Control 414C/T Micro - Haut-parleur JBL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Control 414C/T Micro JBL au format PDF.

📄 140 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice JBL Control 414C/T Micro - page 1

Questions des utilisateurs sur Control 414C/T Micro JBL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Control 414C/T Micro - JBL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Control 414C/T Micro de la marque JBL.

MODE D'EMPLOI Control 414C/T Micro JBL

RECHERCHEZ CES SYMBOLES : Consulter ce guide avant toute utilisation. Le symbole d’un éclair avec une pointe de flèche dans un triangle équilatéral signale à l’utilisateur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur du caisson du produit, d’une intensité pouvant présenter un risque de décharge électrique. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral signale à l’utilisateur la présence d’instructions essentielles sur l’utilisation et l’entretien dans la documentation fournie avec le produit. Niveau sonore élevé. Risque de détérioration de l’audition. ATTENTION : L’installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié ou formé, en utilisant exclusivement les accessoires de montage et les dispositifs de sécurité approuvés par Harman.

1. LIRE, CONSERVER et SUIVRE toutes les instructions. RESPECTER tous les avertissements.

2. L’installation et l’utilisation doivent être conformes aux instructions pour prévenir tout risque de sécurité.

3. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé dans des conditions d’humidité élevée ou sous une exposition prolongée/intense au soleil (UV). Pour éviter ces conditions, veuillez couvrir le produit de manière appropriée ou le retirer de l’environnement.

4. Nettoyer uniquement avec un tissu à sec.

5. Avant de procéder à toute connexion ou déconnexion, tous les équipements doivent être mis HORS TENSION (OFF) avant toute intervention.

6. La grille du haut-parleur doit être installée avant d’alimenter l’appareil ou de le mettre en service.

7. Toutes les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié. En cas de dommages, une intervention de réparation est indispensable, tels que des infiltrations de liquide ou d’objets dans le caisson, une exposition à la pluie ou à l’humidité, un fonctionnement anormal ou une chute du produit.

8. NE JAMAIS installer près de sources de chaleur ou de flammes.

9. Utiliser uniquement les pièces jointes/accessoires spécifiées par le fabricant.

10. L’indice de protection contre les infiltrations peut varier en fonction du matériel supplémentaire. Lire attentivement les instructions d’installation avant de mettre le produit en service. DIRECTIVE DEE : Ce produit ne doit pas être jeté avec vos autres déchets ménagers. Vous êtes responsable de déposer tous vos équipements électroniques ou électriques dans un point de collecte désigné pour leur recyclage en tant que déchets dangereux. Une collecte séparée et une récupération appropriée de vos équipements électroniques et électriques lors de leur élimination contribueront à la préservation des ressources naturelles. Par ailleurs, un recyclage adéquat des déchets électroniques et électriques permettra de protéger la santé humaine et l’environnement. Pour toute information supplémentaire sur l’élimination, la récupération et les points de collecte des équipements électroniques et électriques, veuillez contacter votre municipalité locale, le service de gestion des déchets ménagers, le magasin où vous avez acheté l’équipement ou le fabricant du produit. HARMAN Professional, Inc. 8500 Balboa Blvd. Northridge, CA 91325, USA EU: HARMAN Professional Denmark ApS Denmark ApS, Olof Palmes Allé 44, 8200 Aarhus N, Denmark UK: HARMAN Professional Solutions 2 Westside, London Road, Hemel Hempstead, HP3 9TD, UK23

2. DESCRIPTIONS DES PRODUITS

Merci d’avoir acheté les haut-parleurs de plafond JBL Control 400 Premium Coverage Series. Avant d’utiliser ces produits, nous vous recommandons de lire ce guide d’utilisation pour en apprendre davantage sur leurs caractéristiques, leurs applications et les précautions à suivre. La série d’enceintes de plafond JBL Control 400 Premium Coverage est une gamme d’enceintes de plafond haut de gamme qui offrent un son supérieur et une couverture constante. Il est doté de la technologie exclusive Radiation Boundary Integrator

) conique de JBL qui offre un contrôle de motif extrêmement uniforme qui permet souvent d’utiliser moins de haut-parleurs dans une installation. La série comprend six modèles pour répondre à diverses exigences de performance et de conception. Logés dans un design industriel élégant, ils offrent des performances et une fiabilité exceptionnelles. Le Control 442C/T est un haut-parleur satellite ultra-compact, conçu pour être encastré au plafond, avec un haut- parleur médium/aigu de 2,5 pouces. Il peut être configuré pour un fonctionnement à basse impédance (16 Ω) ou être alimenté par une ligne de haut-parleurs distribués de 70 V ou 100 V. (#UGS : JBL-C442C/T). Le Control 445C/T est un haut-parleur encastré au plafond à deux voies, avec un woofer (enceinte ded graves) de 13,33 cm (5,25 po) monté coaxialement et un tweeter (enceinte des aigus) de 1,9 cm (3/4 po) intégrant la technologie conique exclusive de JBL, la Radiation Boundary Integrator® (RBI™). Il peut être réglé pour un fonctionnement à basse impédance (8 Ω) ou être alimenté par une ligne de haut-parleurs distribués de 70 V ou 100 V. (#UGS : JBL-C445C/T). Le Control 447C/T est un haut-parleur à deux voies encastrable dans le plafond, équipé d’un woofer (enceinte des graves) de 6,5 pouces et d’un tweeter (enceinte des aigus) de 1 pouce montés coaxialement, avec la technologie exclusive de JBL, la Radiation Boundary Integrator® (RBI™). Elle offre une réponse étendue dans les basses fréquences, assurant une sonorité riche et expansive. Ce haut-parleur peut être utilisé en basse impédance (8 Ω) ou être alimenté par une ligne de haut-parleurs distribués de 70 V ou 100 V. (#UGS : JBL-C447C/T). Le Control 447LP est une version compacte et à faible profil du Control 447C/T, idéal pour les installations où l’espace au-dessus du plafond est restreint. Ce haut-parleur utilise la technologie conique exclusive de JBL, la Radiation Boundary Integrator® (RBI™). Il possède le même diamètre que le Control 447C/T, assurant ainsi une uniformité visuelle dans le plafond. Le modèle LP à profil bas peut être combiné avec d’autres modèles de pleine profondeur de la série pour une signature sonore cohérente. (#UGS : JBL-C447LP) Le Control 447HC est conçu pour les applications avec des plafonds élevés et dans des lieux où la réverbération est prononcée. Il dispose d’un angle de couverture étroit de 75°, ce qui aide à réduire les réflexions sonores sur les surfaces de la pièce, favorisant une meilleure clarté de la parole. Le Control 447HC offre les mêmes caractéristiques sonores que le Control 447C/T, avec un woofer (enceinte ded graves) de 6,5 pouces et un tweeter (enceinte des aigus) de 1 pouce montés coaxialement, ainsi que la technologie conique exclusive de JBL, la Radiation Boundary Integrator® (RBI™). (#UGS : JBL-C447HC) Le Control 440CS/T est un haut-parleur extrême-grave (subwoofer) encastré de 8 pouces à haute puissance conçu pour offrir des performances graves puissantes. Il est idéal pour les systèmes audio encastrés nécessitant une haute fidélité sonore avec une extension dans les basses fréquences. Le Control 440CS/T est également doté d’un réseau de filtrage passif intégré, ce qui de l’utiliser dans un système subwoofer-satellite, alimenté par un signal à bande pleine. Ce haut-parleur extrême-grave (subwoofer) peut être configuré pour un fonctionnement à basse impédance (8 Ω) ou être alimenté par une ligne de haut-parleurs distribuée de 70 V ou 100 V. (#UGS : JBL-C440CS/T)24

(Illustré avec la grille retirée) Caisson arrière en acier thermolaqué Oreilles de chien (x4) Sélecteur de prises Assemblage de plaque du couvre-bornes Raccord de passe-câble (à choisir par l’installateur — côté ou dessus) Deux connecteurs « snap-in » à 2 bornes pour l’entrée et la sortie en boucle (à l’intérieur de la coupelle de bornes) Attache de sécurité de la grille Bouchon enfichable Languette antisismique (point de support secondaire) Vis de couverture de couvre-bornes (Captive, Phillips ou Crantée) Douilles filetées M6 (x2, pour accessoires) Mécanisme de fixation rotatif pour pattes de montage (dogears) Grille perforée Pilote de haut-parleur Guide d’onde conique RBI ®25

4. PRÉPARATIONS NÉCESSAIRES

À L’INSTALLATION L’installation complète peut être effectuée, si nécessaire, sans avoir besoin d’un accès au-dessus du plafond. Des supports sont fournis pour les plafonds suspendus ou les plafonds en gypse (plaques de plâtre). Le haut-parleur est solidement fixé en place grâce aux pattes de montage « dogear » qui s’enclenchent et se verrouillent. Les entrées et sorties pour relier au haut-parleur suivant sont fixées à un connecteur à encliqueter « snap-in-place » (inclus), qui peut être précâblé avant l’installation du haut-parleur, permettant une installation ultrarapide par encliquetage.

N’ESTNÉCESSAIRE. Votre haut-parleur de plafond Control Contractor est livré avec tout le nécessaire pour une installation standard. Toutefois, une méthode spécifique d’installation dans les panneaux de gypse peut être facilitée par l’utilisation des supports de préinstallation optionnels de JBL avant la pose du gypse (feuilles de Gyproc/Placoplâtre). Le support de préinstallation permet de fixer le câblage derrière le panneau de gypse. Il peut aussi servir de gabarit de découpe lorsqu’un grand nombre d’ouvertures doivent être effectuées en série. Enfin, il permet de prévoir un emplacement dans le plafond avant l’installation du gypse, et de définir un emplacement dans le plafond avant la pose du gypse. Deux accessoires de supports de préinstallation du JBL Professional sont disponibles en option pour fixer votre haut-parleur. Le support de fixation NC NEW-CONSTRUCTION BRACKET est fabriqué en tôle plate et équipé d’ailettes pour le fixer à la structure du bâtiment. Des trous sont prépercés pour y installer des clous ou des vis à des entraxes de 16 pouces (406 mm) et 24 pouces (610 mm). L’installateur peut percer d’autres trous avec un espacement maximal de 24-3/4 pouces (630 mm). Les panneaux de gypse sont installés après la pose du support, qui sert alors de gabarit pour la découpe du trou dans le panneau de gypse (feuilles de Gyproc/ Placoplâtre). Pour cette opération, la découpe est généralement réalisée avec un outil rotatif de coupe (par exemple: Dremel avec accessoire de toupie) — en utilisant l’anneau du support comme guide de découpe. Figure 1: Support de fixation optionnel NC NEW-CONSTRUCTION BRACKET Le Support optionnel MR PLASTER-RING BRACKET (ou « Mud Ring » en anglais) comporte un décalage circulaire qui sert de guide pour le gypse (Placoplâtre). Le support est équipé d’ailettes permettant de le fixer à la structure du bâtiment. Le gypse est généralement soit prédécoupé, soit découpé à l’aide d’un outil rotatif en suivant l’extérieur du cercle du support de plâtre comme guide. Le trou dans le placoplâtre est ensuite recouvert de plâtre (ou « muddé ») jusqu’au support pour créer une découpe souple et intégrée. Figure 2: Support optionnel MR PLASTER-RING BRACKET (ou « Mud Ring »)26 Tableau 1 : Supports de préinstallation Modèle Nouveau support de construction Support d’anneau de plâtre Control 442C/T JBL-MTC-442NC JBL-MTC-442MR Control 445C/T JBL-MTC-426NC JBL-MTC-426MR Control 447C/T, Control 447LP JBL-MTC-447NC JBL-MTC-447MR Control 447HC, Control 440CS/T JBL-MTC-419NC JBL-MTC-419MR UTILISATION DU SUPPORT ANNULAIRE EN FORME DE C, FOURNI POUR INSTALLATION DANS UN PANNEAU DE GYPSE Pour la majorité des installations, la plaque de support annulaire en forme de C (C-ring) INCLUSE assure un renfort suffisant pour le matériau du plafond, distribuant ainsi la pression de serrage des pattes de montage. Même si l’une des pattes de fixation tombe sur l’ouverture entre les extrémités du support annulaire en forme de C (C-ring), les autres pattes de fixation viendront s’y poser, assurant ainsi un soutien suffisant pour les installations de gypse.

DIMENSIONS DES DÉCOUPES AU PLAFOND

Les haut-parleurs sont livrés avec des gabarits en carton pour tracer le trou de découpe sur votre plafond. Tableau 2 : Dimensions de découpe Modèle Dimensions de découpe (diamètre) Control 442C/T 104 mm (4,1 po) Control 445C/T 223 mm (8,8 po) Control 447C/T, Control 447LP 282 mm (11,1 po) Control 447HC, Control 440CS/T 307 mm (12,1 po) GRILLES OPTIONNELLES — BG (noir) et SG (forme carrée) Des grilles rondes noires et des grilles blanches en forme carré disponibles en option. Les grilles JBL-MTC-xxxBG sont des grilles rondes noires, pouvant venir remplacer la grille blanche fournie lorsque la couleur noire s’harmonise mieux avec le décor de la pièce. En alternative, la grille blanche incluse peut être peinte (voir ci-dessous). Les grilles JBL-MTC- xxxSG sont des grilles carrées blanches, conçues pour remplacer la grille fournie lorsque l’utilisation d’une grille carrée est requise. Ces grilles peuvent être peintes dans la couleur de votre choix (y compris en noir). Elles couvrent entièrement l’assemblage du haut-parleur. Modèle Grilles rondes et noires Grilles carrées Control 442C/T JBL-MTC-442BG JBL-MTC-442SG Control 445C/T JBL-MTC-445BG JBL-MTC-445SG Control 447C/T, Control 447LP JBL-MTC-447BG JBL-MTC-447SG Control 447HC, Control 440CS/T JBL-MTC-440BG JBL-MTC-440SG27

Le système d’installation a été conçu pour permettre une installation complète depuis le dessous du plafond, notamment lorsque l’accès au-dessus des tuiles plafonnières n’est ni possible ni pratique. Dans certains cas, il peut être plus simple d’accéder à la fois par le dessus et par le dessous de la tuile de plafond lors des différentes étapes de l’installation, par exemple avec des tuiles de plafond amovibles. Remarque : la méthode de câblage doit respecter les normessuivantes :

1. (Au Canada, CSA C22.1, Code canadien de l’électricité,

Partie I, Norme de sécurité pour les installations électriques,

2. Aux États-Unis, NFPA 70.

Étape 1 — découper l’ouverture. Découper le trou au plafond en suivant le gabarit de découpe en carton inclus avec ce produit, ou en traçant un trou en utilisant le tableau des dimensions de découpe ci-dessus. Utiliser un outil sécurisé tel qu’une scie sauteuse et des lunettes de protection. Veiller à être précis et ne pas dévier du diamètre de découpe de plus de 1/16 de pouce (1,5 mm). Faire passer le câblage à travers le trou découpé. Figure 3: Découpe de trou (Illustration : câble dans un conduit souple) Étape 2 — insérer le matériel de fixation à travers l’ouverture. Les haut-parleurs sont fournis avec deux types de matériel de fixation : une plaque de support annulaire en forme de C (C-ring) et deux rails de fixation de plafond. Plafonds suspendus — faire passer le support annulaire en forme de C (C-ring) à travers l’ouverture découpée dans la tuile/gypse de plafond (ou le poser depuis le dessus du plafond, si accessible). Placer le support annulaire en forme de C (C-ring) autour du trou avec les onglets positionnés tel qu’illustré à la figure 4. Insérer les rails de plafond à travers le trou découpé dans la tuile. Enclencher les deux rails dans les deux ailettes du support annulaire en forme de C (C-ring) et aligner les rails de manière à ce que les extrémités s’étendent AU-DESSUS de la grille profilée en forme de T (T-channel grid) du côté de la tuile. Fixer les rails sur les onglets du support annulaire en forme de C (C-ring), en vissant une vis à travers chaque onglet dans le rail. Cette opération peut être réalisée depuis le dessous de la tuile de plafond, si nécessaire. POUR VOTRE SÉCURITÉ : IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS

UTILISER LES SUPPORTS

TOUS les supports fournis — le support annulaire en forme de C (C-ring) et les rails de plafond — DOIVENT être utilisés lors de l’installation dans des tuiles de plafond suspendu. Figure 4: Support en forme de C (C-ring) et positionnement du rail de carrelage sur la tuile de plafond Rails de plafond : les rails de plafond sont conçus pour s’adapter soit aux tuiles standard de 24 pouces de large, soit aux tuiles de 600 mm de large. Les pièces des rails ne s’attachent PAS physiquement aux entretoises de la T-grille. Plutôt, la forme inversée en « V » à l’extrémité des rails repose AU-DESSUS de l’entretoise du T-grille. En fonctionnement normal, les rails sont supportés par le bord de la tuile. Dans l’éventualité peu probable où la tuile se détacherait ou se désintégrerait, les extrémités des rails de support sont conçues pour se fixer à l’entretoise du T-grille, offrant un support sécurisé pour maintenir l’ensemble du haut-parleur en place. Des rails de plafond optionnels MTC-48TRx12 (paquet de 12 rails de plafond) sont également proposés pour l’installation dans des tuiles de plafond plus grandes de 4’ x 4’ (1200 x 1200 mm). Minimisation des vibrations : Ces haut-parleurs peuvent produire un son puissant, ce qui peut entraîner des bruits de vibration des matériaux ou de la structure du plafond. En fonction du type de tuile et de structure, l’installateur pourrait avoir besoin de placer du néoprène ou un autre matériau d’amortissement sous les rails de la tuile ou sur les bords des tuiles pour éviter tout bruit de vibration.28 Placement de la découpe : les rails de plafond sont prépercés avec des trous de fixation tout au long de leur longueur. Le placement n’est pas limité au centre de la tuile, contrairement à d’autres systèmes de support de rails deplafond. Plafonds non suspendus : pour les plafonds non suspendus, il est possible d’utiliser uniquement le support annulaire en forme de C (C-ring) afin de renforcer le plafond et de répartir la force de serrage des pinces Insérer le support annulaire en forme de C (C-ring) à travers le trou découpé et le positionner sur le dessus du trou avant d’insérer le haut-parleur. Étape 3 — brancher les connecteurs dans les prises de la coupelle de borne du haut-parleur. Desserrer complètement la vis de fixation du COUVRE- BORNES située sur le panneau supérieur du boîtier arrière. Cette vis reste fixée au couvercle des bornes (ne pas la retirerentièrement). Figure 5: Desserrer complètement la vis captive du COUVRE-BORNES Ouvrir le COUVRE-BORNES — la charnière du COUVRE- BORNES est située sur le panneau latéral du boîtier arrière pour les modèles Control 442C/T et Control 447LP. Figure 6A: Ouvrir le COUVRE-BORNES (Control 442C/T illustré) Figure 6B: Ouvrir le COUVRE-BORNES (Control 447LP illustré) La charnière du COUVRE-BORNES se trouve sur le panneau supérieur du caisson arrière pour les modèles Control 445 C/T, Control 447C/T, Control 447HC et Control 440CS/T. Figure 6C: Ouvrir le COUVRE-BORNES (Control 447C/T illustré) Emplacement du PASSE-CÂBLE — pour minimiser la profondeur du haut-parleur, l’emplacement par défaut du PASSE- CÂBLE, soit la sortie du câble, est installé sur le côté latéral (au côté) du caisson arrière. Figure 7: Passe-câble sur le côté latéral par défaut Toutefois, si l’installateur choisit de mettre le PASSE-CÂBLE au côté supérieur (sur le haut) du panneau arrière plutôt que sur le côté latéral (au côté), il faut suivre les étapes suivantes :29 EN OPTION : TRANSFÉRER LE PASSE-CÂBLE VERS LE CÔTÉ

SUPÉRIEUR DU PANNEAU

Le COUVRE-BORNES comporte deux trous de même diamètre : l’un sur le côté supérieur (sur le haut) du panneau et l’autre sur le côté latéral (sur le côté). Le trou sur le panneau supérieur est muni d’un BOUCHON ENFICHABLE, tandis que celui sur le panneau latéral est muni d’un PASSE-CÂBLE. Ces éléments sont installés en usine. Pour les interchanger, ouvrir le COUVRE-BORNES et retirer le BOUCHON ENFICHABLE en appuyant dessus pour l’enfoncer (ce bouchon est à conserver pour une utilisation ultérieure). Figure 8: Appuyer sur le BOUCHON ENFICHABLE pour l’extraire [Étapes optionnelles à suivre pour transférer le passe-câble vers le côté supérieur (sur le haut) du panneau] Depuis l’intérieur du COUVRE-BORNES, desserrer l’écrou qui fixe le PASSE-CÂBLE. Figure 9: Dévisser l’écrou [Étapes optionnelles à suivre pour transférer le passe-câble vers le côté supérieur (sur le haut) du panneau] Insérer le PASSE-CÂBLE dans le trou supérieur du COUVRE- BORNES. Resserrer l’écrou qui maintient l’ensemble du PASSE-CÂBLE. Figure 10: Déplacer le passe-câble vers le haut du panneau du couvre-bornes et le verrouiller [Étapes optionnelles à suivre pour transférer le passe-câble vers le côté supérieur (sur le haut) du panneau] Insérer le BOUCHON ENFICHABLE dans le trou latéral du COUVRE-BORNES. Figure 11: Insérer le BOUCHON ENFICHABLE Étape 4 — Branchement du câblage aux connecteurs de verrouillage amovibles — deux connecteurs de verrouillage amovibles à 2 broches sont fournis avec le haut-parleur — un pour l’entrée et l’autre pour la sortie. Pour raccorder le câblage aux connecteurs de verrouillage amovibles, dénuder l’isolation sur environ 5 mm (environ 3/16 pouce) — en dénudant le fil plus loin, le risque de court-circuit est plus élevé et en dénudant le fil plus court, le risque de mauvaise connexion au connecteur est plus élevé. Insérer l’extrémité dénudée du fil dans la borne et visser la vis de maintien jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée à l’aide d’un petit tournevis à tête plate. Serrer toutes les vis non utilisées pour éviter tout risque de vibration. Vérifier soigneusement que les câbles ne sont pas effilochés et que le fil dénudé ne soit pas tros exposé (ce qui pourrait entraîner un court-circuit en cas de contact accidentel entre les câbles).30 Figure 12: Branchement des câbles à la barrette à bornes (illustration avec des câbles individuels dénudés, incluant 2 câbles d’entrée) Vue d’ensemble des broches de connexion — les 2 connecteurs d’entrée verrouillables amovibles disposent chacun de 2 (deux) bornes. Les fonctions des broches sont précisées sur l’étiquette du couvercle de la borne. CONNECTION

Figure 13: Broches de connexion (modèle Control 447C/T illustré) Les broches 1 et 2 (sur l’un des connecteurs à 2 broches) sont les entrées « + » et « - » du haut-parleur. Les broches 3 et 4 sont les connexions en boucle vers les haut-parleurs suivants. Les broches 3 et 4 sont respectivement connectées aux broches 1 et 2 (la broche 1 est connectée à la broche 3 et la broche 2 est connectée à la broche 4) à l’intérieur du haut-parleur. Glisser le(s) connecteur(s) à 2 broches déjà câblé(s) à travers le SERRE-CÂBLE Brancher le fil du haut-parleur sur le(s) connecteur(s) à 2 broches.

  • Câblage du ou des connecteurs — brancher le fil du haut-parleur sur les connecteurs en respectant la polarité +/ — et en vérifiant qu’il n’y a pas de fils effilochés ou de conducteurs trop exposés pouvant entraîner un court-circuit. Figure 14: Passer les connecteurs à travers le trou du serre-câble Si un indice de protection IP33 est requis, utiliser les manchons en caoutchouc et suivre ces instructions : [Étapes supplémentaires pour connecter le câblage aux connecteurs verrouillables amovibles] Faire passer le fil à travers le serre-câble, de l’extérieur vers l’intérieur. Figure 15: Faire passer le câble à travers le serre-câble [Étapes supplémentaires pour connecter le câblage aux connecteurs verrouillables amovibles] Faire passer le fil à travers le manchon en caoutchouc par la petite ouverture carrée et le faire sortir à travers l’autreouverture. Figure 16: Faire glisser le câble à travers le manchon en caoutchouc [Étapes supplémentaires pour connecter le câblage aux connecteurs verrouillables amovibles] Brancher le câble au connecteur.31 Figure 17: Brancher le câble au connecteur [Étapes supplémentaires pour connecter le câblage aux connecteurs verrouillables amovibles] Serrer et verrouiller le connecteur à l’aide d’un tournevis. Figure 18: Verrouiller le connecteur avec un tournevis [Étapes supplémentaires pour connecter le câblage aux connecteurs verrouillables amovibles] Faire glisser le manchon en caoutchouc près de la fiche. Figure 19: Faire glisser le manchon en caoutchouc près de la fiche [Étapes supplémentaires pour connecter le câblage aux connecteurs verrouillables amovibles] Appliquer de la colle en silicone sur l’ouverture du manchon en caoutchouc pour sceller le joint (tel qu’indiqué sur l’image). Figure 19A: Ajouter de la colle silicone Étape 5 — brancher les connecteurs à 2 broches qui sont déjà câblées dans la (les) PRISE(S) 2 broches — veiller à bien s’assurer d’avoir les bonnes polarités positives et négatives (+ et —) et orienter les connecteurs conformément à l’étiquette. Figure 20: Insérer les connecteurs dans les prises si aucun manchon en caoutchouc (rubber boot) n’est utilisé. Figure 21: Insérer les connecteurs dans les prises et ajuster le manchon en caoutchouc (rubber boot) pour couvrir les connecteurs si l’installation inclut des manchons encaoutchouc. Étape 6 — fermer et sécuriser le COUVRE-BORNES — fermer le couvre-bornes et le sécuriser à l’aide de la vis captive située à l’intérieur du trou à creux duCOUVRE-BORNES.32 Figure 22: Fermer le COUVRE-BORNES et serrer la vis Étape 7 — serrer le mécanisme du PASSE-CÂBLE à l’aide des 2 vis fournies. Figure 23: Serrage du mécanisme du PASSE-CÂBLE (illustré avec le PASSE-CÂBLE en haut et des fils dénudés) Étape 8 — insérer le haut-parleur au plafond et le fixer. Insérer le haut-parleur dans la découpe du plafond jusqu’à ce qu’il s’encastre complètement, de façon à assurer un contact entre l’arrière, le bord du déflecteur avant et le plafond. Figure 24: Insérer le haut-parleur à travers la découpe du plafond Serrer les pattes de montage (dogears) : IMPORTANT — pour chaque patte de montage (dogear), Commencer en effectuant un demi-tour dans le sens antihoraire afin de libérer la vis de fixation de la patte de montage, qui est livrée dans son emplacement par défaut. Ensuite, serrer les vis de fixation en les tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elles soient bien fixées sur la surface supérieure du plafond. Ajuster le couple de serrage en fonction des caractéristiques du matériau du plafond. NE JAMAIS SERRER TROP FORT. Figure 25: Serrer les vis de fixation pour les pattes de montage (dogears) Nombre de pattes de montage (Dogears), par modèle Modèle Nombre de pattes de montage (Dogears) Control 442C/T 2 pattes de montage Control 445C/T, Control 447C/T Control 447LP, Control 447HC et Control 440CS/T 4 pattes de montage Pour une utilisation sur des plafonds épais – par défaut, la languette de la patte de montage (dogear) est positionnée au centre de la course et peut être utilisée pour la plupart des profondeurs de plafond. Toutefois, pour les plafonds épais, où les languettes doivent être réglées sur la position la plus haute, tournez toutes les vis DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE jusqu’à la butée (en vous assurant que la languette ne reste pas bloquée au milieu), avant d’insérer le haut-parleur dans la découpe du plafond. Pour retirer le haut-parleur, tourner toutes les pattes de montage (dogears) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles atteignent leur butée. Une fois cette position atteinte, les pattes se rétractent en se déboîtant, permettant ainsi de retirer le haut-parleur33 du plafond. Lors de cette opération, il est essentiel de maintenir fermement le haut-parleur afin d’éviter toute chuteaccidentelle.Étape 9 — raccorder une ligne de support secondaire à la languette ANTISISMIQUE — chaque haut-parleur est muni d’une languette sur le côté à laquelle on peut raccorder un point d’appui secondaire indépendant. Certaines normes de construction exigent l’utilisation de ce point d’appui secondaire, pour lequel il faut connecter une ligne de fixation à un point de support sécurisé et distinct sur la structure du bâtiment. Veuillez consulter les normes de construction en vigueur dans votre région.IMPORTANT : Les haut-parleurs de plafond Control Contractor peuvent générer des vibrations importantes. Il est recommandé d’utiliser un câble de support secondaire relié à la languette sismique comme point d’appui secondaire en cas de rupture de la tuile de plafond/gypse ou de la structure de support. Étape 10 — réglage du sélecteur de prises — le sélecteur de prises se trouve sur l’écran avant. Régler ce sélecteur avant de placer la grille et avant d’appliquer le signal au haut-parleur. Dans certaines configurations, il est recommandé de laisser les grilles en position OFF afin de permettre un réglage final des prises du système.« NC » = Pas de connexion. (Ne pas utiliser ce réglage avec un système distribué à 100 V.) 100V

Figure 26: Sélecteur de prises (modèle Control 447C/T illustré)Étape 11 — insérer le cordon de retenue de l’attache de sécurité et fixer la grille : la grille est équipée d’une attache de sécurité. Insérer le cordon de retenue, qui est fixé à la grille, dans l’emplacement prévu sur le déflecteur. Veiller à ce que le cordon soit bien inséré et que la prise est complètement enfichée et en place, afin que la grille se fixe correctement.34 X X

Figure 27: Vérifier que le bouchon de fixation soit bien enfoncé Ensuite, positionner la grille devant le haut-parleur en veillant à ne pas laisser l’attache de sécurité passer directement devant un des haut-parleurs (sinon il pourrait produire des vibrations et ainsi un bruit). Vérifier que la grille est bien fixée par magnétisme, de manière à ce qu’elle ne se desserre pas ou ne tombe pas à en raison des vibrations. Figure 28: Attacher la grille

Les modèles Control 442C/T, Control 445C/T, Control 447C/T, Control 447LP et Control 447HC sont dotés de deux (2) connecteurs d’entrée amovibles à verrouillage, avec deux (2) bornes chacun. Le modèle Control 440 CS/T en comporte six (6). L’étiquette du caisson indique les fonctions des broches.

Control C442C/T: Control C445C/T, C447C/T, LP & HC: Control C440CS/T: Figure 28: Broches de connexion sur différents modèles Le câblage des haut-parleurs de la série Control 400 Premium Coverages’effectue en raccordant le fil positif à la broche « + »35 et le fil négatif à la broche « — ». Les broches « IN » (ENTRÉE) sont connectées en interne aux broches « LOOP THRU » (MISE EN BOUCLE) correspondantes (« + » et « - »). Les broches « Loop Thru » offrent la possibilité de raccorder un haut- parleur supplémentaire en parallèle. Pour régler le mode de fonctionnement ou la puissance souhaitée du transformateur, il suffit de faire pivoter le sélecteur situé à l’avant du déflecteur vers le réglage voulu. Remarque : Les connexions 70V/(100V) et à faible impédance utilisent les mêmes bornes d’entrée. Lors de l’utilisation des réglages du transformateur, veuillez vérifier que l’amplificateur de puissance est réglé en mode 70V/(100V) et que les câbles alimentant le système sont connectés aux sorties 70V/(100V) del’amplificateur. Schémas de raccordement pour les haut-parleurs suivants Utilisation des bornes de bouclage — en branchant la paire de câbles d’un haut-parleur suivant à la borne « Loop Thru » des haut-parleurs Control 400 Premium Coverage Series, il est possible de déconnecter toutes les haut-parleurs suivants en débranchant simplement le connecteur de ce haut-parleur lors du dépannage. Cela est particulièrement utile pour isoler un problème à une partie de la ligne distribuée tout en laissant les fils branchés au connecteur. Loop Thru Loop Thru ININ From Amplifier or Previous Speaker To Subsequent Speakers Depuis l’amplificateur ou le haut-parleur précédent Connexion au(x) haut-parleur(s) suivant(s) Figure 29: Utilisation des terminaux en boucle (Loop-Thru) Schémas de connexion pour les systèmes haut-parleur extrême-grave (subwoofer) — satellite avec Control 440CS/T et Control 442C/T Le subwoofer Control 440 CS/T fonctionne en parfaite synergie avec les enceintes Control 442C/T grâce à un filtre intégré, offrant une restitution sonore claire et équilibrée. Deux ou quatre haut-parleurs satellites Control 442C/T peuvent être associés au Control 440CS/T afin de créer un système haut-parleur extrême- grave (subwoofer) — satellite offrant un son naturel et puissant, idéal pour les applications nécessitant une large bande passante et des performances sonores supérieures et une intégration discrète ayant un impact visuel minimal. L’utilisation de quatre haut-parleurs satellites Control 442C/T avec un haut-parleur extrême-grave (subwoofer) Control 440CS/T permet de couvrir une surface environ deux fois plus grande qu’un système utilisant seulement deux satellites Control 442C/T. Le système de haut-parleur extrême-grave (subwoofer) — satellite Control 440CS/T et Control 442C/T peut être branché sur une ligne distribuée en 70 V/(100V) ou utilisé en mode basse impédance directe. Pour fonctionner en basse impédance, les haut-parleurs Control 442C/T doivent être réglés sur 16 Ω via le sélecteur et connectés aux sorties satellites du Control 440CS/T. Si l’interrupteur du transformateur est positionné sur le mode dérivation 8 Ω, alors l’extrême-grave (subwoofer) Control 440CS/T ainsi qu’un système à deux satellites présenteront une charge de 8 Ω pour l’amplificateur. Un système à quatre haut- parleurs satellites, quant à lui, entraînera une charge de 4 Ω. Choisir le schéma de connexion le mieux adapté à votre installation, et s’assurer que tous les haut-parleurs satellites sont connectés au subwoofer Control 440CS/T. Connexion du satellite Control 442C/T au extrêmes-graves (enceinte des graves) Control 440CS/T. Connexion directe des satellites aux enceintes de graves — le haut-parleur Control 440CS/T est équipé de quatre sorties satellites. En utilisant seulement deux satellites Control 442C/T, branchez chaque haut-parleur sur une sortie séparée, comme indiqué dans le schéma ci-dessous : un satellite sur « Sat 1 » et l’autre sur « Sat 2 » UNIQUEMENT. Les sorties « Sat 3 » et « Sat 4 » doivent rester inoccupées. To Control 442C/TControl 440CS/TTo Control 442C/T From Amplifier Sat 4Sat 3Sat 2Sat 1 Loop Thru Loop Thru IN IN Depuis l’amplificateur Vers Contol 442C/T Vers Contol 442C/T Figure 30: Connexion de deux Control 442C/T Pour une configuration à quatre satellites Control 442C/T, chaque haut-parleur doit être relié à un connecteur de sortie distinct, conformément au schéma ci-dessous : un Control 442C/T à « Sat 1 », un autre à « Sat 2 », un troisième à « Sat 3 » et le dernier à« Sat 4 ».36 To Control 442C/T Control 440CS/T To Control 442C/T From Amplifier Sat 4Sat 3Sat 2Sat 1 Loop Thru Loop Thru IN INVers Contol 442C/TDepuis l’amplificateurVers Contol 442C/T Figure 31: Connexion de quatre Control 442C/T Veuillez utiliser uniquement deux ou quatre haut-parleurs satellites conformément aux configurations recommandées. L’utilisation d’un ou trois haut-parleurs satellites pourrait provoquer des niveaux sonores inégaux et/ou endommager votre système audio. À noter : en dehors de l’utilisation en mode Satellite-Subwoofer (enceinte ded graves), le Control 442C/T peut aussi être utilisé indépendamment, soit en basse impédance (16 Ω), soit dans une installation de haut-parleurs distribuée 70V ou 100V.

7. PEINDRE LA GRILLE DU HAUT-PARLEUR

Les grilles des modèles de la série Premium Coverage présentent une finition blanche qui s’harmonise avec la plupart des décors et ne nécessite aucune finition supplémentaire. Si nécessaire, ces grilles peuvent être facilement peintes pour correspondre à l’ambiance intérieure. La grille recouvre l’ensemble du haut-parleur, ce qui permet de la peindre avant l’installation du haut-parleur. IMPORTANT : NE PAS peindre le déflecteur du haut-parleur. La présence de peinture entre l’aimant et la grille risquerait de réduire la capacité des aimants à maintenir la grille. La procédure suivante est recommandée pour obtenir de meilleurs résultats :

  • Retirer délicatement le matériau de support de la grille sans le déchirer et le mettre de côté pour le remettre après la peinture. Masquer ou retirer le logo de la grille (pour le réappliquer après). Ne pas retirer la moulure de bordure.
  • Nettoyer la grille et la bordure avec un chiffon légèrement humide et un solvant doux comme de l’essence minérale. Éviter d’utiliser des abrasifs tels que du papier de verre ou de la laine d’acier, car ils peuvent endommager le placage antirouille de la grille. Ne pas utiliser d’essence, de kérosène, d’acétone, de Méthyléthylcétone, de diluant à peinture, de détergents agressifs ou d’autres produits chimiques, car ils risquent d’endommager la grille de façon permanente. Ne pas poncer lagrille.
  • Appliquer une ou plusieurs couches légères de peinture par vaporisateur, en pulvérisant tout en veillant à ne pas obstruer les perforations (qui permettent au son de passer). Cela pourrait avoir un effet négatif la qualité sonore du haut-parleur.
  • Une fois que la peinture est complètement sèche, réinstaller le matériau de support de la grille à l’arrière de la grille. Si le matériau de support a rétréci depuis son retrait, l’étirer pour qu’il s’adapte correctement. Si le matériau de support a pris37 de l’extension depuis son retrait, le couper à la bonne taille.
  • Si l’adhésif en vaporisateur (vaporisateur) restant à l’arrière de la grille n’est pas suffisant pour maintenir le matériau de support en place (ou si elle a été recouverte par la peinture), appliquer une légère couche d’adhésif pulvérisé à l’arrière de la grille.
  • Vaporiser légèrement l’adhésif à l’arrière de la grille, en évitant de l’appliquer sur l’avant du matériau de support. Si la colle recommande de vaporiser les deux côtés, opter pour une autre colle. Vaporiser de l’adhésif en vaporisateur (vaporisateur) sur l’avant du matériau de support peut exposer l’adhésif en vaporisateur aux perforations et attirer la poussière de l’air, nuisant ainsi à l’aspect propre du haut-parleur.
  • NE PAS poser l’avant de la grille sur une surface où de l’adhésif en vaporisateur (vaporisateur) supplémentaire a pu être vaporisé. Cela pourrait déposer de l’adhésif en vaporisateur sur l’avant de la grille et attirer la poussière et lasaleté.
  • Si le logo JBL a été retiré (plutôt que simplement masqué), le réinstaller au centre de la grille. Une légère empreinte au centre de la grille indique l’emplacement du logo. Recouvrir et protéger le(s) haut-parleur(s) si le plafond doit être peint — le haut-parleur ne doit pas être peint. Il est entièrement recouvert par la grille et ses déflecteurs avant sont noirs pour se fondre visuellement derrière la grille et le matériau de support. Si le plafond est peint après l’installation du haut-parleur, il est important de bien masquer le haut-parleur (y compris les bords du déflecteur) avant de peindre, afin d’éviter que de la peinture ne se dépose sur le haut-parleur ou le déflecteur, ce qui pourrait créer des incohérences de couleur, visibles à travers la grille.

Ces haut-parleurs ne comportent aucune pièce pouvant être remplacée par l’utilisateur. Pour toute réparation, veuillez contacter un centre de service JBL agréé. Pour obtenir le nom d’un centre de service autorisé dans votre région, contactez JBL Professional à l’adresse appropriée figurant à la page 22.Enceintes de plafond JBL Control 400 Premium Coverage Series Control 442C/T, Control 445C/T, Control 447C/T, Control 447LP, Control 447HC, Control 440CS/T Manuel de l’utilisateur39

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

SOYEZ ATTENTIF AUX SYMBOLES SUIVANTS : Lisez le manuel avant l’utilisation. Le symbole en forme d’éclair à pointe de flèche dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur du produit qui peut être suffisante pour constituer un risque d’électrocution des personnes. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence d’instructions d’utilisation et de maintenance (réparation) importantes dans la documentation fournie avec le produit. Niveau de pression sonore élevé. Risque de lésions auditives.

AVERTISSEMENT : Installation uniquement par du personnel compétent utilisant du matériel de montage et des

protections approuvés par Harman.

1. LISEZ, CONSERVEZ et RESPECTEZ toutes les instructions. TENEZ COMPTE de tous les avertissements.

2. Installez et utilisez le produit comme indiqué pour éviter tout risque de sécurité.

3. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé dans des environnements humides ou exposés à un rayonnement solaire (UV)

prolongé ou intense. Si l’exposition à de telles conditions est prévue, couvrez correctement le produit ou mettez-le dans un autreenvironnement.

4. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec.

5. Vérifiez que tous les équipements sont ÉTEINTS avant de faire ou défaire des branchements.

6. Fixez la grille du haut-parleur à sa place avant de relier l’appareil au secteur ou de le mette en marche.

7. Faites réaliser toute réparation par un technicien qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil est endommagé de quelque façon : du liquide ou un objet s’est introduit à l’intérieur, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, il ne fonctionne pas normalement ou il a subi une chute.

8. PAS d’installation près d’une source de chaleur ou d’une flamme.

9. Utilisez uniquement les fixations et accessoires indiqués par le fabricant.

10. L’indice de protection contre les infiltrations dépend des équipements supplémentaires. Lisez attentivement ces instructions d’installation avant d’utiliser le produit. NOTICE DEEE : Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères. Pour vous débarrasser de vos équipements électroniques ou électriques, vous devez les déposer au point de collecte spécifié pour le recyclage de ces déchets dangereux. En collectant et en récupérant vos équipements électroniques et électriques défectueux, nous pourrons contribuer à la conservation des ressources naturelles. De plus, le recyclage approprié des déchets électroniques et électriques préservera la santé humaine et l’environnement. Pour en savoir plus sur le traitement, la récupération et les points de collecte d’équipements électroniques et électriques défectueux, veuillez contacter votre mairie, le service de traitement des ordures ménagères, le magasin où vous avez acheté l’appareil ou son fabricant. HARMAN Professional, Inc. 8500 Balboa Blvd. Northridge, CA 91325, USA EU: HARMAN Professional Denmark ApS Denmark ApS, Olof Palmes Allé 44, 8200 Aarhus N, Denmark UK: HARMAN Professional Solutions 2 Westside, London Road, Hemel Hempstead, HP3 9TD, UK40

2. DESCRIPTION DES PRODUITS

Merci d’avoir acheté les enceintes de plafond JBL Control 400 Premium Coverage. Avant d’utiliser les produits, lisez tout ce manuel pour vous familiariser avec leurs caractéristiques, leurs utilisations et les mesures de précaution. La série d’enceintes de plafond JBL Control 400 Premium Coverage est une gamme d’enceintes encastrables haut de gamme offrant un son de qualité supérieure et une couverture homogène. Elle est dotée de la technologie exclusive JBL Radiation Boundary Integrator

) conique, qui offre un contrôle extrêmement uniforme du diagramme sonore, permettant souvent d’utiliser moins d’enceintes dans une installation. La série comprend six modèles répondant à diverses exigences de performance et de design. Présentés dans un élégant design industriel, ils offrent des performances et une fiabilité exceptionnelles. Le Control 442C/T est une enceinte satellite ultra-compacte à encastrer dans un plafond avec un moteur médium/ aigu de 2,5”. On peut l’utiliser en basse impédance (16Ω) ou l’alimenter avec une ligne de distribution en 70V ou 100V. (N° UGS : JBL-C442C/T) Le Control 445C/T est une enceinte deux voies à encastrer dans un plafond. Il est équipé d’un woofer 5,25” et d’un tweeter 0,75” coaxiaux ainsi que de la technologie propriétaire Radiation Boundary Integrator® (RBI™) de JBL. On peut l’utiliser en basse impédance (8Ω) ou l’alimenter avec une ligne de distribution en 70V ou 100V. (N° UGS : JBL-C445C/T) Le Control 447C/T est une enceinte deux voies à encastrer dans un plafond. Il est équipé d’un woofer 6,5” et d’un tweeter 1” coaxiaux ainsi que de la technologie propriétaire Radiation Boundary Integrator® (RBI™) de JBL. Il développe une réponse basse fréquence étendue pour un son chaud et plein. On peut l’utiliser en basse impédance (8Ω) ou l’alimenter avec une ligne de distribution en 70V ou 100V. (N° UGS : JBL-C447C/T) Le Control 447LP est la version à profondeur réduite du Control 447C/T pour les situations dans lesquelles l’espace au-dessus du plafond est limité. Il utilise la technologie propriétaire Radiation Boundary Integrator® (RBI™) de JBL. Ce modèle a le même diamètre de surface que le Control 447C/T pour l’unité visuelle du plafond. On peut combiner le modèle LP à profondeur réduite et les modèles standards de la série en bénéficiant d’un caractère sonore uniforme. (N° UGS : JBL-C447LP) Le Control 447HC est idéal dans les espaces très réverbérants avec un plafond haut. Il affiche une dispersion étroite de 75°, ce qui contribue à réduire les réflexions sonores engendrées par les surfaces de la pièce et à améliorer l’intelligibilité des voix parlées. Affichant le même caractère sonore que le Control 447C/T, le Control 447HC est un système coaxial équipé d’un woofer 6,5”, d’un tweeter 1” et de la technologie propriétaire Radiation Boundary Integrator® (RBI™) de JBL. (N° UGS : JBL-C447HC) Le Control 440CS/T est un subwoofer 8” à encastrer dans un plafond conçu pour produire un grave puissant. Il est parfait au sein des systèmes encastrés dans un plafond qui doivent développer un son en haute fidélité avec une réponse basse fréquence étendue. Le Control 440CS/T possède un filtre passif qui permet de l’utiliser comme élément d’un système subwoofer + satellites alimenté par un signal large bande. On peut utiliser le subwoofer en basse impédance (8Ω) ou l’alimenter avec une ligne de distribution en 70V ou 100V. (N° UGS : JBL-C440CS/T)41

3. VISUALISATION DES CARACTÉRISTIQUES

DES PRODUITS (représenté sans la grille fournie) Dos en acier avec revêtement en poudre Oreilles de chien (x4) Sélecteur de prise Couvercle du bornier Décharge de traction (installable au sommet ou sur le côté) Deux connecteurs 2 broches encliquetables pour l’entrée In et la sortie Loop Out (dans le compartiment du bornier) Filin de sécurité de la grille Bouchon à pression Œillet de sécurité (pour câble antichute) Vis moletée captive du couvercle du bornier (cruciforme) Inserts filetés M6 (x2, pour des accessoires) Mécanisme rotatif des pattes de fixation Grille perforée (avec bordure) Pilote de haut-parleur Guide d’onde conique RBI ®42

4. PRÉPARATION À L’INSTALLATION

Si nécessaire, on peut effectuer toute l’installation en n’ayant pas accès à l’espace au-dessus du plafond. Les fixations pour le montage dans un plafond suspendu ou en plaques de plâtre sont fournies. L’enceinte est arrimée par des pattes qui la maintiennent en place fermement. Les entrées et les sorties vers l’enceinte suivante s’effectuent sur un connecteur encliqueté (fourni) que l’on peut précâbler avant d’installer l’enceinte pour une mise en place extrêmement rapide.

FIXATIONS OPTIONNELLES DE

PRÉINSTALLATION DANS LA PLUPART DES CAS, AUCUNE AUTRE FIXATION QUE CELLES FOURNIES AVEC L’ENCEINTE N’EST NÉCESSAIRE. Tous les accessoires nécessaires à la plupart des situations de fixation sont fournis avec votre enceinte encastrable Control Contractor. Cependant, JBL propose des fixations de préinstallation optionnelles qui facilitent parfois le montage sur des plaques de plâtre avant que ces dernières soient posées. La fixation de préinstallation fournit une patte qui peut permettre d’attacher le câblage derrière le placoplatre. Elle peut servir de gabarit de coupe quand l’installation de la ligne d’enceintes nécessite de faire beaucoup de découpes. Elle peut aussi permettre de réserver un emplacement dans le plafond avant la pose des plaques de plâtre. JBL Professional propose deux types de fixation de préinstallation sous forme d’accessoires optionnels :

1. La fixation optionnelle NC NEW-CONSTRUCTION BRACKET

est fabriquée dans une feuille de métal plate dotée de pattes de fixation à la structure du plafond. Elle est percée de trous pour clou ou vis disposés à 406 mm (16”) et 610 mm (24”) du centre. L’installateur peut percer des trous supplémentaires situés au plus à 630 mm (24,75”) du centre. La fixation fournit un gabarit de découpe aveugle pour le trou dans le placoplatre qui permet de poser les plaques de plâtre après l’installation des fixations. Dans ce cas, on coupera le placoplatre avec une défonceuse en utilisant l’anneau de la fixation comme gabarit de coupe. Illustration 1 : Fixation optionnelle NC New-Construction Bracket

2. La fixation optionnelle MR PLASTER-RING BRACKET

(« anneau pour enduit ») possède une lèvre circulaire qui forme un bord permettant d’enduire des plaques de plâtre. Elle est dotée de pattes à fixer à la structure du bâti. La plaque de plâtre doit être prédécoupée ou découpée avec un outil de coupe rotatif en utilisant l’extérieur de la lèvre circulaire comme guide. Il faut ensuite enduire la découpe de la plaque de plâtre jusqu’à l’anneau pour obtenir un bordpropre. Illustration 2 : Fixation optionnelle MR Plaster Ring (anneau pour enduit)43 Tableau 1 : Fixations de préinstallation Modèle New Construction Bracket Plaster-Ring Bracket Control 442C/T JBL-MTC-442NC JBL-MTC-442MR Control 445C/T JBL-MTC-426NC JBL-MTC-426MR Control 447C/T, Control 447LP JBL-MTC-447NC JBL-MTC-447MR Control 447HC, Control 440CS/T JBL-MTC-419NC JBL-MTC-419MR UTILISATION DE LA FIXATION EN C FOURNIE SUR DU PLACOPLATRE La plaque d’appui en forme de C FOURNIE avec l’enceinte permet de répartir la pression exercée par les fixations. Dans la plupart des situations, elle constitue un renfort suffisant pour le matériau du plafond. Même si l’une des fixations se retrouve entre les extrémités du C, les autres fixations reposeront sur le C et assureront un appui suffisant pour l’installation sur des plaques de plâtre.

TAILLES DE DÉCOUPE DU PLAFOND

Les enceintes sont fournies avec des gabarits de découpe en carton qui permettent de tracer le contour du trou sur le plafond. Tableau 2 : Tailles de découpe Modèle Taille de découpe (diamètre) Control 442C/T 104 mm (4,1") Control 445C/T 223 mm (8,8") Control 447C/T, Control 447LP 282 mm (11,1") Control 447HC, Control 440CS/T 307 mm (12,1") GRILLES BG (noire) et SG (carrée) OPTIONNELLES Une grille ronde noire et une grille carrée blanche sont disponibles en option. Si vous voulez du noir, vous pouvez utiliser la grille carrée noire JBL-MTC-xxxBG à la place de la grille blanche fournie avec le produit. Une autre solution consiste à peindre grille blanche fournie (voir ci-après). Si vous voulez une forme carrée, vous pouvez utiliser la grille carrée blanche JBL-MTC-xxxSG à la place de la grille fournie avec le produit. On peut peindre ces grilles dans la couleur désirée (noir compris). Ces grilles couvrent entièrement l’enceinte. Modèle Grilles rondes noires Grilles carrées Control 442C/T JBL-MTC-442BG JBL-MTC-442SG Control 445C/T JBL-MTC-445BG JBL-MTC-445SG Control 447C/T, Control 447LP JBL-MTC-447BG JBL-MTC-447SG Control 447HC, Control 440CS/T JBL-MTC-440BG JBL-MTC-440SG44

5. INSTALLATION ET CÂBLAGE ÉTAPE

PAR ÉTAPE Le système a été conçu pour que toute l’installation puisse être réalisée en restant sous le plafond, par exemple dans les situations où l’espace au-dessus des panneaux du plafond est difficile ou impossible d’accès. Cependant, dans certains cas, par exemple avec des dalles de plafond amovibles, il est avantageux de pouvoir travailler au-dessus et en dessous du plafond pour réaliser les différentes étapes de l’installation. Note 1 : la méthode de câblage doit être conforme aux directivessuivantes :

2. États-Unis : NFPA 70.

Étape 1 – Découpe du trou. Découpez le trou après avoir tracé son contour à l’aide du gabarit en carton fourni ou des indications du tableau des tailles de découpe ci-dessus. Pour découper le trou, utilisez un outil sans danger comme une scie sauteuse et protégez vos yeux. Travaillez avec précision, ne déviez pas du diamètre de découpe de plus de 1,5 mm (1/16”). Passez le câblage à travers le trou. Illustration 3 : Découpe du trou (ici, le câblage est dans une gaine flexible) Étape 2 – Insérez les accessoires d’appui par le trou. Deux sortes d’accessoires d’appui sont fournies avec les enceintes : une plaque d’appui en C (« anneau en C ») et deux rails pour dalle de plafond. Plafonds suspendus – Passez l’anneau en C à travers le trou découpé dans la dalle du plafond (ou, si vous en avez la possibilité, mettez-le en place en accédant à l’espace au-dessus du plafond). Placez l’anneau en C sur le pourtour du trou en positionnant les pattes comme indiqué par l’illustration 4. Passez les rails par le trou découpé dans la dalle du plafond. Glissez les deux rails dans les deux pattes de l’anneau en C et alignez-les de sorte que leurs extrémités passent AU-DESSUS des barres en T au bord de la dalle. Fixez les rails sur les pattes de l’anneau en C avec une vis qui traverse la patte et le rail. Si la situation l’impose, vous pouvez faire tout ça en restant sous les dalles du plafond.

SÉCURITÉ : UTILISATION DES FIXATIONS

Pour l’installation dans un plafond suspendu, vous DEVEZ utiliser TOUS les accessoires de fixation fournis, c’est-à-dire l’anneau en C et les rails de dalle. Illustration 4 : Placement de l’anneau en C et des rails sur la dalle du plafond Rails pour dalle : Les rails sont conçus pour s’adapter à des dalles standard de 24” ou 600 mm. Les rails ne se fixent PAS sur les barres en T de la structure qui maintient les dalles. Leurs extrémités en V renversé doivent prendre place AU-DESSUS des barres en T de la structure. En conditions normales, les rails sont soutenus par le bord de la dalle. Dans le cas peu probable où la dalle bascule ou se détache, les extrémités des rails sont conçues pour s’accrocher à la barre en T de la structure afin de maintenir l’enceinte en place de façon sûre. Les rails de carrelage en option JBL-MTC-48TRX4 (pack de 4 rails de carrelage) sont également disponibles pour une installation dans des dalles de plafond plus grandes de 4’ x 4’ (1200 x 1200 mm). Réduction des vibrations : Les enceintes peuvent développer un volume sonore important qui peut conduire les matériaux ou la structure du plafond à générer des bruits parasites. Selon les caractéristiques des dalles et de la structure du plafond, l’installateur devra éventuellement insérer du néoprène ou un autre matériau amortissant sous les rails ou les bords des dalles pour éliminer les vibrations bruyantes. Position de la découpe : Des trous de fixation sont répartis sur toute la longueur des rails. Vous n’êtes pas obligé de placer l’enceinte au centre d’une dalle.45 Plafonds non suspendus – Avec des plafonds non suspendus, vous pouvez consolider le matériau du plafond en utilisant l’anneau en C pour répartir la force exercée par le serrage des pattes. Passez l’anneau en C par le trou découpé dans le plafond et placez-le sur la partie supérieure du trou avant d’insérer l’enceinte. Étape 3 – Branchement des connecteurs dans les embases du compartiment des connexions de l’enceinte. Dévissez entièrement la vis sur la partie supérieure de la coque de l’enceinte qui maintient le COUVERCLE DU BORNIER. Cette vis reste captive dans le couvercle du bornier (ne l’en extrayez pas entièrement). Illustration 5 : Dévissez entièrement la vis captive du

COUVERCLE DU BORNIER

Ouvrez le COUVERCLE DU BORNIER – La charnière du COUVERCLE DU BORNIER se trouve sur le côté de la coque à l’arrière des Control 442C/T et Control 447LP. Illustration 6A : Ouvrez le COUVERCLE DU BORNIER (ici sur le Control 442C/T) Illustration 6B : Ouvrez le COUVERCLE DU BORNIER (ici sur le Control 447LP) La charnière du COUVERCLE DU BORNIER se trouve au sommet de la coque arrière des Control 445C/T, Control 447C/T, Control 447HC et Control 440CS/T. Illustration 6C : Ouvrez le COUVERCLE DU BORNIER (ici sur le Control 447C/T) Emplacement de la DÉCHARGE DE TRACTION – Pour que l’enceinte prenne le moins de place possible, la DÉCHARGE DE TRACTION – c’est-à-dire la sortie du câblage – est installée par défaut sur le côté de la coque de l’enceinte. Illustration 7 : Par défaut, la décharge de traction est sur lecôté Si vous souhaitez que la DÉCHARGE DE TRACTION soit au46 sommet de la coque arrière de l’enceinte plutôt que sur le côté, suivez la procédure ci-dessous : OPTIONNEL : INSTRUCTIONS POUR PLACER LA DÉCHARGE DE TRACTION AU SOMMET DE LA COQUE Le couvercle du bornier est doté de deux trous de même diamètre, l’un au sommet de la coque arrière, l’autre sur le côté. En sortie d’usine, le trou au sommet est occupé par un BOUCHON À PRESSION et le trou latéral par la DÉCHARGE DE TRACTION. Pour les interchanger, ouvrez le couvercle du bornier, faites sauter le BOUCHON À PRESSION en le poussant vers l’extérieur et conservez-le pour plus tard. Illustration 8 : Poussez le BOUCHON À PRESSION vers l’extérieur [Étapes optionnelles pour placer la décharge de traction au sommet de la coque] À l’intérieur du COUVERCLE DU BORNIER, dévissez l’écrou qui maintient la DÉCHARGE DE TRACTION. Illustration 9 : Dévissez L’ÉCROU [Étapes optionnelles pour placer la décharge de traction au sommet de la coque] Insérez la DÉCHARGE DE TRACTION dans le trou au sommet du COUVERCLE DU BORNER. Serrez l’écrou qui maintient la DÉCHARGE DE TRACTION. Illustration 10 : Placez et fixez la décharge de traction ausommet [Étapes optionnelles pour placer la décharge de traction au sommet de la coque] Insérez le BOUCHON À PRESSION dans le trou latéral du COUVERCLE DU BORNIER. Illustration 11 : Enfoncez le BOUCHON À PRESSION Étape 4 – Reliez le câblage au(x) connecteur(s) amovibles à verrouillage – Deux connecteurs amovibles 2 broches sont fournis avec l’enceinte, l’un pour l’entrée (IN), l’autre pour la sortie (LOOP OUT). Après avoir dénudé leur extrémité sur environ 5 mm (3/16”), branchez les câbles aux connecteurs amovibles à verrouillage. L’extrémité des câbles ne doit pas être plus dénudée pour éviter tout risque de court-circuit ni moins dénudée pour assurer une connexion fiable. Insérez l’extrémité dénudée du câble dans le connecteur et serrez la vis de maintien à fond avec un petit tournevis plat. Serrez aussi toutes les vis non utilisées pour éviter les vibrations. Pour éviter tout court-circuit entre les câbles, vérifiez bien qu’ils ne sont pas effilochés et qu’aucune partie à nu n’est exposée.47 Illustration 12 : Connectez les câbles au connecteur amovible à verrouillage (ici avec des câbles séparés non gainés sur 2entrées) Guide des bornes de connexion -- Les deux connecteurs amovibles possèdent 2 bornes chacun. Le brochage est indiqué sur l’étiquette située sur le couvercle du bornier. CONNECTION

Illustration 13 : Bornes des connecteurs (ici sur le Control 447C/T) Les bornes 1 et 2 (sur l’un des connecteurs 2 broches) correspondent aux entrées « + » et « - » de l’enceinte. Les bornes 3 et 4 sont les connexions de sortie pour les enceintes suivantes dans la ligne. À l’intérieur de l’enceinte, les bornes 3 & 4 sont reliées aux bornes 1 et 2 (broche 1 avec broche 3 et broche 2 avec broche 4). Après avoir relié le(s) connecteur(s) 2 broches au câblage, faites-le(s) passer à travers la DÉCHARGE DE TRACTION. Branchez le(s) connecteur(s) 2 broches à l’enceinte

  • Embase(s) de connexion – Branchez les connecteurs aux embases en respectant la polarité +/- et en vérifiant que les câbles ne sont pas effilochés ni trop dénudés afin d’éviter tout risque de court-circuit. Illustration 14 : Passez les connecteurs à travers la décharge de traction
  • Si vous voulez respecter la norme IP33, utilisez des capuchons en caoutchouc et suivez les instructions cidessous : [Étapes optionnelles pour brancher le(s) connecteur(s) amovibles à l’enceinte] Faites passer le câblage à travers la décharge de traction de l’extérieur vers l’intérieur Illustration 15 : Passez le câblage à travers la décharge detraction [Étapes optionnelles pour brancher le(s) connecteur(s) amovibles à l’enceinte] Faites passer le câblage à travers les capuchons en caoutchouc en entrant par la petite ouverture et en sortant par la grande. Illustration 16 : Faites passer le câblage à travers les capuchons en caoutchouc48 [Étapes optionnelles pour brancher le(s) connecteur(s) amovibles à l’enceinte] Raccordez le câblage au connecteur Illustration 17 : Raccordez le câblage au connecteur [Étapes optionnelles pour brancher le(s) connecteur(s) amovibles à l’enceinte] Verrouillez le connecteur avec un tournevis Illustration 18 : Verrouillez le connecteur avec un tournevis [Étapes optionnelles pour brancher le(s) connecteur(s) amovibles à l’enceinte] Faites glisser le capuchon en caoutchouc à proximité duconnecteur. Illustration 19 : Faites glisser le capuchon en caoutchouc à proximité du connecteur [Étapes optionnelles pour brancher le(s) connecteur(s) amovibles à l’enceinte] Utilisez de la colle silicone pour sceller la jointure de la petite ouverture du capuchon en caoutchouc (voir illustration). Illustration 19A : Ajoutez de la colle silicone Étape 5 – Branchez le(s) connecteur(s) 2 broches déjà câblé(s) au(x) EMBASE(S) 2 broches – Respectez la polarité +/- et orientez le(s) connecteur(s) comme indiqué sur l’étiquette. Illustration 20 : Branchez les connecteurs sans capuchon en caoutchouc dans les embases Illustration 21 : Branchez les connecteurs dans les embases puis faites glisser les capuchons en caoutchouc jusqu’aux connecteurs pour qu’ils les recouvrent entièrement Étape 6 – Fermez et verrouillez le COUVERCLE DU BORNER – Fermez le compartiment du bornier et fixez le COUVERCLE DU BORNIER en serrant sa vis captive.49 Illustration 22 : Fermez le COUVERCLE DU BORNIER et serrez sa vis Étape 7 – Serrez le mécanisme de la DÉCHARGE DE TRACTION avec les 2 vis fournies. Illustration 23 : Serrez le mécanisme de la décharge de traction (ici, la DÉCHARGE DE TRACTION est placée sur le côté et maintient des câbles sans gaine) IMPORTANT : Respectez toujours les règles et directives de construction locales qui s’appliquent à votre projet. Étape 8 – Placez et fixez l’enceinte au plafond. Insérez l’enceinte dans la découpe du plafond et poussez-la à fond pour que le bord de son baffle (face avant) touche le plafond. Illustration 24 : Insérez l’enceinte dans la découpe du plafond Serrez les fixations -- IMPORTANT -- Pour chaque vis de fixation, donnez D’ABORD un ½ tour VERS LA GAUCHE pour libérer la patte de la fixation de son logement. Ensuite, tournez la vis dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour serrer les pattes de fixation jusqu’à ce qu’elles prennent appui sur la surface du plafond. Réglez la pression en fonction des caractéristiques du matériau du plafond. NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT. Illustration 25 : Serrez les pattes de fixation Nombre de pattes de fixation selon le modèle50 ModèleNombre de vis de patte de fixationControl 442C/T 2 pattes de fixationControl 445C/T, Control 447C/T Control 447LP, Control 447HC, Control 440CS/T4 pattes de fixationUtilisation dans des plafonds épais – Par défaut, la patte de fixation se trouve au milieu de sa course, et elle peut être utilisée telle quelle avec la plupart des épaisseurs de plafond. Dans les plafonds épais pour lesquels la position de la patte de fixation doit être à hauteur maximale, tournez les vis dans le SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE jusqu’à la butée (tout en vérifiant que la patte n’est pas maintenue au milieu) avant d’insérer l’enceinte dans la découpe du plafond.Pour désinstaller l’enceinte, tournez la vis de toutes les pattes de fixation dans le SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE jusqu’à la butée. Lorsque les vis ont atteint leur butée, les pattes se replient, ce qui permet de retirer l’enceinte du plafond. Maintenez bien l’enceinte pour éviter qu’elle tombe pendant que vous dévissez les vis des pattes de fixation.Étape 9 – Accrochez un câble de sécurité à L’ŒILLET ANTICHUTE – Situé sur le côté de chaque enceinte, un œillet permet d’accrocher l’enceinte à un autre élément du bâti. Selon les normes de construction en vigueur, l’utilisation de ce point d’attache secondaire peut être obligatoire, auquel cas il doit être accroché à un élément du bâti suffisamment résistant. Consultez les directives de construction de votre région.IMPORTANT : Les enceintes encastrables Control Contractor peuvent générer d’importantes vibrations. Il est fortement recommandé de sécuriser l’enceinte en attachant un câble à l’œillet antichute au cas où la dalle ou la structure du plafond casserait. Étape 10 – Réglez le sélecteur de prise – Le sélecteur de prise est situé sur le baffle à l’avant de l’enceinte. Réglez le sélecteur de prise avant de placer la grille et avant d’envoyer un signal dans l’enceinte. Dans certaines situations, il est avantageux de ne PAS fixer les grilles avant d’avoir pu vérifier le réglage final des prises dans les enceintes du système.« NC » = Pas de connexion. (N’utilisez pas ce réglage avec une ligne de distribution en 100V) 100V

Illustration 26 : Sélecteur de prise(ici sur le Control 447C/T)Étape 11 – Joignez la cheville de fixation et le filin de sécurité puis fixez la grille – La grille est dotée d’un filin de sécurité. Insérez la cheville de fixation avec l’extrémité du filin (qui est fourni déjà attaché à la grille) dans le trou prévu à cet effet sur le baffle à l’avant de l’enceinte. Vérifiez que la cheville est totalement enfoncée dans le trou et ne dépasse pas, ce qui vous empêcherait de fixer la grille correctement.51 X X

Illustration 27 : Vérifiez bien que la cheville est totalement enfoncée Ensuite, placez la grille devant l’enceinte en veillant à ne pas faire passer le filin devant l’un des transducteurs sans quoi les vibrations pourraient générer des bruits parasites. Vérifiez que la grille à fixation magnétique est placée de sorte qu’elle ne se détache pas et ne tombe pas en raison des vibrations. Illustration 28 : Fixez la grille

Il y a deux (2) connecteurs amovibles à verrouillage avec deux (2) bornes chacun sur les Control 442C/T, Control 445C/T, Control 447C/T, Control 447LP et Control 447HC. Sur le Control 440CS/T, ce sont six (6) bornes. La fonction des bornes est détaillée sur l’étiquette placée sur la coque de l’enceinte.

Control C442C/T: Control C445C/T, C447C/T, LP & HC: Control C440CS/T: Illustration 28 : Bornes de connexion des différents modèles52 Pour câbler les enceintes de la série Control 400 Premium Coverage, raccordez simplement le câble positif à la borne « + » et le câble négatif à la borne « - ». Les broches +/- du connecteur « IN » sont reliées à celles de « LOOP THRU » à l’intérieur de l’enceinte. Les broches « Loop Thru » permettent de brancher une enceinte supplémentaire enparallèle. Pour sélectionner le mode de fonctionnement ou la prise du transformateur à l’intérieur de l’enceinte, tournez le sélecteur situé sur le baffle à l’avant de l’enceinte. Note : Les connexions en 70V(/100V) et en basse impédance s’effectuent sur les mêmes bornes d’entrée. Lorsque vous utilisez le sélecteur de prise, vérifiez bien que l’amplificateur de puissance est réglé sur 70V(/100V) et que les lignes qui alimentent le système sont raccordées aux sorties 70V(/100V) de l’amplificateur. Schémas de connexion pour les enceintes suivantes Utilisation des bornes Loop Thru -- Quand on à raccordé les deux câbles de l’enceinte suivante au connecteur «Loop Thru » des enceintes de la série Control 400 Premium Coverage, le fait de déconnecter ladite enceinte déconnectera toutes les enceintes suivantes lors d’un dépannage. Cela peut être utile pour circonscrire des problèmes à une section de la ligne de distribution tout en laissant le câblage connecté. Loop Thru Loop Thru ININ From Amplifier or Previous Speaker To Subsequent Speakers En provenance de l’amplificateur ou de l’enceinte précédente Vers le(s) enceinte(s) suivante(s) Illustration 29 : Utilisation des bornes Loop Thru Schémas de câblage pour systèmes subwoofer+satellite utilisant les Control 440CS/T et Control 442C/T Le subwoofer Control 440CS/T possède un filtre passif conçu pour être utilisé avec des enceintes satellites ultra-compactes Control 442C/T. On peut utiliser deux ou quatre enceintes satellites Control 442C/T avec le Control 440CS/T pour créer un puissant système subwoofer+satellites à la sonorité extrêmement naturelle qui est idéal dans les situations nécessitant un son large bande et des performances sonores de premier plan, le tout avec une présence visuelle minimale. Un système comprenant quatre enceintes satellites Control 442C/T et un Control 440CS/T aura une surface de couverture environ deux fois supérieure à celle d’un système ne comptant que deux enceintes satellites Control442C/T. Le système subwoofer+satellites formé par les Control 440CS/T et Control 442C/T peut être alimenté par une ligne de distribution en 70V(/100V) ou utilisé en mode direct à basse impédance. Il faut régler les enceintes Control 442C/T pour qu’elles fonctionnent en basse impédance (16Ω) avec le sélecteur de prise et les raccorder aux connecteurs de sortie satellite du Control 440CS/T. Une fois le commutateur « Transformer Tap/ Bypass » réglé sur le mode « Bypass/8Ω » à basse impédance, le subwoofer Control 440CS/T lui-même représente une charge de 8Ω pour l’amplificateur. Un système avec deux satellites représente aussi une charge de 8Ω pour l’amplificateur, tandis qu’un système avec quatre satellites ne fait que 4Ω. Choisissez les schémas de câblage les mieux adaptés à votre installation. Toutes les enceintes satellites doivent être reliées directement au subwoofer Control 440CS/T. Connexion des satellites Control 442C/T au subwoofer Control 440CS/T. Bien brancher les satellites sur le subwoofer -- Le Control 440CS/T offre quatre connexions de sortie pour satellites. Si vous n’utilisez que deux satellites Control 442C/T, reliez chacun d’eux à une sortie comme indiqué par l’illustration ci-dessous. Branchez un Control 442C/T dans « Sat 1 » et l’autre Control 442C/T dans « Sat 2 », et ne FAITES PAS AUTREMENT. Les connecteurs « Sat 3 » et « Sat 4 » doivent rester inoccupés. To Control 442C/TControl 440CS/TTo Control 442C/T From Amplifier Sat 4Sat 3Sat 2Sat 1 Loop Thru Loop Thru IN IN Vers Control 442C/T En provenance de l’ampli Vers Control 442C/T Illustration 30 : Branchez deux Control 442C/T Si vous utilisez quatre satellites Control 442C/T, reliez chaque enceinte à une sortie comme indiqué par l’illustration ci-dessous. Un Control 442C/T dans « Sat 1 », le deuxième Control 442C/T dans « Sat 2 », le troisième Control 442C/T dans « Sat 3 » et le quatrième Control 442C/T dans « Sat 4 ».53 To Control 442C/T Control 440CS/T To Control 442C/T From Amplifier Sat 4Sat 3Sat 2Sat 1 Loop Thru Loop Thru IN INVers Contol 442C/TEn provenance de l’ampliVers Contol 442C/T Illustration 31 : Branchez quatre Control 442C/T Utilisez uniquement deux ou quatre enceintes satellites comme décrit dans les configurations présentées ici. N’utilisez pas une ou trois enceintes satellites sans quoi vous risquez d’obtenir des niveaux sonores hétérogènes et d’endommager votre système. Note : Outre dans la configuration en satellites+subwoofer, on peut utiliser le Control 442C/T individuellement en mode à basse impédance (16Ω) ou au sein d’une ligne de distribution en 70V ou 100V.

7. PEINDRE LA GRILLE

Pour les modèles de la série Premium Coverage, la finition blanche de la grille se marie bien à la plupart des environnements et ne nécessite pas d’ajustement particulier. En cas de besoin, on peut facilement peindre ces grilles. La grille recouvre toute l’enceinte et peut donc être peinte avant l’installation de l’enceinte. IMPORTANT : Ne peignez PAS le baffle (face avant) de l’enceinte. La présence de peinture entre l’aimant et la grille peut affaiblir le champ magnétique qui maintient la grille. Pour un résultat optimal, nous vous conseillons de suivre la procédure suivante :

  • Retirez délicatement le revêtement intérieur à l’arrière de la grille sans le déchirer. Conservez-le pour le remettre en place après avoir peint la grille. Couvrez le logo de la grille ou enlevez-le (vous le remettrez en place après avoir peint la grille). N’enlevez PAS la bordure.
  • Nettoyez la grille et sa bordure en les frottant avec un chiffon légèrement imbibé de solvant léger de type essence minérale, par exemple du white spirit. N’utilisez pas de matériau abrasif comme du papier de verre ou de la paille de fer parce qu’ils peuvent attaquer la pellicule antirouille qui recouvre la grille. N’utilisez pas d’essence, de kérosène, d’acétone, de butanone, de diluant pour peinture, de détergents durs ni d’autres produits chimiques. L’utilisation de ces produits peut endommager la grille de façon irrémédiable. Ne poncez pas la grille.
  • Pulvérisez une ou plusieurs fines couches de peinture. Veillez à ne pas remplir les trous de la grille de peinture. Ils sont nécessaires pour laisser passer le son. Leur obstruction amoindrirait la qualité sonore de l’enceinte.
  • Une fois la peinture totalement sèche, remettez en place le revêtement intérieur à l’arrière de la grille. S’il s’est rétracté depuis qu’il a été retiré de la grille, étirez-le jusqu’à ce qu’il couvre toute la surface. S’il s’est dilaté depuis qu’il a été retiré de la grille, coupez-le à la bonne taille.54
  • Si l’adhérence à l’arrière de la grille n’est plus suffisante pour maintenir en place le revêtement intérieur (ou si elle a été recouverte par de la peinture), vaporisez une très fine couche d’adhésif à l’arrière de la grille.
  • Vaporisez légèrement l’adhésif sur L’ARRIÈRE DE LA GRILLE plutôt que sur le revêtement intérieur. Si votre adhésif nécessite de vaporiser les deux surfaces, choisissez-en un autre. En vaporisant un adhésif sur la face avant du revêtement intérieur, on expose la colle à l’air libre à travers les trous de la grille, ce qui peut attirer et retenir des poussières qui nuiront à l’esthétique de l’enceinte.
  • Ne posez PAS l’avant de la grille sur une surface au-dessus de laquelle vous avez vaporisé un adhésif. De la colle pourrait se déposer à l’avant de la grille, ce qui attirera et retiendra des poussières et des impuretés.
  • Si vous avez enlevé le logo JBL au lieu de le couvrir, remettez-le au centre de la grille. Le centre de la grille présente une légère dépression qui indique l’emplacement du logo. Couvrez l’enceinte avant de peindre le plafond – Ne peignez pas l’enceinte elle-même. La grille couvre entièrement l’enceinte et le baffle (face avant) est noir pour disparaître derrière la grille et son revêtement intérieur. Si vous voulez peindre le plafond après avoir installé l’enceinte, vous devrez au préalable couvrir entièrement l’enceinte, y compris les bords du baffle, de sorte que la peinture ne puisse pas se déposer sur les transducteurs – ni sur le baffle car la peinture pourrait être visible derrière la grille.

Aucun entretien n’est nécessaire si l’installation a été réalisée conformément aux instructions d’installation et de câblage de cemanuel.

Ces enceintes ne comportent aucune pièce pouvant être remplacée par l’utilisateur. Pour toute réparation, veuillez contacter un centre de service JBL agréé. Pour obtenir le nom d’un centre de service agréé dans votre région, contactez JBL Professional à l’adresse appropriée indiquée à la page 39.JBL Control 400 Premium Coverage Serie Deckenlautsprecher Control 442C/T, Control 445C/T, Control 447C/T, Control 447LP, Control 447HC, Control 440CS/T Benutzerhandbuch56

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JBL

Modèle : Control 414C/T Micro

Catégorie : Haut-parleur