifé ECO défectueux.5. Thermostat défectueux (voir les instructions du fabricant)6. Électrovanne défectueuse7. Pression du gaz élevé8. Interrupteur de conduit de fumées obstruè activé |
| La veilueuse s'allume, mais la vanne principale ne s'ouvre pas(Système d'allumage à étincelles) | 1. Vanne manuelle fermée.2. La vanne principale ne fonctionne pas.a) Vanne défectueuse.b) Connexion des fils lâche.3. La commande d'allumage n'almente pas la soupape principale.a) Connexion des fils lâche.b) Capteur de flamme à la masse (la veilueuse s'allume et l'allumeur poursuit les étincelles).c) Pression du gaz incorracte.d) Céramicque félee sur le capteur.e) Contrôleur d'allumage défectueux. |
| PROBLÉME CAUSE | PROBABLE SOLUTION | |
| Pas de chauffage (chaudière en marche) | 1. Pression de collecteur ou orifices incorrectly.2. Limiteur en boucle.3. Emplacement incorrect ou mauvais réglage du thermostat. | 1. Vérifie la pression du collecteur (voir paragraphe 6.1).2. Vérifie le débit d'air (consultez le paragraphe 16).3. Voir les instructions du fabrant du thermostat. |
| Air froid en sortie À la mise en route En cours de fonctionnement | 1. Commande de ventilateur mal câblée.2. Commande de ventilateur défectueuse.3. Pression du collecteur incorrecte. | 1. Procédéez aux connexions conformément au schéma de câblage.2. Remplacez la commande de ventilateur.3. Vérifie la pression du collecteur (voir paragraphe 6.1). |
| Le moteur ne tourne pas | 1. Circuit ouvert. 1. Contrôlez le câblage et les connexions.2. Commande de ventilateur inopérante.3. Moteur ou condensateur défectueux. | 2. Remplacez la commande de ventilateur.3. Remplacez le moteur ou le condensateur. |
| Le moteur tourne puis s'arrête cycliquement alors que les brûleurs fonctionnement (voir « le moteur se coupe en surcharge » ci-dessous) | 1. Commande de ventilateur mal câblée.2. Commande de ventilateur défectueuse.3. Mauvais contact entre la commande de ventilateur et le tube d'échangeur thermique. Le contact doit se faire en surface.4. Le dispositif de contrôle de surcharge du moteur s'active et se désactiver alternativement5. Une température ambiente basse (inférieure à 40 °F/5 °C) peut cause une fluctuation. | 1. Procédéez aux connexions conformément au schéma de câblage.2. Remplacez la commande de ventilateur.3. Vérifie si l'ensemble n'est pas tordu ou si les vis de fixation ne sont pas desserrées.4. Vérifie la charge du moteur par rapport aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Si nécessaire, remplacez le moteur.5. Installez le kit de retardement du ventilateur (voir paragraphe 8.1). |
| Le moteur de ventilateur se fouche en surcharge | 1. Tension d'alimentation basse ou elevée.2. Moteur défectueux. 2. Remplacez le moteur.3. Flux d'air faible.4. Palier défectueux ou lubrification nécessaire. | 1.Corrigez l'alimentation.3. Nettoyez le moteur, le ventilateur et la grille de ventilateur.4. Lubrifiez les paliers ou remplacez le moteur. |
| Le moteur de sufflante se Coupe en surcharge | 1. Poulie de moteur et/ou réglage Incorrects.2. Pression statique incorrecte dans le réseau de conduits.3. Tension basse. | 1. Voir les instructions du paragraphe 6.5.2. Réglez les registres du réseau de conduits.3. Vérifiez l'alimentation. |
INDEX
A
Adaptateur Polytube 21
Air d'admission - Soufflante modele B 19
Alimentation electrique et cablage 23
Alimentation en gaz et raccords 13
Armoire filtrante/de soufflante 19
B
Branchements de l'alimentation électriche 24
Bride de conduit 20
Buse orientées vers le bas 20
Buse orientées vers le bas 20
C
Cablage de commande 24
Calendrier d'entretien 33
Codes d'installation 3
Commande de plusieurs apparéils 25
Commande de ventilateur 30, 38
Commande ECO 37, 38
Conduit de sortie de fumée 5
Contact 40
D
Déballage et inspection 4
Dégagements 8
Dépannage 38
Dépose du chassin bruleurs 34
Dimensions 9
Disposition de ventilation 18
E
Écartement d'électrode 36
Echangeur thermique 36
Emplacement de I'aerotherme 3
Entrainement direct 22
ENTRETIEN 33
Espace fermé 4
Étiquettes de danger 2
Evacuation 20
Évent avec purgege de condensats 17
Exigences d'air de combustion 4
Exigences de ventilation 16
Extraction mécanique 19
F
Fonctionnement de soufflante 22
G
Garantie 3
Installation sur site du conduit
de fumée 5
Installations en haute altitude 5
Instructions de pose du conduit de sortie de fumée pour la taille 125 6
Instructions de pose du conduit de sortie de fumée pour les tailles 25, 50, 75, 100, 165 et 200
Instructions de pose du conduit de sortie de fumée pour les tailles 250, 300 et 400 7
Interrupteur de conduit de fumées obstrué 30, 37
K
Kits de suspension 12
L
Leverage 11
Liminetr 37,38
M
Mise en route 32
0
OPÉRATION 50 HERTZ EN OPTION 24
Orifices de bruleur 35, 36
P
Pales de ventilateur 37
Poids 11
Positions du conduit de sortie de fumée 6
Preparation de I'aerotherme pour installation 4
Pression de sortie de vanne (collecteur) 15
Propagation 36
Protecions en option - Modèle B 7
R
Raccordement de la tuyauterie 14
Réduction en sortie (collecteur) 15
Réglage d'air du brûleur 31
Réglage de la vitesse de la soufflante 22
Réglage de l'obturator d'air 31
Réglages de pression de l'orifice 15
Rotation de la soufflante 23
S
Schemas de cablage 26
SECURITE 1
Soufflante 36
Support de chassis des brûleurs 34
Suspension 11
Suspension de I'aerotherme 11
Système d'allumage 31, 35, 36
Système de propagation d'allumage 36
Système de ventilation 37
T
Tailles de conduit de sortie de fumée 16
Tension d'alimentation 23, 24
Tension de la courroie 22
V
Vanne de gaz 30, 33
Veilleuse 31, 35, 36
Ventilateur 22,36
Ventilation 16
Vérifier la pression de sortie de vanne (collecteur) 15
Volet motorisé d'event 19
Volet motorisé d'event 19
Volets verticals 20
Volets verticaux en option 20
RAPPORT D'INSTALLATION - à replir par l'installateur :
Installateur:
Nom
Entreprise
Adresse
Numero de téléphone
Distributeur (entreprise auprès de laquelle l'achat a eteffectue) :
Entreprise
Personne-ressource
Adresse
Numero de téléphone
Modèle
N^o de série
Date d'installation
PRECISONS SUR L'INSTALLATION (emplacement, intensite de courant, pression de gaz, temporature, tension electrique, reglages, garantie, etc.):
PROPRIÉTAIRE DE L'ÉDIFICE OU PERSONNEL D'ENTRETIEN :
Pour l'entretien ou les réparations
- Communiquez avec l'installateur mentionné ci-dessus.
S'il vous faut une aide supplémentaire, communiquez avec le distributeur mentionné ci-dessus.
Pour plus de détails, communiquez avec votre représentant de l'usine.
Remarque: En cas de divergences ou différencs, seulement la version anglaise de ce document prevaut.



Avis : en cas de divergences ou différencs, seulement la version anglaise de ce document prevaut.
Spcifications et illustrations sujettes a changements sans preavis ou sans aucune obligation.
©2021 Nortek Global HVAC LLC, O'Fallon, MO.
Tous droits réservés.
I-F-B-FR (04-21) 235991-A
