RS 200 - Appareil de massage MEDISANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RS 200 MEDISANA au format PDF.
Questions des utilisateurs sur RS 200 MEDISANA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de massage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RS 200 - MEDISANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RS 200 de la marque MEDISANA.
MODE D'EMPLOI RS 200 MEDISANA
vement joindre ce mode d’emploi.
- Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu dans le mode d’emploi. Le droit à la garantie expire en cas d’uti
lisation non conforme. Utilisation conforme à l’usage prévu L’appareil est destiné à l’auto-massage de certaines parties du corps pour la relaxation et le bien- être. Il n’est pas destiné à un usage médical ou thérapeutique. Il ne convient pas aux cliniques, aux cabinets de massage, aux studios de bien-être, etc. L’appareil de massage n’est pas un dispositif médical et n’est pas destiné à traiter la douleur. En cas de doute ou d’incertitude, demandez conseil à votre médecin avant utilisation. L’article se compose de trois éléments : le fauteuil proprement dit 7, un coussin de massage shiatsu 8 et un coussin de massage vibrant 9. Le fauteuil 7 n’a pas de fonction massage. Les coussins de massage shiatsu 8 et les coussins de massage vibrants 9 sont indépendants l’un de l’autre et disposent du même panneau de commande 12345 et d’une batterie rechargeable intégrée avec prise USB. C’est pourquoi, dans le présent mode d’emploi, nous mentionnons juste « coussin de massage », « appareil » ou d’autres termes similaires. Sauf indication contraire, les descriptions s’appliquent alors de la même manière aux modèles 8 et 9.
- L’appareil n’est pas destiné à un usage com- mercial ou au domaine médical.
- Si vous avez des préoccupations en matière de santé, parlez-en à votre médecin avant d’utili
ser l’appareil de massage. Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des pièces fermées. N’utilisez pas l’appareil de massage dans des pièces humides (par ex. en prenant un bain ou une douche). Consignes de sécurité relatives à l’alimentation électrique
- Ne portez pas, ne tirez pas ou ne tournez pas l’appareil par le câble.
- Les piles et les batteries ne doivent pas être écrasées, démon
tées ou exposées à des températures élevées (supérieures à 60 °C). Il existe un risque d’incendie, d’explosion ou de fuite de produits chimiques dangereux et toxiques.
- Cet appareil contient une batterie non remplaçable.
- Seuls les techniciens de service agréés par medisana sont habilités à remplacer la batterie contenue dans l’appareil.
- Cet appareil ne doit être alimenté qu’avec une basse tension de protection (SELV) conformément au marquage sur l’appareil.
- La durée de vie de la batterie est réduite si elle n’est pas utilisée pendant une période prolongée. Il est donc conseillé de rechar
ger la batterie au moins une à deux fois par mois.
- Pour recharger la batterie, utilisez un bloc d’alimentation USB avec une tension de sortie de 5 volts et un courant de sortie de (au moins) 2 A. Une tension de sortie plus élevée peut endom
- Avant de brancher l’appareil à votre alimentation électrique, veuillez vous assurer que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de votre réseau élec
- Branchez le bloc d’alimentation dans la prise de courant unique
ment lorsque l’appareil est éteint. Une utilisation en cours de chargement est impossible ! Consignes de sécurité pour des personnes en particulier
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, si elles sont sous surveillance ou si elles ont été informées concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et si elles comprennent les dangers qui en résultent.
- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- N’utilisez pas cet appareil dans le but de compléter ou de rem
placer des traitements médicaux. Cela pourrait aggraver les symptômes et les douleurs chroniques.
- Vous devez vous abstenir d’utiliser l’appareil ou consulter au préalable votre médecin si : »vous êtes enceinte, »vous portez un stimulateur cardiaque, des prothèses articu
laires ou des implants électroniques »si vous sourez d’une ou de plusieurs des maladies ou troubles suivants : troubles circulatoires, varices, plaies ouvertes, ecchymoses, lésions cutanées, phlébites.
- Si vous ressentez des douleurs ou une impression désagréable lors du massage, interrompez l’utilisation et parlez-en à votre médecin.
- La surface de l’appareil devient chaude. Les personnes insen
sibles à la chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
- En cas de douleurs inexpliquées, si vous êtes sous traitement médical et/ou si vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant de vous servir de l’appareil.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 3 ans, car ils sont incapables de réagir à une surchaue. Consignes de sécurité pour l’utilisation
- Vériez soigneusement l’état de l’appareil avant chaque utilisa
tion. Un appareil défectueux ne doit pas être mis en fonctionne- ment.
- N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il est humide. Pour écarter tout risque, envoyez l’appareil au service après- vente pour réparation.
- N’utilisez pas l’appareil avant de vous endormir. Le massage exerce un eet stimulant.
- N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous conduisez un véhicule ou manœuvrez une machine.
- La durée de fonctionnement maximale pour une application est de 15 minutes. Une utilisation plus longue raccourcit la durée de vie de l’appareil.
- Une utilisation trop longue peut entraîner une surchaue. Lais
sez toujours refroidir l’appareil avant de l’utiliser à nouveau.
- Ne placez ou n’utilisez jamais l’appareil directement à côté d’un radiateur électrique ou d’une autre source de chaleur.
- Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tran
- Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est allumé. Ne l’utilisez en aucun cas sous des couvertures ou des coussins. Il existe un risque d’incendie, d’électrocution et de blessure. Consignes de sécurité pour l’entretien et le nettoyage
- L’appareil ne nécessite pas de maintenance. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur devant être nettoyée ou entretenue par l’utilisateur.
- Vous ne pouvez eectuer vous-même que des travaux de net
toyage sur l’appareil. En cas de dysfonctionnement ou de dom- mage, ne réparez pas vous-même l’appareil, car cela annulerait tout droit à la garantie. Consultez votre revendeur spécialisé et conez les réparations uniquement à un centre de services agréé pour éviter toute mise en danger.
- Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Cependant, si du liquide devait pénétrer dans l’appareil, débran
chez immédiatement la che secteur.
- Le nettoyage et l’entretien-utilisateur ne doivent pas être eec
tués par des enfants sans surveillance. Contenu de la livraison Veuillez d’abord vérier que l’appareil a bien été livré avec l’en
semble de ses composants et qu’il ne présente aucun dommage. Au moindre doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre revendeur ou le service client. La livraison comprend :
- 1 fauteuil de massage medisana RS 100/ RS 150/ RS 200, comprenant : »un fauteuil, un appui-tête amovible, »un coussin de massage shiatsu, un coussin de massage vibrant
- 1 câble de recharge, USB-C à USB-C (longueur du câble : env. 1 m)
- 1 guide de démarrage rapide Si vous constatez lors du déballage des dommages liés au trans
port, veuillez contacter immédiatement votre revendeur. Les emballages sont recyclables ou peuvent être réinté- grés dans le circuit des matières premières. Veuillez élimi- ner les matériaux d’emballage inutiles de manière appro- priée. Si vous constatez lors du déballage des dommages liés au transport, veuillez contacter immédiatement votre revendeur. AVERTISSEMENT Veillez à ce que les lms d‘emballage ne tombent pas entre les mains des enfants ! Il y a risque d’étoue
ment ! Chargement de la batterie
- Utilisez un adaptateur secteur de 5 V avec un courant de sortie d’au moins 2 A. Raccordez le câble de chargement USB fourni à l’adaptateur et à la prise USB 0 de l’appareil.
- L’appareil ne doit pas être utilisé pendant la charge.
- La LED 2 de la touche Marche/Arrêt indique la charge en cours en clignotant en rouge. Lorsque la batterie est complètement chargée, la LED 2 s’allume en vert.
- Si la LED 2 s’allume en rouge pendant l’utilisation, cela indique que la charge restante est faible : la batterie doit être rechargée dès que possible. Lorsque la batterie est presque vide, la LED 2 commence à clignoter en rouge et, peu de temps après, l’ap
pareil s’éteint. Utilisation
- Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT 1 enfoncée pendant environ 2 secondes pour activer la fonction de massage. L’état de fonctionnement est indiqué par la LED 2 allumée en vert. (Si la charge de la batterie est faible, la couleur 2 passe au rouge, voir ci-dessus).
- Maintenez la touche de chauage 5 enfoncée pendant envi
ron 2 secondes pour activer la fonction de chaleur. La touche 5 s’allume alors en rouge. Appuyez à nouveau sur la touche de chauage 5 pendant environ 2 secondes pour désactiver la fonction de chaleur.
- Une brève pression sur la touche « M » 1 permet de basculer entre deux modes de fonctionnement. Le changement est indi
qué par la LED 4, qui clignote brièvement deux fois en bleu. »Coussin de massage shiatsu 8 : la touche « M » 1 active le changement du sens de rotation. Immédiatement après la mise en marche, le sens est toujours « vers l’avant ». »Coussin vibrant 9 : la touche « M » 1 permet de basculer entre une vibration ondulatoire et une vibration alternant auto
matiquement de gauche à droite. Immédiatement après la mise en marche, la vibration ondulatoire est toujours activée.
- Appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT 1 pendant environ 2 secondes pour désactiver la fonction massage ou éteindre l’appareil. Si vous n’éteignez pas l’appareil, il s’éteindra automatiquement au bout d’environ 15 minutes. »Coussin de massage shiatsu 8 : avec une batterie complète
ment chargée, l’appareil peut être utilisé pendant environ 30 minutes, en fonction de l’utilisation de la fonction chaleur. »Coussin vibrant 9 : avec une batterie complètement char
gée, l’appareil peut être utilisé pendant environ 80 minutes, en fonction de l’utilisation de la fonction chaleur. Nettoyage et entretien
- Assurez-vous que l’appareil ne soit pas relié à une prise de cou
rant. Débranchez le câble de charge.
- Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il soit éteint. Lais
- Nettoyez l’appareil uniquement avec une éponge légèrement humide. N’utilisez en aucun cas des brosses, des détergents agressifs, de l’essence, des solvants ou de l’alcool. Essuyez l’appareil avec un chion propre et doux.
- Ne doit pas être blanchi, repassé ou nettoyé à sec !
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et veil
lez à ce que de l’eau ou tout autre liquide ne pénètre pas dans l’appareil.
- Utilisez à nouveau l’appareil seulement lorsqu’il est complète
- Remettez ensuite le coussin à sa place prévue sur la chaise. Caractéristiques techniques Nom et modèle : medisana Fauteuil de massage RS 100 / RS 150 / RS 200 Alimentation électrique (coussin de massage shiatsu 8) : batterie lithium-ion 7,4 V, 2500 mAh ; Entrée : USB-C, 5 V⎓ 2 A ; Temps de charge : env. 3 heures Alimentation électrique (coussin de massage vibrant 9) : batterie lithium-ion 7,4 V, 2500 mAh ; Entrée : USB-C, 5 V⎓ 2 A ; Temps de charge : env. 3 heures Temps de charge : Environ 3 heures (pour 8, 9, indépendamment l’un de l’autre). Durée de fonctionnement max. : 15 minutes (avec arrêt automatique) Capacité de charge maxi
male : 150 kg Dimensions (L x l x H) : env. 99 × 98 × 67 cm Poids : env. 22 kg Conditions de fonctionnement : uniquement dans des locaux secs, entre - 5 °C et + 40 °C Conditions de stockage : endroit sec et frais Nom Couleur Numéro d’article/numéro EAN : RS 100 gris clair 87751 / 40 15588 87751 3 RS 150 gris foncé 87752 / 40 15588 87752 0 RS 200 orange 87753 / 40 15588 87753 7 Remarque concernant l’élimination Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas! Trouvez où les déposer sur le site www.quefairedemesdechets.fr Conditions de garantie et de réparation Vos droits légaux de garantie ne sont pas limités par notre garan
tie énoncée ci-après. En cas de réclamation au titre de la garan- tie, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou directe- ment au service après-vente. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie du ticket de caisse. Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits medisana sont garantis 3 ans à compter de la
date d’achat. En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être prouvée par une quittance d’achat ou une facture.
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont
réparés gratuitement pendant la période de garantie.
3. Un octroi de garantie ne permet pas l’extension de la durée de
garantie, que ce soit pour l’appareil ou pour les pièces échan
a. Tous les dommages entraînés par une manipulation inappropriée, par ex. par le non-respect du mode d’emploi. b. Les dommages dus à la réparation ou à l’intervention de l’acheteur ou de tiers non habilités. c. Les dommages de transport survenant pendant l’acheminement du produit entre le fabricant et l’utilisateur ou au cours de son envoi auprès du service après-vente. d. Les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5. Une responsabilité vis-à-vis des conséquences directes ou
indirectes qui ont été occasionnées par l’appareil est égale
ment exclue, si les dégâts sur l’appareil sont reconnus comme un cas d’application de la garantie. medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, Allemagne Dans le cadre de l‘amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le droit d‘apporter des modications techniques et de conception.Vous pouvez télécharger le mode d’emploi complet en vous rendant sur le site https://docs.medisana.com/87751.Les informations sur les services sont disponibles ici : www.medisana.com/servicepartners NL/FR 87751/87752/87753 RS 100 / RS 150 / RS 200 29-Aug-2025 Ver. 1.1 FR Mode d’emploi Fauteuil de massage RS 100 / RS 150 / RS 200 Appareil et éléments de commande
1 Touche Marche/Arrêt avec voyant LED 2 3 Touche « M » pour changer le type de massage, avec voyant LED 4 5 Touche chaleur avec voyant LED intégré 6 Appui-tête amovible 7 Fauteuil 8 Coussin de massage shiatsu 9 Coussin de massage vibrant 0 Ports USB pour recharger les coussins de massage Légende des symboles Ne plantez pas d’aiguilles dans un quelconque composant du produit !Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans !Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées !Ne pas laver !Ne pas passer à l’eau de javel !Ne pas sécher au sèche-linge !Ne pas repasser !Ne pas nettoyer à sec !IMPORTANT !Le non-respect de ce mode d’emploi peut entraî-ner des blessures graves ou endommager l’appa-reil.AVERTISSEMENTCes avertissements doivent être respectés pour éviter d’éventuelles blessures à l’utilisateur.ATTENTIONIl convient de respecter ces indications pour éviter d’éventuels dommages à l’appareil.REMARQUECes remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles au sujet de l’installation ou du fonctionnement. Numéro de LOTFabricantSymboles de recyclage/Codes : ceux-ci servent à fournir des informations sur le matériel et son utilisation correcte ainsi que son recyclage.ES Indicaciones de seguridad Guardar para futuros usos. Lea las instrucciones de uso atenta- mente, sobre todo las indicaciones de seguridad, antes de utilizar el aparato y guarde el manual para posteriores consultas. Si entrega el aparato a ter
Notice Facile