M12 Trapsnake 2577-21 - Perceuse MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M12 Trapsnake 2577-21 MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Outil de débouchage électrique, compatible avec les tuyaux de 1-1/4" à 3" de diamètre. |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur sans balais pour une durée de vie prolongée. |
| Source d'alimentation | Batterie M12 REDLITHIUM, autonomie prolongée. |
| Utilisation | Idéal pour déboucher les drains, les éviers et les toilettes. |
| Maintenance | Nettoyage régulier des têtes de débouchage et vérification de l'état de la batterie. |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Compact et léger, facile à transporter et à ranger. |
FOIRE AUX QUESTIONS - M12 Trapsnake 2577-21 MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur M12 Trapsnake 2577-21 MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M12 Trapsnake 2577-21 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M12 Trapsnake 2577-21 de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI M12 Trapsnake 2577-21 MILWAUKEE
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.
AAVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, il- lustrations et spécifications fournies avec ce outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles et instructions peut entrainer une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL • Veillez à ce que l'aire de travail soit propre bien éclairée. La désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. • Ne pas utiliser d'outils électriques dans des a mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. • S'assurer que les enfants et les curieux se trouven à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
- Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
•Eviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. •Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'hulle, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommag ou ammété accroît la risque de choc électrique
•Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
• Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique, sécurité individuelle.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Porter l'équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer que la gâchette est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à une source de courant, d'insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
•Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de t'l'outil peut causer des blessures.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
- Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussièreage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
- Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
- Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
- Entreposer l'outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quelconque de l'utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
- Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
- Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
- Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
- Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
• N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batteri recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie.
- Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être électé de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
- N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à une température excessive. Une exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion. - Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la plie et augmenter le risque d'incendie.
ENTRETIEN
- Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. - Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GENERALES SPÉCIFIQUES
- Saisir le câble rotatif seulement avec des gants recommandés par le fabricant. Les gants en latex, ou les gants et chiffons lâches peuvent s'entortiller autour du câble et entraîner des blessures graves.
- Ne pas laisser le couteau cesser de tourner pendant que le câble tourne. Ceci peut forcer le câble et en causer la torsion, la déformation ou la rupture, entraînant des blessures graves.
- Utiliser des gants en latex ou en caoutchouc à l'intérieur des gants recommandés par le fabricant, des lunettes, des masques protecteurs, des vêtements de protection et un respirateur lorsque la présence de produits chimiques, de bactéries ou d'autres substances toxiques ou infectieuses est suspectée dans une canalisation. Les canalisations peuvent contenir des produits chimiques, des bactéries et d'autres substances qui peuvent causer des brûlures, être toxiques ou infectieuses ou entraîner d'autres blessures graves.
- Maintenir de bonnes pratiques d'hygiène. Ne pas manger ou fumer pendant la manipulation ou l'utilisation de l'outil. Utiliser de l'eau chaude et savonneuse pour laver les mains et les autres parties du corps exposées au contenu des canalisations après avoir manipulé ou utilisé l'équipement de nettoyage de canalisations. Cela réduire le risque de dangers pour la santé dus à l'exposition à des matières toxiques ou infectieuses.
- Utiliser l'équipement de nettoyage de canalisations pour les tailles de canalisation recommandées. L'utilisation d'un équipement de nettoyage de la mauvaise taille peut provoquer la torsion, la déformation ou la rupture du câble, entraînant des blessures.
- Inspecter le câble pour usure et dommages avant utilisation. Remplacer un câble usé ou endommagé avant d'utiliser l'équipement de nettoyage de canalisation.
- Ne pas tordre, plier ou courber excessivement les câbles. La rupture du câble peut entraîner des bles-sures graves.
- Inspecter la canalisation à nettoyer avant utilisation. Si possible, déterminer le ou les points d'accès à la canalisation, la ou les tailles et longueurs de la canalisation, la distance jusqu'aux canalisations principales, la nature de l'obstruction, la présence de produits chimiques de nettoyage de canalisations ou d'autres produits chimiques, etc. Si des produits chimiques sont présents dans la canalisation, il est important de comprendre les mesures de sécurité spécifiques nécessaires en présence de produits chimiques. Contacter le fabricant des produits chimiques pour les informations nécessaires.
- Si nécessaire, placer les couvercles de protection dans la zone de travail. Le processus de nettoyage de canalisation peut être salissant.
- Ne pas faire fonctionner l'équipement de nettoyage de canalisations en rotation inverse, sauf tel que décrit dans le présent manuel. Faire fonctionner l'outil en sens inverse pendant une période prolongée peut endommager le câble et les accessoires.
- Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques d'identification. Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d'entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
▲AVERTISSEMENT Certaines poussières générées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d'autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l'appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:
- le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; - la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l'opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
PICTOGRAPHIE

Volts
-Courant direct
n_0 xxxxmin. ^1 Tours-minute à vide (RPM)

UL Listing Mark pour Canada et États-unis

Porter seulement des gants en cuir
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
49-16-2574
Tarière pour urinoir
de 121 cm (4')
Trapsnake™
49-16-2576
Tarière pour toilette
de 182 cm (6')
Trapsnake™

14-50-2576 Entraînement Trapsnake™ M12™

La poignée de la tarière

- Douille de tarière
- Bille de verrouillage
- Manchon de câble
- Ligne indicatrice de verrouillage du câble
-
Capuchon de poignée
-
Poignée supérieure
- Poignée inférieure
-
Icône de verrouillage déverrouillage
-
Boucle attache-câble
-
Câble
-
Bonnet de protection en caoutchouc
-
Inverseur du sens de rotation
-
Gâchette
- Raccord de tarière
SPECIFICATIONS
No de Cat....49-16-2574 Description.....Tarière pour urinoir de 121 cm (4") Transnake™
Applications...... Urinoir Type de câble...... Ampoule de 10 mm x 121 cm (3/8" x 4")
No de Cat....49-16-2576 Description.....Tarière pour toilette de 182 cm (6')
Applications Toilette Type de câble Ampoule rapporteuse de 13 mm x 182 cm (1/2" x 6")
| No de Cat. | 14-50-2576 |
| Description....Entrainement TrapsnakeTM M12TM | |
| Applications....Toilette, urinoir, drain de plancher Volts....12 CD | |
| Tours-minute à vide (RPM)....0 - 500 | |
| Type de batterie....M12TM | |
| Type de chargeur....M12TM | |
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu'avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la pile, appuyer sur les boutons de relâchement et retirer le bloc-piles de l'entraînement Trapsnake™.
▲AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l'outil avant de changer ou d'enlever les accessoires.
Pour insérer la pile, glisser le bloc-piles dans le corps de l'entraînement Trapsnake™. S'assurer qu'il y est bien inséré en place.
Indicateur de charge
Pour déterminer la charge restante de la pile, appuyer sur la gâchette de l'entraînement Trapsnake™. L'indicateur de charge de la pile s'allume pendant 2 à 3 secondes.
Un témoin lumineux sur l'indicateur de charge de la pile clignotera pendant 2 à 3 secondes pour indiquer la fin du chargement.
Installation de la poignée/l'entraînement Trapsnake™ de la tarière
Toujours retirer la pile avant l'insertion ou le retrait de l'entraînement Trapsnake™.
-
Pour Installer la poignée de la tarière ou l'entraînement Trapsnake™, insérer le raccord dans la douille de la tarière jusqu'à ce que le collier de la tarière s'enclenche vers l'arrière et le raccord de la tarière se vemouille en place.
-
Pour retirer la poignée de la tarière ou l'entraînement Trapsnake™, tirer le collier de la tarière, puis tirer le raccord.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l'outil avant de changer ou d'enlever les accessoires. L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Toujours porter des gants en cuir.
Fonctionnement de l'entraînement Trapsnake™
À l'aide de l'inverseur du sens de rotation :
1. Pour une rotation avant (sens horaire), pousser l'inverseur du sens de rotation du côté droit de l'outil ▶. Vérifier le sens de rotation avant l'utilisation.
2. Pour une rotation arrière (sens antihoraire), pousser l'inverseur du sens de rotation du côté gauche de l'outil ◀. Vérifier le sens de rotation avant l'utilisation
- Pour verrouiller la gâchette, pousser l'inverseur du sens de rotation vers la position centrale. La gâchette ne fonctionne pas si l'inverseur du sens de rotation est réglé en position centrale de verrouillage. Toujours verrouiller la gâchette ou retirer le bloc-piles avant de procéder à un entretion, de changer des accessoires, d'entreposer l'outil et dès lors qu'il n'est pas utilisé.
Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse : L'entraînement Trapsnake™ peut être utilisé à n'importe quelle vitesse, entre 0 tr/min et plein régime.
-
Pour démarrer l'entraînement Trapsnake™, insérer une pile M12™ et appuyer sur la gâchette.
-
Pour changer la vitesse, augmenter ou diminuer la pression sur la gâchette. Plus la gâchette est enfoncée, plus la vitesse est grande.
-
Pour arrêter l'outil, relâcher la gâchette.
APPLICATIONS
▲AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l'outil avant de changer ou d'enlever les accessoires. L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Toujours porter des gants en cuir.
Insertion de la tarière dans la canalisation 1. Détacher le câble de son attache.
- Tirer le manchon du câble de sorte que seul l'embout du câble soit visible au niveau du bonnet de protection.
- Insérer délicatement le bonnet de protection dans la canalisation, en inclinant la tarière pour en faciliter la pénétration.
AVERTISSEMENT! Le bonnet de protection doit être inséré dans la canalisation pour empêcher le fouet du câble. Le câble peut endommager la porcelaine. - En cas d'utilisation de l'entraînement Trapsnake ^14 , régler l'inverseur du sens de rotation en position marche avant ▶ Appuyer sur la gâchette tout en poussant l'entraînement vers le bas pour faire avancer le câble dans la canalisation. En cas d'utilisation de la poignée de la tarière, faire tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre tout en poussant la poignée vers le bas.
REMARQUE : Si le câble est bloqué, régler l'inverseur du sens de rotation en position marche arrière ◀, et continuer à faire avancer le câble. Une fois que le câble est libéré, remettre l'inverseur du sens de rotation en position marche avant ▶. - Si une longueur supplémentaire de câble est requise, relâcher la seconde moitié du câble.
Relâchement de la seconde moitié du câble
- Tirer le manchon du câble jusqu'à la ligne indicatrice rouge de verrouillage du câble.
REMARQUE : La ligne rouge doit être juste sous le capuchon de la poignée.
2. Appuyer vers le bas sur la poignée inférieure pour verrouiller le câble en place Ⓞ
3. Appuyer sur la bille de verrouillage du câble et tirer le manchon du câble jusqu'à ce que la bille se verrouille dans l'encoche suivante.
4. Soulever la poignée inférieure pour déverrouiller le câble
5. Continuer à faire avancer le câble dans la canalisation.

Retrait de l'obstruction
- Une fois que l'obstruction est atteinte, déplacer l'outil et le câble dans un mouvement de va-et-vient jusqu'à ce que l'obstruction soit dégagée. Si l'outil se coince, relâcher immédiatement la gâchette.
REMARQUE : Si le câble cesse d'avancer, veuillez vous référer à la section « Libération des câbles de tarière ». 2. Répéter jusqu'à ce que la canalisation soit dégagée. REMARQUE : La tarière de toilette peut aussi être utilisée pour récupérer une obstruction dans les canalisations.
Libération des câbles
- En cas d'utilisation de l'entraînement Trapsnake™, régler l'inverseur du sens de rotation en position marche arrière ◀. En cas d'utilisation de la poignée de tarière, faire tourner la poignée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Pour libérer le câble, reculer l'outil de quelques centimètres tout en actionnant la marche arrière.
- Arrêter l'outil.
- Une fois que l'outil est complètement arrêté, revenir à la position marche avant ▶.
PRÉCAUTION Le fonctionnement prolongé de l'outil en marche arrière peut endommager le câble et les accessoires.
Retrait du câble de la canalisation
- Régler l'inverseur du sens de rotation de l'entraînement Trapsnake™ en position marche avant ▶.
- Appuyer légèrement sur la gâchette et reculer l'outil pour retirer le câble de la canalisation. En cas d'utilisation de la poignée de tarière, faire tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre tout en soulevant la poignée jusqu'à ce que le câble se rétracte de la canalisation.
- Si la seconde moitié du câble a été relâchée, la longueur de câble supplémentaire doit être rappelée.
Rappel de la seconde moitié du câble
- Tirer le manchon du câble vers le haut au maximum et appuyer vers le bas sur la poignée inférieure pour verrouiller le câble en place
- Appuyer sur la bille de verrouillage et appuyer sur le manchon du câble jusqu'à ce que la bille se verrouille dans l'encoche suivante.
- Soulever la poignée inférieure pour déverrouiller le câble et continuer à rappeler le câble de la canalisation.

ENTRETIEN
Installation du câble
⚠AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, porter des lu-
nettes de sécurité ou des lunettes avec écrans latéraux. Toujours porter des gants en cuir. L'embout du câble peut être tranchant.
Remplacer les câbles au besoin. Consulter le tableau pour les numéros des pièces de rechange et la compatibilité.
Pour retirer le câble :
- Retirer la poignée ou l'entraînement Trapsnake™ de la tarière.
- Détacher le câble de son attache.
- Retirer les deux vis du capuchon de poignée de la tarière.
- Tirer le manchon du câble vers le haut jusqu'à la ligne indicatrice rouge de verrouillage du câble. Appuyer sur la poignée inférieure pour verrouiller le câble en place.
- Appuyer sur la bille de verrouillage du câble et tirer le manchon du câble jusqu'à ce que la bille se verrouille dans l'encoche suivante.
- Soulever la poignée inférieure pour déverrouiller le câble Appuyer sur la bille de verrouillage du câble et tirer le câble pour l'extraire de la tarière.
- Lors du nettoyage ou de l'entretien du câble, suivre les instructions de nettoyage à la section « Entretien ».
Pour installer le câble - Retirer la poignée ou l'entraînement Trapsnake™ de la tarière.
- Retirer les deux vis du capuchon de poignée de la tarière.
- Soulever la poignée inférieure pour déverrouiller le câble ?
-
Faire avancer le câble dans la tarière à travers la partie inférieure de l'outil jusqu'à ce que l'encoche du câble atteigne la poignée supérieure.
-
Appuyer sur la poignée inférieure pour verrouiller le câble en place. Aligner la bille de verrouillage avec l'encoche sur le manchon du câble. Appuyer sur la bille de verrouillage du câble et appuyer sur le manchon du câble jusqu'à ce que la bille se verrouille dans la première encoche.
- Appuyer sur la bille de verrouillage du câble une nouvelle fois et appuyer sur le manchon du câble jusqu'à ce que la bille se verrouille dans l'encoche suivante.
- Soulever la poignée inférieure pour déverrouiller le câble Appuyer sur le manchon du câble jusqu'à ce qu'il atteigne la poignée.
- Réinstaller les deux vis. Serrer fermement. REMARQUE : Serrer les vis à la main pour éviter d'endommager le plastique du capuchon de la poignée.
- Retirer l'embout de protection des câbles neufs avant utilisation.
AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer des travaux d'entretien. Ne démontez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l'outil
Gardez l'outil en bon état en adoptant un programme d'entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l'usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu'il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
▲AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.
Nettoyage des câbles
Rincer soigneusement les câbles à l'eau après chaque utilisation pour prévenir les effets néfastes des sédiments et des nettoyants pour canalisations. AVERTISSEMENT! Porter des gants en cuir. Après le lavage, sécher complètement le câble. Ensuite, essuyer le câble avec un chiffon hullé.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
A AVERTISSEMENT L'utilisation d'autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
| No de Cat. | Application | Taille de câble | Extrémité du câble |
| 48-53-2576 | Toilette | 13 mm x 182 cm (1/2" x 6") | Ampoule de récupération |
| 48-53-2577 | Urinoir | 10 mm x 121 cm (3/8" x 4") | Ampoule |
Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeeetool.com ou contactez un distributeur.
SERVICE - CANADA
Chaque outtil électrique" MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garantil à l'échoteur d'origine uniquement pour être exempl de vices de matériaux de la fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réorera ou remplacée toute pièce d'un outtil électrique qui, mais une contrôle de la production de la production, la formation, la matériou ou la production ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d'achat, seul indication contraire. Le retour de l'outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un centre d'enutilien agrès MILWAUKEE, est requis en port parayé et en saufrement des opérations. Il n'a pas le plus le plus les opérations, les repournées sur le 100% retourne. Cette garantie ne couvre pas des dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des reparations ou des tentatives de réparation par quicznque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des allérations, des utilisations abusive, une type de production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la production de la product du travail est équise dans une type d'une net charge. Cette garantie ne applique pas aux coureuses-agrateuses pneumatiques, les autres courants sont aux arrêtés et les autres courants sont aux arrêtés et les autres courants sont aux arrêtés et les autres courants sont aux arrêtés et les autres courants sont aux arrêtés et les autres courants sont aux arrêtés et les autres courants sont aux arrêtés et les autres courants sont aux arrêtés et les autres courants sont aux arrêtés et les autres courants sont aux arrêtés et les autres courants sont aux arrêtés en liquidation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges, des équises, à évier et à chaîne (manuels), aux vestas chauffantes M12 ^™ , aux produits réussées, ni aux produits d'essai et de mesure. Il extale des garanties séparantes distinctes pour ces produits, les outils d'une net charge. La source électrique d'alimentation M12 ^™ , le source électrique M18 ^™ , le ventilateur de chantier et les charicts de travail industriels Trade Titan ^™ est d'une durée d'un (1) an compter de la date d'achat. La période de garantie des câbles de nettoyage des canalisations est de deux (2) ans à compter des câbles d'une nettoyage des canalisations est d'une durée d'une nettoyage des canalisations est d'une durée d'une nettoyage des canalisations est d'une durée d'une nettoyage des canalisations est d'une durée d'une nettoyage des canalisations est d'une durée d'une nettoyage des canalisations est d'une durée d'une nettoyage des canalisations est d'une durée d'une nettoyage des canalisations est d'une durée d'une nettoyage des canalisions est d'une durée d'une nettoyage des canalisions est d'une durée d'une nettoyage des canalisions est d'une durée d'une nettoyage des canalisions est d'une durée d'une nettoyage des canalisions est d'une durée d'une nettoyage des canalisions est d'une durée d'une nettoyage des canalisions est d'une durée d'une nettoyage des canalisions est d'une durée d'une nettoyAGE du travail est d'une durée d'une nettoyAGE du travail est d'une durée d'une nettoyAGE du travail est d'une durée d'une nettoyAGE du travail est d'une durée d'une nettoyAGE du travail est d'une durée d'une nettoyAGE du travail est d'une durée d'une nettoyAGE du travail est d'une durée d'une nettoyAGE du travail est d'une durée d'une nettoyAGE du travail est d'une durée d'une nettoyAGE du travail EST du travail est d'une durée d'une nettoyAGE du travail EST du travail est d'une durée d'une nettoyAGE du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST du travail EST DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE D'ATUL ALEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEULARÉ DE LA DUE DUAVAILA LEULARÉ DE LA DUE DUAVAILA LEULARÉ DE LA DUE DUAVAILA LEULARÉ DE LA DUE DUAVAILA LEULARÉ DE LA DUE DUAVAILA LEULARÉ DE LA DUE DUAVAILA LEULARÉ DE LA DUE DUAVAILA LEULARÉ DE LA DUE DUAVAILA LEULARÉ DE LA DUE DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUE DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUE DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUE DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUE DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUE DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUE DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUE DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUE DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUE DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUE DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUE DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUE DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUE DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUIS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUIS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUIS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUIS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUIS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUIS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUIS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUIS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUIS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DUAVAILA LEULAR ÉRE DE LA DUS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DUAVAILD'AtUL ALEURÉ DE LA DUS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DUAVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DuVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DuVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DuVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DuVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DuVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DuVAILD'ATUL ALEURÉ DE LA DUS DuVAILD'ATUL ALEURÉDELA UVEIGAR UN un outil électrique MILWAUKEE : La date de fabrication du produit servirà à établir la période de garantie si aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'un une demande de service sous la date de fabrication du produit servirà :
L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DECRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CON-DITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTÉZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DÉVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS. MILWAUKEE NE SAURAÏT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DELAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETHANT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMIMAGES DIRECTIFS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-dessus PEUVENT DONC NE LEVERA DE LA DUTÀ DE LA CHATURA ELEMONNÉ PARTE ET REPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI MILWAUKEE RONIONA À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIIS, MAIS SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHEANDE OU D'ADAPTA TIVA UNE UTILISATION ET LA DUTÀ DE LA CHATURA ET PARTE ET SPILLATION D'EXONÉRATION NEST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DUREE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PERIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TLE QUE CEA LEST ÉCRIT PRÉCEDEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES ET PARTE ET PARTE ET PARTE ET PARTE ET PARTE ET PARTE ET IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-dessus PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES, LA PRESENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LEGAUX PARTICULIERS; VOUS BENEFICIE ÉG ALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARENT D'UN ETAT A UN AUTRE - LEUR EN LEUR DU PARTE. LEUR DU PARTE applique aux produits vendus aux États-Unis et à Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Plèces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l'adresse www.mil-waukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3876) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE - MEXIQUE
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d'achat d'origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peul afficher c outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez préenter le bon de commande, estampillé du soeau du distributeur ou du magasin ou le produit a été achète, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n'a pas été estampille, veuillez fourrir la prélève d'achat d'origine au centre de réparations agréé. Pour un entreten, des pièces, des accoultions d'autres composants, composer sans frais de 149 (20) d'otvenir les conditionnes du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été scheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s'applique pas dans les situations suivantes
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l'utilisateur final ou le manuel d'instructions.
b) Si les conditions d'utilisation ne ont pas habituelles.
b) Sires conditions d'utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de régarations agréé pour éviter les risques d'électrocution. CENTRE DE REPARATIONS ET DE SERVICE:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chepultenec Moreles
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Bh. 52-55-4180-3547
11. 52. 53. 4160-5341
IMPORTE ET COMMERCIALISE PAR
TECHUTRONIC INDUSTRIELA MEXICO
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modèle :
Date d'achat
Sceau du distributeur ou du magasin :