M18 0801-20 - Chauffage MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 0801-20 MILWAUKEE au format PDF.
Questions des utilisateurs sur M18 0801-20 MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 0801-20 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 0801-20 de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI M18 0801-20 MILWAUKEE
CHAUFFAGE DANS UNE MAISON OU DANS UN VÉHICULE RÉCRÉATIF. La chauerette a été conçue et approuvée pour son utilisation en tant que chauerette pour le chantier, ceci d’après la norme Chauerettes à gaz pour le chantier ANSI Z83.7 • CSA 2.14. CONSULTER L’AUTORITÉ DE SÉCURITÉ INCENDIE LOCALE AU CAS OÙ VOUS AVIEZ DES QUESTIONS CONCERNANT LES APPLICATIONS. D’autres normes régissent l’utilisation des produits produisant de la chaleur et des gaz combustibles qui seront utilisés pour des applications particulières. Votre autorité locale pourra vous conseiller sur ces articles.13 AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des rè- gles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de ré- férence ultérieure. Le terme «outil électrique» gu- rant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
- Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
- S’assurer que les enfants et les curieux se trou- vent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
- Les ches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
- Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
- Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
- Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
- Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
- Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
- Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
- Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
- Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre susant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
- Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
- Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
- Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.14
- Garder les outils bien aûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
- Garder les poignées et les surfaces de préhen- sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
- Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
- Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
- N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
- Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
- Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
AVERTISSEMENT L’échappement de la chauerette au propane contient de hauts niveaux de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique que vous ne pou- vez ni voire ni sentir. Si vous pouvez sentir le gaz produit par l’échappement de la chauerette au propane, vous êtes en train d’aspirer du CO. Néan- moins, même si vous ne le sentez pas, il est pos- sible que vous soyez en train d’aspirer du CO.
- La chauerette n’a été conçu que pour une utili- sation destinée à chauer temporairement un bâ- timent, un édice ou une structure en construc- tion, en cours de modication ou de réparation.
- Ne jamais utiliser la chauerette au propane à l’intérieur des maisons, des garages, des vides sanitaires, des véhicules récréatifs ou d’autres espaces partiellement fermés. Il est possible que des niveaux dangereux du monoxyde de car- bone s’accumulent à l’intérieur de ces espaces.
- Bien que vous utilisiez une chaufferette au propane correctement, le CO pourra pénétrer la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de CO à batteries ou à batterie de secours chez vous.
- Si vous commencez à se sentir mal, étourdi, faible ou à avoir mal à la tête après avoir démar- rée la chauerette au propane, quittez l’endroit où vous vous trouvez IMMÉDIATEMENT pour aspirer de l’air frais. Consulter un médecin. Il est probable que vous aviez de l’intoxication au monoxyde de carbone.
- Ne pas s’endormir pendant que la chauerette au propane est allumée.
- Ce produit n’a été conçu pour être utilisé ni à la maison, ni dans les véhicules récréatifs.
AVERTISSEMENT Danger de la qualité d’air:
- Ne pas utiliser cette chauerette pour chauer les chambres occupées par des personnes.
- L’utilisation de chauerettes à feu direct au chan- tier pourront causer de l’exposition à des niveaux de CO, de CO2 et de NO2, qui sont considérés nuisibles et même mortels.
- Ne pas utiliser à l’intérieur des espaces non ventilés.
- Reconnaissez les signes de l’intoxication au CO et au CO2.
- Mal à la tête, des yeux qui piquent ;
- Vertige, désorientation ;
- Diculté à respirer, sensation d’étouement.
- De la ventilation à échange d’air adéquate (OSHA 29 CFR 1926.57) prenant en charge de la combustion et maintenant une qualité d’air ac- ceptable doit être installée d’après les directives de la norme OSHA 29 CFE Section 1926.154, de la norme ANSI A10.10 Exigences concernant la sécurité de l’équipement et des appareils à chauage d’espaces temporaires et portatifs utilisés à l’industrie de la construction ou les codes concernant l’installation du gaz propane et du gaz naturel CSA B149.1.
- Vérier fréquemment les niveaux de CO, de CO2 et de NO2 présents au chantier, au moins au début de la journée du travail et 4 heures après.
- Prévoir de la ventilation à échange d’air, soit naturel, soit mécanique, tel que requis, an de maintenir une qualité de l’air acceptable à l’intérieur.15 Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures, États-Unis (OSHA 29 CFR 1926.55 App A) Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures, Canada Directives SST de WorkSafe BC partie 5.1 et Règlement sur les milieux de travail en Ontario 833 CO 50 parties par million 25 parties par million CO2 5 000 parties par million 5 000 parties par million NO2 3 parties par million (Reg 833) É.-U. - Limite de plafond (limite d’exposition à court terme = 15 minutes) Directives de SST Canada STEL (15 minutes Rég. 833 / 1 heure WSBC) de WorkSafe BC partie 5.1 et Règlement sur les milieux de travail en Ontario 833 CO 100 parties par million CO2 15 000 parties par million (WSBC) 30 000 parties par million (Reg 883) NO2 5 parties par million 1,0 parties par million (WorkSafeBC) 5,0 parties par million (Reg 833)
- Veuillez s’assurer que la circulation de la com- bustion et de la ventilation à échange d’air ne devienne pas bloquée.
- Alors que le bâtiment ou l’édice devienne « plus fermé » durant les étapes de la construction, il sera nécessaire d’augmenter la ventilation.
- Ne pas utiliser sur les conduits d’aération.
- S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité est susante pour prendre en charge le courant de fonctionnement de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du l est grande. Un cordon de capacité insusante causera une baisse de la tension de la ligne, menant à une perte de puissance et à la surchaue.
- An de minimiser le risque de blessures phy- siques et de décharge électrique, le produit doit être mis hors de la portée des enfants, car il n’est pas un jouet.
- An de minimiser le risque de décharge élec- trique, ne l’exposer ni à la pluie, ni à l’eau.
- Ne jamais essayer de démarrer l’appareil si le bloc-piles et le cordon prolongateur ont été reliés en même temps.
- DANGER : Si vous sentez du gaz propane, fer- mez la bouteille de propane pour que le propane ne passe plus vers la chauerette. Si l’odeur continue, tenez-vous à l’écart de la chauerette et appelez tout de suite votre fournisseur de gaz propane ou le département de sécurité incendie de votre localité.
- Risque d’incendie, de brûlure, d’inhalation et d’explosion Ne pas le mettre sur des matériels combustibles, tels que les matériels de con- struction, du bois, du papier ou du carton, ou bien encore des matériels qui sont enclins à la désintégration par expansion, comme le béton.
- Utiliser la chauerette uniquement au propane et à l’ensemble de régulateur / soupape fourni.
- L’ensemble de tuyauterie doit être protégé con- tre la circulation, les matériels de construction et le contact avec des surfaces chaudes lors de son utilisation et son stockage.
- Vérier la chauerette à la recherche de fuites avant de l’utiliser. Il faut le faire même si la chauerette a été armée au magasin.
- Ne pas utiliser la chauerette si elle a une fuite de gaz.
- Ne jamais utiliser des ammes pour détecter des fuites de gaz.
- Vérier le tuyau à la recherche des dommages avant chaque utilisation. S’il est évident qu’il y a de l’abrasion ou de l’usure excessive ou que le tuyau est coupé, il faut les remplacer avant d’utiliser le produit. L’ensemble de tuyauterie de rechange doit être celui spécié par le fabricant.
- Le gaz propane n’est pas un gaz naturel. Ne pas essayer de soumettre la chauerette à un processus de conversion pour qu’elle prenne en charge du gaz naturel, car ceci annulera la garantie et le processus est tout à fait extrême- ment dangereux.
- Mettre le capuchon antipoussière sur la sortie de la soupape de la bouteille lorsque vous ne l’utilisez pas. Installer uniquement le type de capu- chon antipoussière qui a été fourni avec la soupape de la bouteille. D’autres types de capuchons ou de ches pourront causer une fuite de propane.
- Ne pas entreposer des bouteilles au propane, de l’essence ou d’autres liquides inammables à proximité de la chauerette.
- Éteindre la chauerette et la laisser refroidir pen- dant cinq minutes avant de changer la bouteille de propane.
- Ne pas fumer lors du rechange ou de l’enlèvement de la bouteille de propane.
- Il faut installer ce produit au propane selon les codes locaux les plus récents. Faute de codes locaux, utiliser plutôt :
- États-Unis : - Code national du gaz et du pétrole, ANSI Z223.1/NFPA 54 - Code de gaz de pétrole liquéé (LP), NFPA 58
- Canada : - Code d’installation du gaz naturel et du pro- pane, CSA B149.1 - Code sur le stockage et la manipulation du propane, CSA B149.2.16
- Toujours fermer l’alimentation en gaz sur la bouteille de propane (le propane liquide est aussi connu comme gaz de pétrole liquéé) lorsque le produit n’est pas utilisé. Débrancher la bouteille avant de la stocker.
- Avant de stocker le produit, il faut le laisser re- froidir pendant 30 minutes et enlever la bouteille de l’unité. Ne pas stocker le produit si la bouteille de propane est toujours y reliée ou auprès de lui. Si l’utilisateur ne suit pas ces consignes à la lettre, un incendie pourra en résulter causant la mort ou des blessures graves.
- Cette chauerette doit être placée sur une sur- face uniforme et stable, éloignée des surfaces combustibles, à une distance minimale de 2 m (7') du front, 1,2 m (4') des côtés et 1,8 m (6') de la partie supérieure de la chauerette.
- Maintenir une distance de 3 m (10') entre la chauerette et les bouteilles de gaz propane. Ne pas diriger la chauerette en direction des conteneurs de gaz se trouvant à une proximité de 6 m (20').
- Maintenir une distance de 3 m (10') entre la chauerette et les toiles, les bâches et d’autres couvertures pareilles. Fixer les couvertures pour éviter qu’un battement ou un autre mouvement se passent, lequel pourra frapper la chauerette.
- La chauerette a été expédiée avec la congura- tion d’usine préétablie pour qu’elle fonctionne au gaz propane. ODEUR DU GAZ COMBUSTIBLE.
AVERTISSEMENT Le gaz LP et le gaz naturel sont des odorants à fab- rication articielle qui sont ajoutés pour dé- tecter des fuites de gaz combustible. S’il se produit une fuite de gaz, vous devriez sentir son odeur. Puisque le gaz propane (LP) est plus lourd que l’air, vous devriez s’approcher du plancher pour sentir son odeur. SENTIR L’ODEUR D’UN GAZ REPRÉSENTE UN SIGNAL POUR QUE VOUS RÉAGISSIEZ TOUT DE SUITE !
- Ne rien faire que pourra déclencher l’ignition du gaz combustible. N’utiliser aucun interrupteur élec- trique. Ne débrancher aucune source d’alimentation et aucun cordon prolongateur. N’allumer aucune allumette et aucune autre source de ammes. Ne pas utiliser votre téléphone.
- Évacuer tout le monde et se tenir l’écart de l’aire tout de suite.
- Fermer toutes les soupapes de toutes les bouteilles et tous les réservoirs de gaz propane (LP) ou bien encore, si vous utilisez du gaz naturel, fermer la soupape d’alimentation principale qui se trouve sur le compteur.
- Le gaz propane (LP) est plus lourd que l’air et pourra bien se déposer dans les zones basses. Si vous avez des raisons de soupçonner qu’il s’est produit une fuite de propane, se tenir à l’écart de toute zone basse.
- Utiliser le téléphone d’un de vos voisins pour appeler votre fournisseur de gaz combustible et le département de la sécurité incendie local. Ne pas rentrer à l’édice ou à la zone.
- Se tenir loin du bâtiment ou de l’édice, éloigné de la zone, jusqu’à ce qu’elle soit déclarée sans risque par le département de la sécurité incendie et votre fournisseur de gaz combustible.
- FINALEMENT, laisser que le professionnel du service de gaz combustible et les pompiers vérient s’il y a eu des fuites de gaz. Laisser les professionnels qualiés ventiler le bâtiment ou l’édice ainsi que l’aire avant que vous y rentriez. Les professionnels qualiés devront réparer toutes les fuites, vérier s’il y a d’autres fuites et ensuite, redémarrer l’appareil pour vous.
- Certaines personnes ne peuvent pas bien sentir les odeurs. Certaines personnes ne peuvent pas sentir l’odeur quand un produit chimique articiel s’ajoute au gaz naturel ou au gaz pro- pane (LP). Vous devez déterminer si vous êtes capable de sentir l’odorant ajouté à ces gaz combustibles.
- Il faut que vous appreniez comment reconnaître l’odeur du gaz propane (LP) ou celle du gaz naturel. Les distributeurs locaux de gaz propane (LP) se feront un plaisir de vous donner un pamphlet que vous grattez et sentez. Veuillez l’utiliser pour se familiariser avec l’odeur du gaz propane.
- Le tabagisme peut affecter votre sens de l’odorat. Le fait de se trouver auprès d’une odeur durant une longue période pourra aecter votre perception de cette odeur en particulier. Les odeurs étant présentes dans les bâtiments et les édices agricoles pourront masquer l’odeur des gaz combustibles.
- L’odorant dans le gaz propane (LP) et le gaz naturel est incolore et, dans des certaines circonstances, l’intensité de son odeur peut se dissiper.
- S’il se produit une fuite souterraine, le déplace- ment du gaz à travers du sol peut ltrer l’odorant.
- L’intensité de l’odeur du gaz propane (LP) peut être différente dans des niveaux différents. Puisque le gaz propane (LP) est plus lourd que l’air, il est probable qu’il y ait une odeur plus forte dans les niveaux inférieurs.
- Il faut toujours rester attentif à la moindre odeur de gaz. Si vous continuez à sentir une odeur de gaz, peu importe l’intensité, prenez la situation au sérieux comme s’il s’agissait d’une fuite réelle. Agissez tout de suite tel que discuté auparavant.
AVERTISSEMENT Quelques aspects cru- ciaux à retenir !
- Le gaz propane (LP) donne une odeur particu- lière. Apprenez à distinguer entre ces odeurs. Consulter les sections « Odeur du gaz combustible » et « Dissipation de l’odeur » précédentes.
- Même si vous n’avez pas reçu une formation professionnelle en l’entretien et en la réparation de la chauerette, soyez TOUJOURS conscient de l’odeur qui donne le gaz propane et celle qui donne le gaz naturel.
- Si vous n’avez pas reçu une formation profes- sionnelle en la réparation et en l’entretien du gaz propane (LP), n’essayez pas de démarrer la chauerette, d’eectuer des tâches de répara- tion ou d’entretien ou d’ajuster la chauerette faisant partie du système de combustible de gaz propane (LP).17
- Une bonne mesure pratique de sécurité est d’eectuer au quotidien un test olfactif auprès de la chauerette et de ses joints : le tuyau, les connexions, etc. Si vous sentez une odeur de gaz, peu importe l’intensité, CONTACTEZ VOTRE
- Ne jamais remplir la bouteille de propane au-delà de 80 % de sa capacité. Une bouteille surremplie ou mal stockée représente un danger à cause de la possible libération du gaz venant de la soupape de surpression de sécurité. Si l’utilisateur ne suit pas ces consignes à la lettre, un incendie pourra en résulter causant la mort ou des blessures graves.
- Utiliser uniquement une bouteille de propane comportant un collier qui sert à protéger la soupape.
- Si jamais vous détectez une fuite, éloignez- vous de la bouteille de propane et contactez le département de sécurité incendie.
- Ne pas utiliser le produit jusqu’à ce qu’il ait été soumis à un test de fuites.
- Il faut stocker les bouteilles de propane à l’extérieur, hors de la portée des enfants, et pas à l’intérieur d’un bâtiment, d’un édice, d’un garage ou d’un autre espace fermé.
- La bouteille de propane devra être mise à l’extérieur durant les opérations, sauf s’il s’agit de la rénovation ou de la construction des bâti- ments qui ne sont pas occupés par le grand public.
- Ne pas utiliser ce produit à des altitudes qui dépassent les 600 m (2 000').
- Il faut faire toujours preuve de bon sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. Il est impossible de prévoir toutes les situations qui pourraient entraîner des dangers. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel pour recevoir plus d’information ou de formation.
- Conserver les étiquettes et les plaques signalé- tiques en bon état. Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de service et d’entretien MILWAUKEE pour obtenir un remplacement gratuit. SPÉCIFICATIONS No de Cat. ................................0801-20, 0801-20C Type de batterie............................................M18™ Type de chargeur .........................................M18™ Température ambiante de fonctionnement recommandée ........... -18°C a 27°C (0°F to 80°F) Tension ...........................................18 CD / 120 CA Ampérage ...........................................1,7 A / 0,25 A Hertz ....................................................................60 Capacité nominale de sortie ....................................30 000 à 70 000 BTU Capacité de sortie du régulateur ...................10 psi Pression d’utilisation min. / max .... 20 psi à 200 psi Source d’alimentation ........................ Propane (LP) DESCRIPTION FONCTIONNELLE
3. Sortie de chaleur
commande de température
6. Barette d’enveloppe
10. Entrée du propane
11. Étiquette volante
12. Tuyau et régulateur
Hertz Symbole d’alerte de sécurité Certication de CSA Group Lire le manuel d’utilisation N’exposer ni à la pluie, ni à l’humidité Risque d’asphyxie ! Utiliser ce produit dans un lieu bien ventilé. Risque d’incendie Se tenir à l’écart des combustibles inammables. Surface et sortie chaudes
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois ls doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indiéremment un cordon de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cor- don. Moins le calibre du l est élevé, plus sa conduc- tivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le chire d’intensité (ampères) inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon. Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
- Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez- vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour usage extérieur.
- Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor- rectement câblé et en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre en état par une personne compétente avant de vous en servir.
- Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés. Calibres minimaux recommandés pour les cordons de rallonge* Fiche signalétique AmpèresLongueur du cordon de rallonge (m)7,6 15,2 22,9 30,5 45,7
2,1 - 3,4 3,5 - 5,0 5,1 - 7,0 7,1 - 12,0 12,1 - 16,0 16,1 - 20,0
- Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.
AVERTISSEMENT Si le l de mise à la terre est incorrectement rac- cordé, il peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la che sont en mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la che du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites remplacer la prise par un électricien. Outils à double isolation (Deux ches à broches) Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus d’une double isolation conforme eux exigences de l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de normalisation (ACNOR) et du « National Electrical Code » (code national de l’électricité). Fig. BFig. C Les outils à double isolation peuvent être branchés sur n’importe laquelle des prises à 120 volt illustrées ci- contre Figure B et C.19
AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Installation de la poignée Pour installer la poignée sur l’unité, viser les 4 vis à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme. REMARQUE : La poignée devra être mise ayant le côte plat près du commutateur « Marche/Arrêt » de l’unité. CONFIGURATION AVERTISSEMENT La chaufferette n’a été conçu que pour une utili- sation destinée à chauer temporairement un bâtiment, un édice ou une structure en con- struction, en cours de modication ou de répara- tion. Ne jamais utiliser la chauerette au propane l’intérieur des maisons, des garages, des vides sanitaires, des véhicules récréatifs ou d’autres espaces partiellement fermés. Il est possible que des niveaux dangereux du monoxyde de carbone s’accumulent à l’intérieur de ces espaces. Placement AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Ne ja- mais mettre la chauer- ette d’un angle descendant ou en direction des matériels combustibles. Cette chauerette doit être située loin des surfaces combustibles, à une distance minimale de 2 m (7') de son front, de 1,2 m (4') de ses côtés et de 1,8 m (6') de sa partie supérieure. La chauerette doit être située sur une surface uniforme et la circulation de la com- bustion et de l’air de ventilation ne doit pas être bloquée. Il faut bien situer la chauerette avant de l’utiliser. Situer la chauerette sur une surface uniforme et stable si elle tourne et à une distance minimale de 3 m (10') par rapport aux conteneurs de propane se trouvant dans un rayon de 6 m (20'), jamais dirigée vers eux.
1. Il faut prévoir une ventilation adéquate.
2. Garder un dégagement minimal par rapport aux
combustibles : Front : 2 m (7') ; côtes : 1,2 m (4') ; dessus : 1,8 m (6') ; réservoir : 3 m (10').
3. Veuillez s’assurer que la source d’alimentation
n’est pas connectée à la chauerette.
4. Utiliser une clé réglable pour connecter le tuyau
au propane (LP) à la prise de la chauerette. Serrer fermement.
5. Tenir le régulateur fermement et relier l’autre bout
du tuyau à la soupape du réservoir de propane (LP). Vérier que la connexion n’a pas son letage croisé et ensuite, serrer fermement à la main.
6. Insérer le bloc-piles ou brancher le cordon
d’alimentation. Utilisation du propane (LP) Le gaz propane (LP) est hautement inammable et son ignition pourra soudainement survenir s’il entre en contact avec l’air. La bouteille de gaz propane (LP) qui utilise cette chauerette est conforme aux exigences suivantes :
1. Construite conformément aux spécications rela-
tives aux bouteilles de gaz propane du Départe- ment du Transport des États-Unis (D.O.T.), à la Norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, Bouteilles à gaz cylindriques et sphériques, tubes et autres contenants utilisés pour le transport des marchandises dangereuses, ou à la com- mission applicable, et désignée conforme à ces spécications.
2. Mesures : 304,8 mm (12") de diamètre x 457,2 mm
(18") de hauteur, et 9,09 (20 lb.) de capacité maximale.
3. La soupape du cylindre doit comporter :
- Un appareil de connexion au cylindre (Type 1) compatible avec le connecteur de la chauerette
- Une soupape de surpression de sécurité
- Un dispositif de protection contre le surremplissage (DPS) portant une classication UL. Cette caractéris- tique de sécurité de type DPS est identié par une manivelle triangulaire unique. Utiliser uniquement des bouteilles de propane (LP) avec ce type de soupape.
4. Prévu pour l’extraction de gaz et comportant un
collier visé à protéger la soupape de la bouteille de propane (LP). Toujours tenir la bouteille de propane (LP) en vertical durant l’utilisation, le transport et le stockage. Essais de la bouteille de propane (LP)
1. Veuillez s’assurer que la bouteille de propane
n’est plus reliée au régulateur et au tuyau de propane (LP).
2. À l'aide d'un pinceau
propre et d’un mélange de 50 % d’eau et 50 % de savon doux, brosser la solution savonneuse sur les zones mar- quées des flèches, comme indiqué par le schéma.
3. Les bulles qui gonent
révèlent une fuite. Ne pas utiliser ou bouger la bouteille de propane (LP). Contacter le fournisseur de gaz ou le département de sécurité incendie !
4. Si vous voyez, sentez ou entendez que la
bouteille de propane (LP) sie à cause du gaz qui s’échappe :
- Éloignez-vous de la bouteille de propane (LP)
- N’essayez pas de corriger vous-même le pro- blème
- Appelez le département de sécurité incendie local
5. S’il n’y a pas de fuites, vous pouvez procéder
à installer la bouteille de propane (LP) pour la connecter.20 Connexion de la bouteille de propane (LP) AVERTISSEMENT An d’éviter des blessures physiques graves, tou- jours conrmer qu’il ne se produit pas une fuite de gaz à chaque fois que la bouteille de propane est débranchée et branchée à nouveau. Inspectez le tuyau pour des dommages ou des fuites avant chaque utilisation. Assurez-vous que le tuyau de propane (LP) est bien serré avant chaque utilisation. Si le tuyau est endommagé, exposant la maille intérieure, remplacez-le im- médiatement. Le tuyau de remplacement doit être celui spécié par le fabricant. To connect: Pour la connecter :
1. Utiliser une clé réglable (non
fournie) pour visser le bout ouvert du tuyau de propane (LP) à l’entrée de propane (LP) sur la chaufferette. Serrer fermement. REMARQUE : Retenir le capuchon en caoutchouc et réinstaller pour éviter causer des dommages sur l’entrée de propane (LP) et lors de son stockage. Manivelle Soupape de bouteille Embout Régulateur Capuchon Écrou de raccord
2. Veuillez s’assurer que la manivelle sur la bouteille
de propane (LP) est totalement fermée et ensuite, enlever le capuchon de la soupape de la bouteille.
3. Tenir le régulateur fermement et insérer l’embout
dans la soupape de la bouteille. REMARQUE : Il faut que l’embout soit installé au centre de la soupape de la bouteille.
4. Pendant que vous tenez l’écrou de raccord et
le régulateur comme indiqué, tourner l’écrou de raccord à gauche et le fermer à la main. Il faut que vous fassiez attention à ne pas croiser la connexion. Ne pas utiliser des outils. REMARQUE : Le régulateur s’enle à gauche. La fermeture étanche du régulateur sur la soupape de la bouteille mènera à un peu de résistance. Un demi à trois quarts de tour supplémentaire est nécessaire pour terminer la connexion. Si vous ne pouvez pas terminer la connexion, débranchez et répétez les deux étapes précédentes. Si vous ne pouvez toujours pas terminer la connexion, N’UTILISEZ PAS le régulateur !
5. Vérier le port de connexion de la soupape et le
régulateur. Vérier s’il y a des dommages ou des débris. Enlever tous les débris. Vérier le tuyau à la recherche des dommages. Ne jamais essayer d’utiliser l’équipement s’il est endommagé ou branché. Contacter votre distributeur local de gaz propane à des ns de réparation. Pour déconnecter :
1. Suivre les étapes pour ARRÊTER la chauerette.
2. Laisser l’unité refroidir pour 5 minutes.
3. Tenir fermement le régulateur et tourner l’écrou
de raccord à droite pour l’enlever.
4. Mettre le capuchon sur la sortie de la soupape de
la bouteille si elle n’est pas utilisée. REMARQUE : Installer uniquement le type de capuchon fournie sur la sortie de la soupape de la bouteille. D’autres types de capuchons ou de ches pourront mener à une fuite de propane (LP). Vérication des fuites dans les valves, le tuyau et le régulateur DANGER Ne pas fumer ou utiliser une amme vive pendant l’essai de vérication de fuites. S’il y a une fuite, le gaz pourra s’enammer et mener à des blessures physiques graves. AVERTISSEMENT An d’éviter des blessures physiques graves, tou- jours conrmer qu’il ne se produit pas une fuite de gaz à chaque fois que la bouteille de propane est débranchée et branchée à nouveau.
1. Éteindre la chauerette au propane (LP).
2. S’assurer que le régulateur soit correctement
branché à la bouteille de propane (LP).
3. Tourner la manivelle à gauche pour ouvrir la sou-
pape de la bouteille. AVERTISSEMENT! Si vous entendez un bruit sec, fermez la soupape de la bouteille tout de suite. Ce bruit veut dire qu’il y a une fuite importante dans la connexion. Corriger le problème avant de continuer.
4. À l’aide d’un pinceau propre et un mélange de 50 %
d’eau et 50 % de savon doux, brosser la solution savonneuse sur toutes les connexions et tous les raccords du produit, tout au long du tuyau et sur la bouteille de propane (LP).
5. Les bulles qui gonent révèlent une fuite. Fermer
la soupape de la bouteille et ensuite, resserrer toutes les connexions. AVERTISSEMENT! Si une fuite ne s'arrête pas, n'utilisez pas le chauerette.
6. Si vous n’utilisez pas la chauerette au propane
(LP) immédiatement après l’essai de fuites, tournez la soupape de la bouteille à droite pour la fermer.21 MANIEMENT Installation / enlèvement du cordon d’alimentation
1. Insérer le bout femelle
du cordon d'alimenta- tion dans le produit, comme indiqué.
2. Brancher le bout mâle
du cordon à la source d’alimentation.
3. S’assurer que le cor-
don est bien xé avant de procéder à utiliser le produit. AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Toujours verrouiller la détente ou retirer la bat- terie les fois que l’outil est inutilisé. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. Démarrage et arrêt de la chauerette AVERTISSEMENT An d’éviter des blessures physiques graves, tou- jours conrmer qu’il ne se produit pas une fuite de gaz à chaque fois que la bouteille de propane est débranchée et branchée à nouveau. Inspectez le tuyau pour des dommages ou des fuites avant chaque utilisation. Assurez-vous que le tuyau de propane (LP) est bien serré avant chaque utilisation. Si le tuyau est endommagé, exposant la maille intérieure, remplacez-le im- médiatement. Le tuyau de remplacement doit être celui spécié par le fabricant. Il faut qu’un professionnel qualifié inspecte la chauerette avant de l’utiliser à chaque fois et au moins une fois par année. Mise en marche :
1. Insérer le cordon d’alimentation ou la batterie.
2. Ouvrir la soupape de propane (LP).
3. Mettre le commutateur dans la position de
« MARCHE » (I). Tourner le bouton de commande de température vers la position « HAUT ».
4. Le ventilateur s’allumera. Attendre jusqu’à ce que
vous entendiez un « clic » venant de l’allumeur avant de continuer. Le « clic » doit se produire dans les 2 à 3 secondes qui suivent le démarrage du ventilateur.
5. Appuyez, sans relâcher, le bouton de démarrage.
Une fois que l’appareil est allumé, continuez à le tenir enfoncé pendant 15 secondes.
6. Utiliser le bouton de commande de température
pour régler la température. Arrêt :
1. Bien fermer la soupape de la bouteille de propane
(LP). Attendre jusqu’à ce que la amme soit éteinte.
2. Mettre le commutateur en position d’arrêt (O).
3. Attendre 5 minutes pour que tous les gaz se
dissipent et chauage pour refroidir. Enlever le ré- gulateur et le tuyau de propane (LP) de la bouteille de propane (LP) et remplacer le capuchon en caoutchouc de la bouteille.
4. Retirer la source d’alimentation de l’unité.
1. Suivre les étapes pour ARRÊTER la chauerette.
2. Attendre 5 minutes pour que tous les gaz se
dissipent et chauage pour refroidir.
3. Répéter les étapes pour DÉMARRER la chauer-
ette. Contrôle de la température
1. Pour augmenter la température, tourner le bouton
de commande de température à droite.
2. Pour réduire la température, tourner le bouton de
commande de température à gauche. Arrêt automatique La soupape de gaz se fermera automatiquement durant l’une des conditions suivantes : Flamme éteinte : Si le réservoir de propane (LP) est vide ou si la amme est éteinte par hasard. Surchaue : Si la température intérieure de l’unité est trop chaude, l’unité s’éteindra automatiquement. Panne d’électricité : Comme une panne d’électricité, de la batterie faible ou si la batterie est complète- ment vide. Ventilateur lent ou entrée bloquée : Si le débit d’air est bloqué ou si le ventilateur tourne trop lentement, l’unité s’arrêtera automatiquement. Dépannage Problème Cause possible Correction éventuelle
chauerette ne démarre pas Le chauage doit refroidir. La soupape à gaz propane (LP) est parfois fermée. Le réservoir à gaz propane (LP) est parfois vide. La batterie est parfois épuisée. La source d’alimentation est parfois en panne ou débranchée. Attendez 5 minutes pour refroidir et essayez de recommencer. Vérier la soupape au gaz propane (LP) et constater qu’elle est ouverte. Tourner la manivelle à gauche pour ouvrir la soupape. Remplacer le réservoir à gaz propane (LP). Vérier la vie utile de la batterie. Si la batterie est faible ou épuisée, la recharger ou utiliser un autre bloc-piles. Vérier le raccordement de la source d’alimentation. Remplacer la source d’alimentation si elle ne marche pas.22 Problème Cause possible Correction éventuelle
chauerette ne reste pas allumée Le réservoir à gaz propane (LP) est parfois vide.
thermocouple n’est pas assez chaud. Remplacer le réservoir à gaz propane (LP). Maintenez le bouton de la valve enfoncé plus longtemps pendant l’éclairage. 10 à 20 secondes.
chauerette fait toujours du cliquetis lorsqu’elle est allumée
chauerette est conçue pour faire du cliquetis pour 15 secondes une fois allumée. Aucune mesure corrective n’est nécessaire. Il y a une odeur de gaz Il y a une fuite dans le raccordement ou le tuyau. Arrête d’utiliser la chauerette. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la section « Vérication des fuites dans les valves, le tuyau et le régulateur » dans ce manuel. Réduction progressive de chaleur Le réservoir au gaz propane (LP) est presque vide. Le réservoir au gaz propane (LP) accumule du givrage. Remplacer le réservoir à gaz propane (LP). Fonctionnement normal du réservoir à gaz propane (LP) : Attendre 15 minutes avant d’essayer de la rallumer. Ne pas diriger la chauerette vers les bouteilles de gaz propane (LP) se trouvant à une proximité de 6 mètres (20'). Pour toute question technique, de service / réparation ou liée à la garantie, veuillez appeler le 1.800.268.4015 o visiter le site www.milwaukeetool.ca.
PCB Adaptateur Ventilateur Circuit imprimé principal (PCB) Pile Soupape de gaz AllumeurSoupapesolénoïde Thermocople Thermostat Commutateur « Marche / Arrêt » ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE ac- crédité. Entretien de l’outil Il faut qu’un professionnel qualifié inspecte la chauerette avant de l’utiliser à chaque fois et au moins une fois par année. Vérier le tuyau à la re- cherche des dommages. Ne jamais essayer d’utiliser l’équipement s’il est endommagé ou branché. Con- tacter votre distributeur de gaz propane (LP) local à des ns de réparation. Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut aecter le fonctionnement de l'outil. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex- emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils.23 Stockage AVERTISSEMENT Avant de stocker le produit, il faut le laisser refroidir pendant 30 minutes et enlever la bouteille de l’unité. Ne pas stocker le produit si la bouteille de propane est toujours y reliée ou auprès de lui. Si l’utilisateur ne suit pas ces consignes à la lettre, un incendie pourra en ré- sulter causant la mort ou des blessures graves. Toujours enlever la bouteille de propane (LP), le tuyau de propane (LP) et le régulateur, le bloc-piles ou le cordon d’alimentation de l’unité lors de son stockage. Réinstaller le capuchon protecteur en caoutchouc sur la sortie de propane (LP) pour ne pas causer des dommages à l’unité et éviter que les débris et les insectes entrent dans la ligne de gaz. Toujours stocker l’unité à l’intérieur. Il faut stocker les bouteilles de propane (LP) à l’extérieur, hors de la portée des enfants, et pas à l’intérieur d’un bâtiment, d’un édice, d’un garage ou d’un autre espace fermé. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
COMMUNICATION SANS FIL
Conformément à la part 15.21 du Règlement de la FCC, ne pas modier ce produit-ci. Une telle modi- cation pourra annuler votre autorisation à utiliser le produit. Cet appareil est conforme à la part 15 du Rè- glement de la FCC et les normes RSS d’exemption de licence de l’ISED-Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit produire aucun brouillage préjudiciable ; et 2) cet appareil doit fonctionner en dépit de tout brouil- lage capté, y compris le brouillage pouvant mener à un fonctionnement non désiré.
Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l’acheteur d’origine uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d’être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est aectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents. Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut remplacer et entretenir leurs pièces an de jouir de leur rendement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protec- tion de butoir. *Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques. Veuillez vous reporter aux autres garanties diérentes disponibles pour ces produits. La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l’ampoule transformée à DEL (49-81-0090) est d’une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l’ampoule transformée à DEL tombent en panne durant l’utilisation normale, la pièce sera remplacée gratuitement. L’inscription de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON- DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES- SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI- CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA- BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États- Unis et au Canada. Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre Service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche dans votre région pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.24
2,1 - 3,4 3,5 - 5,0 5,1 - 7,0 7,1 - 12,0 12,1 - 16,0 16,1 - 20,0
Notice Facile