BOSCH GWS 14-60 PD Professional - Broyeur

GWS 14-60 PD Professional - Broyeur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GWS 14-60 PD Professional BOSCH au format PDF.

📄 108 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GWS 14-60 PD Professional - page 36
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Puissance : 1400 W, Vitesse à vide : 2800-11000 tr/min, Diamètre du disque : 125 mm
Utilisation Idéal pour le meulage, le découpage et le ponçage de divers matériaux tels que le métal et le béton.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des balais de charbon et du disque, nettoyer les orifices de ventilation.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Éviter le contact avec l'eau.
Informations générales Poids : 2,5 kg, Dimensions : 30 x 12 x 10 cm, Garantie : 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - GWS 14-60 PD Professional BOSCH

Comment changer le disque sur le BOSCH GWS 14-60 PD Professional ?
Pour changer le disque, débranchez l'outil, puis utilisez la clé de service pour desserrer l'écrou de fixation. Retirez le disque usé, placez le nouveau disque et serrez l'écrou de fixation à l'aide de la clé.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de verrouillage est libéré. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter le service après-vente.
Comment nettoyer le BOSCH GWS 14-60 PD Professional après utilisation ?
Débranchez l'outil et utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les débris. Ne pas utiliser d'eau ou de liquides pour nettoyer l'outil, car cela pourrait endommager les composants électriques.
Quels types de disques peuvent être utilisés avec le BOSCH GWS 14-60 PD Professional ?
Ce broyeur est compatible avec une variété de disques, y compris les disques à meuler, les disques de coupe et les disques à poncer. Assurez-vous que le disque est adapté à la tâche et respecte les spécifications de diamètre.
Quelle est la puissance du moteur du BOSCH GWS 14-60 PD Professional ?
Le BOSCH GWS 14-60 PD Professional est équipé d'un moteur de 1400 W, offrant une puissance suffisante pour des travaux de meulage et de découpe exigeants.
Comment régler la vitesse du BOSCH GWS 14-60 PD Professional ?
Ce modèle est doté d'un variateur de vitesse intégré. Pour ajuster la vitesse, tournez le bouton de réglage situé sur le boîtier de l'outil pendant son utilisation.
Le BOSCH GWS 14-60 PD Professional est-il équipé d'une protection contre les surcharges ?
Oui, cet outil est équipé d'une protection contre les surcharges qui arrête automatiquement le moteur en cas de surchauffe ou de surcharge, prolongeant ainsi la durée de vie de l'outil.
Comment puis-je lubrifier le BOSCH GWS 14-60 PD Professional ?
L'outil ne nécessite pas de lubrification fréquente. Toutefois, vérifiez régulièrement le roulement et appliquez une petite quantité de graisse à roulement si nécessaire.

Questions des utilisateurs sur GWS 14-60 PD Professional BOSCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GWS 14-60 PD Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GWS 14-60 PD Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GWS 14-60 PD Professional BOSCH

Symboles relatifs à la sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme concernant des précautions à prendre. Veuillez tire le mode d'emploi et tire la signification de ces symboles.

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - Symboles relatifs à la sécurité - 1

DANGER

C'est le symbole d'alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l'existence possible d'un risque de blessure. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.

A VERTISSEMENT

DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évité, causera la mort d'une personne ou une blessure grave.

MISE EN GARDE

AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évité, pourrait cause la mort d'une personne ou une blessure grave.

MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait cause une blessure légère ou modérée.

Table des matieres

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs 37

Avertissements spécifiques à la sécurité des outils electroportatifs 38

Consignes de sécurité pour les outils à main utilisés à un endroit surélevé 42

Avertissements supplémentaires concernant la sécurité 42

Utilisation prévue. 44

Specifications 45

Applications. 46

Symboles 47

Descriptions fonctionnelles. 49

Opération de freinage 49

Familiarisez-vous avec votre produit . 50

Assemblage 52

Poignée latérale antivibrations 52

Protège-main (accessoire en option). 52

Écrou de blocage et bride d'appui 52

Écrou de blocage et bride d'appui (GWS12-450PBD, GWS14-50PBD) 52

Installation des dispositifs de protection de la meule (dispositifs de protection de meules de Type 27 et de Type 1A/41) 53

Ensemble de meule 54

Ensemble de meule de Type 1A/41 et 27A/42...55

Meules abrasives droites de Type 1. .55

Ensemble de ponçage 56

Ensemble de Brosse métallique. 57

Ensemble de Brosse métallique à touret. 57

Attachment d'extraction des poussières de béton pour le meulage de surfaces de Type E (dispositif de protection de meule abrasive à surface diamantee) 58

Montage du dispositif de protection pour un outil de coupe de maconnerie 59

Installation d'un dispositif de protection pour la coupe de maconnerie de Type F (1A/41) avec plaque de base. 60

Installation d'une meule diamantée pour coupe à sec. 60

Instructions pour la fixation des outils 61

Consignes de fonctionnement. 63

Interrupteur a palette 63

Presélection de la vitesse 63

Meulage des métaux 64

Coupe de metal 64

Coupe de maconnerie/beton. 65

Ponçage. 66

Polissage du metal et du beton 67

Brosse métallique (meules et coupelles) 67

Entretien 68

Service. 68

Graissage de l'outil 68

Balais ou charbons 68

Nettoyage. 68

Rangement & maintenance des accessoires . . . 68

Cordons de rallonge 69

Accessories 69

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs

A VERTISSEMENT

Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-

apres pouvoir causer un chic electrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE POUR REFERENCE FUTURE.

Dans les avertissements, le terme « outil electroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).

1. Sécurité du lieu de travail

a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d'accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombre ou nombre.
b. N'utilise pas d'outils electroportatifs dans des atmospheres explosives, comme par exemple en presence de gaz, de poussieres ou de liquides inflammables. Les outils electroportatifs produits des étincelles qui risquent d'enflammier les poussieres ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrustait.

2. Sécurité électrique

a. Les fiches des outils electroportatifs doivent correspond à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N'utilise pas d'adaptateur de prise avec des outils electroportatifs munis d'une fiche de terre. Le risque de chic electrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
b. Evitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigerateurs. Le risque de chocolélectrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils electroportatifs à la pluie ou à l'humidité. Si de l'eau penètre dans un outil electroportatif, le risque de chic electrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l'outil electroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abimés ou emmélés augmentent les risques de chic électrique.
e. Si vous utilisez un outil electroportatif à l'extérieur, employez une rallonge conque pour l'extérieur. Ces rallonges sont faites pour l'extérieur et réduisent le risque de chic electrique.
f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil electroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de chic electrique.

3. Sécurité personnelle

a. Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil electroportatif. N'employez pas d'outils electroportatifs quand vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils electroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour cause des blessures corporelles graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidéraptantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gachette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de réglage avant demettre l'outil electroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une piece tournante de l'outil electroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conserve toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra deieux maîtriser l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N'approche pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
g. Si l'outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d'un système d'aspiration et de collecte des poussieres, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un depoussièreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs

h. Ne laissiez pas la familiarité résultat de l'utilisation gratuite des outils vous inciter à dévelopir complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une action néligente pourrait cause des blessures graves en une fraction de seconde.

4. Utilisation et entretien des outils électroportatifs

a. Ne forcez pas sur l'outil electroportatif. Utilisez l'outil electroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L'outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sur à la vitesse pour lequel il a été concu.
b. Ne vous servez pas de l'outil electroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le metre en marche ou à l'arrête. Tout outil electroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Debranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de l'outil electrique (s'il est amovible) avant d'y apporter dequelconques modifications,de changer d'accessoire ou de ranger l'outil electrique.De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l'outil electroportatif.
d. Rangez les outils electroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permette pas à des personnes qui ne connaissent pas l'outil electroportatif ou qui ignoret ces consignes de s'en servir. Les outils electroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inépérimentés.

e. Entretenez de façon appropriée les outils electriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se coincep pas, qu'il n'y a pas de pieces cassées ou qu'il n'existe aucune situation pouvant affecter le fonctionnement de l'outil electrique. Si l'outil est abimé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils electroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils coupants affués et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affués sont moins susceptibles de coincer et sont plus facies à maîtriser.
g. Utilisez l'outil electrolyportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d'outils electrolyportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, séches et exemples de toute trace d'huile ou deGRAISS. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle surs de l'outil dans des situations inattendues.

5. Entretien

a. Faites réparer vous outil électroportatif par un agent de service qualifié n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l'outil électroportatif est réservée.

Avertissements spécifiques à la sécurité des outils electroportatifs

1. Avertissements courants relatifs à la sécurité pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage avec un instrument métallique, de polissage ou de tronçonnage :

a. Cet outil électricque est conçu pour fonctionner comme une meuleuse, une ponceuse, une Brosse métallique, une polisseuse, ou une tronçonneuse. Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité, ainsi que toutes les instructions, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil électricque. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causeur un choc électricque, un incendie et/ou des blessures graves.

b. Les opérations telles que la découpe de trough ne doit pas être effectuées avec cet outil électrique. Des opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu peuvent creer des dangers et cause des blessures.
c. Ne convertisse pas cet outil electrique de façon à ce qu'il fonctionne d'une manière qui n'est pas spécifiquement conque et indiquee par le fabricant de l'outil. Une telle conversion peut entrainer une perte de contrôle et causer des blessures graves.
d. N'utilise pas d'accessoires qui n'ont pas ete concus et specifiees specifquement par le fabricant de l'outil. Le simple fait qu'un accessoire puisse etre attaché a voitre outil electrique ne garantit pas qu'il pourra fonctionner sans danger.

Avertissements spécifiques à la sécurité des outils electroportatifs

e. La vitesse nominale des accessoires doit etre au moins égale à la vitesse de fonctionnement maximum indiquée sur l'outil electrique. Si des accessoires fonctionnent a une vitesse supérieure à leur vitesse nominale,ils risquent de se casser et d'être projetés dans l'air.
f. Le diamètre extérieur et l'épaissur de votre accessoire doit tener compte de la capacité nominale de votre outil électrique. Des accessoires de tailles incorrectes ne peuvent pas été gardés ou contrôle de façon ajustate.
g. Les dimensions du support de montage de l'accessoire doivent correspondre aux dimensions du matériel de fixation de l'outil électrique. Les accessoires qui ne correspondent pas au petit matériel de montage de l'outil électrique fonctionneront de manière déséquilibrée, vibreront de façon excessive et risquent de cause une perte de contrôle de l'outil.
h. N'utilise pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation inspectez les accessoires tel que les meules abrasives pour les copeaux et les fissures, le tampon de support pour les fissures, les déchirures ou l'usure excessive, ou la Brosse métallique pour les fils lâches ou fissures. Si l'utilé électrique ou l'accessoire est tombé, inspectez-le pour vous assurer qu'il n'est pas endommage ou installez un accessoire qui n'est pas endommage. ÀpRES l'inspection et l'installation d'un accessoire, positionnez-vous et demandez aux autres personnes générées de se tener à l'écart du plan de l'accessoire rotatif, et faites tournier l'utilé électrique à la vitesse maximale à vidependant une minute. Sils sont endommages, les accessoires se briseront normalement pendant cette période de test.
i. Utilisez des équipements de protection personnelle. En fonction de l'application, utilisez un masque, des lunettes de protection des yeux ou des lunettes de sécurité. Selon le cas, portez un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier d'atelier capable d'arrêter les petits fragments abrasifs ou autres éléments projétés. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les débris volants générés par diverses applications. Le masque anti-poussière ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par l'application particulière. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut cause une perte auditive.
j. Assurez-vous que toutes les personnes représentes se tiennent à une distance suffisante de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection individuelle. Des fragments de l'ouvrage ou d'un accessoire cassé pourraient être projétés dans l'air et cause des blessures audela de la zone d'utilisation immediate.

k. Tenez seulement l'outil electrique par ses surfaces de préhension isolées lorsqu'vous effectuez une opération dans le cadre de laquelle l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec un fil caché ou avec son propre cordon d'alimentation. L'entrée en contact d'un accessoire de coupe avec un fil sous tension pourrait rendre conductrices des parties en métal exposées de l'outil electrique et causer un choc electrique à l'opérateur.
I. Positionnez le cordon d'alimentation hors de portée de l'accessoire en train de tourner. Si vous perdez contrôle, le cordon d'alimentation risque d'être coupé ou happé, et votre main ou votre bras pourrait être attiré par l'accessoire en train de tourner.
m. Ne posez jamais l'outil électrique avant que l'accessoire se soit arrêté complètement. L'accessoire en train de tournier pourrait atrapper la surface et attirer l'outil électrique, vous en faisant ainsi perdre le contrôle.
n. Ne laïsez pas l'outil électrique en marche pendant que vous le portez à vos cots. Un contact accidentel avec l'accessoire en train de tourner pourrait attraper vos vêtems et attirer l'accessoire contre votre corps.
o. Nettoyez périodiquement les évets d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur va aspirer la poussière à l'intérieur du boitier, et une accumulation excessive de poudre métallique peut entrainer des risques électriques.
p. N'utilise pas l'outil electrique à proximite de matériaux inflammables. Des étincelles pourraientmettre le feu à ces matériaux.
q. N'utilisez pas d'accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement pourrait cause une électrocution ou un choc électrique.

2. Effet de rebond et averissements associés :

L'effet de rebond est une réaction soudaine quand la meule en train de tourner ou un disque d'appui, une Brosse ou un autre accessoire se coince ou est obstrué. Le pincement ou l'obstruction provoque un calage rapide de l'accessoire rotat qui, à son tour, amène l'outil électrique non contrôle à être forcé dans la direction opposée à la rotation de l'accessoire au point de coincement.

Par exemple, si une meule abrasive est coincée ou obstruée par l'ouvrage, le bord de la meule qui entre à l'endroit du pincement peut s'enforcer dans la surface du matériel et faire grimper la meule ou l'éjecter. La meule peut alors sauter et se déplacer en direction de l'opérateur ou dans le sens contraire, en fonction du sens du mouvement de la meule au point de coïncement. Une meule abrasive peut également se casser dans de telles conditions.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Avertissements spécifiques à la sécurité des outils electroportatifs

Le rebond est la conséquence d'une utilisation incorrecte de l'outil électrique et/ou de conditions de fonctionnement inappropriées ou de procédures opérationnelles incorrectes; il peut être évité en prénant des précautions appropriées, comme cela est indiqué ci-dessous.

a. Maintenez une bonne prise des deux mains sur l'outil électrique, et positionnez votre corps et vos bras de façon à vous permettre de résister aux forces de l'effet de rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle est fournie, pour assurer le contrôle maximum sur le rebond ou la réaction de couple lors de la mise en marche. L'opérateur peut contröler les forces de l'effet de rebond ou la réaction de couple s'il prend des précautions appropriées.
b. Ne place jamais vos mains à proximé de l'accessoire en train de tourner. L'accessoire pourrait rebondir et être projeté sur votre main.
c. Ne positionné pas votre corps dans la zone où l'outil électrique risque d'être projeté en cas d'effet de rebond. L'effet de rebond projettera l'outil dans le sens op-posed au mouvement de la meule au point de coincement.
d. Évitez de faire rebondir ou de coincer l'accessoire, en particulier lorsque vous travailliez dans des coins, sur des bords tranchants, etc. Les coins, les bords tranchants et les rebondissements ont tendance à coincer l'accessoire en train de tourner et causer une perte de contrôle ou un choc en retard.
e. N'attachez pas de chaine de scie, de lame pour couper du bois ou de meule diamantée segmentée avec un écart périphérique supérieur à 10 mm / 13/32 po ou une lame de scie dentée. De telles lames produit souvent des rebonds et une perte de contrôle.

3. Avertissements spécifiques relatifs à la sécurité pour les travaux de meulage et de tronçonnage:

a. Utilisez seulement des types de meules qui sont spécifiées pour votre outil électrique avec le dispositif de protection spécifique concu pour la meule selectionnée. Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu ne peuvent pas etre protégées de façon adequate et sont donc dangereuses.
b. La surface de meulage des meules déportées au centre doit être montée en dessous du plan de la lèvre du dispositif de protection. Une meule montée de façon inappropriée qui dépasse le plan de la lèvre du dispositif de protection ne peut pas être protégée de manière ajustée.

c. Le dispositif de protection doit ettre attaché solidement à l'outil electrique et etre positionné de façon à assurer le maximum de sécurité, pour que la partie la plus petite possible de la meule soit exposée vers l'opérateur. Le dispositif de protection aide a protéger l'opérateur contre la projection de fragments de meules brises, contre tout contact accidentel avec la meule et contre l'exposition à des étincelles qui pourraitmettre le feu à des vêtements.
d. Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications spécifiées. Par exemple: ne faites pas de meulage avec le (:oté d'une meule à tronconner. Les meules à tronconner abrasives sont conçues pour un meulage périphérique; des forces appliquées latéralement sur ces meules pouraient causeur leur éclatement.
e. Utilisez toujours des brides de fixation de meules non endommagées qui ont la forme et le diamètre correct pour la meule que vous avez selectionnée. De telles brides de fixation des meules supportent les meules en réduisant le risque de cassure de la meule. Les brides pour les meules de tronçonnage peuvent être différentes des brides pour les meules abrasives.
f. N'utilise pas de meules usées provenant de grands outils électriques. Une meule concue pour un grand outil électrique n'est pas appropriée pour la vitesse plus élevé d'un outil plus petit et pourrait éclater.
g. Lors de l'utilisation de meules à double usage, utilisez toujours le dispositif de protection approprié pour l'application effectuee. Si vous n'utilise pas le dispositif de protection approprié, vous risquez de ne pas Brokerir le niveau de protection souhaite, ce qui pourrait entrainer des blessures graves.

4. Avertissements complémentaires spécifiques relatifs à la sécurité pour les travaux de tronçonnage :

a. Ne « coincez » pas la meule de déchiquetage et n'applique pas une pression excessive. Ne tentez pas de faire une coupe de profondeur excessive. Une contrainte excessive sur la meule accroit la charge et le risque de torsion ou de coincement de la meule pendant la coupe et la possibilité d'effet de rebond ou de cassure de la meule.
b. Ne positionné pas votre corps dans l'alignement de la meule en train de tourner. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, se déplace dans le sens opposé à celui de votre corps, l'effect de rebond possible pourrait projeter la meule en train de tourner et l'utilé électrique directement vers vous.

40 CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Avertissements spécifiques à la sécurité des outils electroportatifs

c. Lorsque la meule se coince ou quand vous interrompez une coupe pour quelque raison que ce soit, mettez l'outil electrique hors tension et immobilisez l'outil jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement de tourner. Ne tentez jamais de retarder la meule de tronconnage de la coupependant que la meule est en mouvement, car cela pourrait creer un risque d'effect de rebond. Inspectez la meule et prenez les mesures qui s'imposent pour eliminer la cause du blocage de la meule.
d. Ne recommencce pas l'opération de coupe dans l'ouvrage. Attendez que la meule attaigne sa vitesse maximum et rentrez a nouveau delicatement dans la coupe. La meule risquerait de se coincer, de grimper ou de causer un effet de rebond si l'outil electrique etat engagé alors a nouveau dans l'ouvrage.
e. Supportez tout panneau ou ouvrage de très grande taille pour minimiser les risques de pincement de la meule et d'effet de rebond. Les ouvrages de grande taille ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Les supports doivent être placés au dessous de l'ouvrage, pres de la ligne de coupe et pres du bord de l'ouvrage des deux côtés de la meule.
f. Faites particulièrement attention lorsque vous eff- lectuez une « coupe de poche » dans des murs existants ou d'autres structures sans visibilité. La meule qui dépasse peut couper des canalisations d'eau ou des conduites de gaz, des fils électriques ou d'autres objets qui peuvent produit un choc en retard.
g. Ne tentez pas d'effectuer des coupes de courbes. Une contrainte excessive sur la meule accroit la charge et le risque de torsion ou de coincement de la meule pendant la coupe, ainsi que la possibilité d'effet de rebond ou de cassure de la meule, ce qui pourrait cause des blessures graves.
h. N'utilisez pas de meules abrasives de Type 1/41 qui sont conçues pour le meulage droit.
i. N'essayez pas de couper de grandes pieces ou des feuilles de métal, car cette machine n'est pas conçu pour être utilisée comme une machine de tronçonnage.

5. Avertissements spécifiques relatifs à la sécurité pour les opérations de ponçage :

a. Utilisez un papier abrasif de taille appropriée pour le disque de ponçage. Suivez les recommendations du fabricant lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand dépassant trop du patin de ponçage presente un risque de laceration et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque ou un choc en retour.

6. Avertissements spécifiques relatifs à la sécurité pour les opérations de polissage :

a. Ne laisses pas une quelconque partie mal assujettie du capuchon de polissage ou de ses courroies de fixation tourner librement. Rangez les courroies de fixation mal assujetties à l'intérieur ou coupe-les. Des courroies de fixation mal assujetties et en rotation pourrait se pren-dre dans vos doigs et coincer l'ouvrage.

7. Avertissements spécifiques relatifs à la sécurité pour les opérations utilisant la Brosse métallique:

a. Sachez que des poils metalliques sont projetés par la Brosse même lors d'un fonctionnement ordinaire. Ne surchargez pas les poils en appliquant une charge excessive à la Brosse. Les poils metalliques peuvent facilement pénétrer dans les vêtements légers et/ou la peau.
b. Si l'utilisation d'un dispositif de protection est spécifique pour le brossage avec un instrument métallique, ne laissez pas la roue métallique ou larosse interférer avec le dispositif de protection. Le diamètre de la meule ou de la Brosse métallique peut augmenter en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS 41

Consignes de sécurité pour les outils à main utilisés à un endroit surélevé

a. Lors de l'utilisation de l'outil à un endroit surélevé, suivez les recommendations du fabricant de l'outil concernant les accessoires à utiliser dans une telle situation. L'utilisation d'accessoires non recommandés peut augmenter le risque de chute de l'outil s'il est utilisé à un endroit surélevé, ce qui peut entraîner des blessures graves pour les personnes se trouvant en dessous.

b. Lors de l'utilisation de l'util à un endroit surélevé, n'installez pas d'accessoire sur l'util qui pourrait entrainer un dépassement de la capacité de support du point de fixation en kg (lb). Si la masse de l'util, des attachements et de l'accessoire dépasse la capacité maximale de support du point de fixation, l'util risque de tomber depuis un endroit surélevé, ce qui peut entrainer des blessures graves pour les personnes se trouvant en dessous.

Avertissements supplémentaires concernant la sécurité

AVENTISSEMENT

Utilizez un DISPOSITION TIF DE PROTECTION

DE MEULE de Type A (Type 1A/41) pour le tronconnage ou de Type C (combinaison) lorsque vous utilise des meules à double usage (pouvoir abrasif combiné pour le meulage et le tronconnage) montées sur flasque.

Pour le ponçage avec faconnage, utilisez le DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE à pouvoir abrasif de Type B (Type 27). Lors de l'utilisation d'un DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE de Type A (Type 1A/41) pour le ponçage avec faconnage, le DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE peut interférer avec la pièce à travailler et entrainer une réduction de la capacité de contrôle;

Utilisez un DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE de Type A (Type 1A/41) pour le tronconnage ou de Type C (combinaison) pour les opérations de tronconnage. L'utilisation d'un DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE de Type B (Type 27) à pouvoir abrasif pour des opérations de tronconnage avec des meules abrasives agglomerées augmente le risque d'exposition aux étincelles et aux particules émises, ainsi qu'aux fragments de meule en cas d'éclatement de la meule;

Utilisez un DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE de Type E (meulage à surface diamantee) ou un DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE de Type F (tronconnage de maconnerie) pour les opérations de tronconnage et de façon dans le beton ou la maconnerie. Lors de l'utilisation d'un DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE pour le tronconnage de Type A (Type 1A/41), le meulage de Type B (Type 27) ou

les opérations de tronçonnage et de ponçage avec façon dans le béton ou la maconnerie de Type C (combinaison), il existe un risque accru d'exposition à la poussière et de perte de contrôle pouvant entraîner un rebond;

Utilisez des brosses métalliques en forme de meule dont l'épaissur et le diamètre ne sont pas supérieurs à ceux qui sont spécifiés dans le present mode d'emploi. Lors de l'utilisation d'un DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE pour

le tronçonnage de Type A (Type 1A/41), pour le meulage de Type B (Type 27) ou de Type C (combinaison) avec unerosse métallique en forme de meule d'une épaisseur supérieure à l'épaisseur maximale spécifiée, les fils peuvent s'accrocher au dispositif de protection, ce qui pourrait entrainer la rupture des fils.

N'utilise pas d'outils concus pour le courant alternatif uniquement avec une alimentation en courant continu. Meme si l'outil semble fonctionner, les composants électriques de l'outil à courant alternatif sont susceptibles de tomber en panne et de partager un danger pour l'opérateur.

Maintenez les poignées sèches et exemples d'huile et deGRAISS. On ne pas maitriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.

Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pierce sur une plate-forme stable. Tener la pierce à la main ou contre le corps est instable et risque de résultat en une perte de contrôle.

Creez un agenda d'entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n'en démonter aucune piece car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorcorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l'essence, le trachlorure de carbone, l'ammoniaque, etc. risquent d'abimer les plastiques.

N'utilisez pas d'aspirateur ou d'autre système de ramassage de la poussière lorsque vous coupez du métal. Des étincelles provenant de la coupe du métal pourrait cause l'inflammation des poussières ainsi ramassées.

A VERTISSEMENT

Les travaux à la machine tel que pon

cage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâti-ment peuvent creer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congenitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple:

Le plomb provenant des peintures a base de plomb,

42 CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Avertissements supplémentaires concernant la sécurité

  • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciement et d'autres produits de maconnerie, et
    L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.

Le niveau de risque du à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière concus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

A VERTISSEMENT

Utilizez cette meuleuse uniquement de la

manière prévue. Une utilisation inappropriée pourrait cause des blessures et des dommages matériels.

A VERTISSEMENT

N'tuilisez pas de meules abrasives de

Type 11 (boisseau) avec cet outil. Cet outil n'est pas concu pouremploi avec des meules abrasives de Type 11 (boisseau).

A VERTISSEMENT

L'action de freinage de cette meuleuse

n'est pas conscience pour servir de fonction de sécurité. L'utilisation du dispositif de protection approprié lorsque vous utilisez la meuleuse est votre meilleure protection contre un contact accidentel avec un accessoire en train de tourner. Un contact accidentel avec un accessoire en train de tourner peut cause des dommages matériels et/ou des blessures.

A VERTISSEMENT

Débranche la fiche de la prise de courant

avant de procéder à des réglages ou des changements d'accessoires, ou avant de ranger des outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.

A VERTISSEMENT

Pour les meuleuses
equipees de freins,

n'utilisez que les brides de support qui sont spécifiquement fournies pour ces meuleuses. N'utilisez pas de brides de support standard sur les meuleuses équipées de freins. L'utilisation de brides de support standard peut entrainer le desserrage de la meule lors du freinage et provoquer des blessures ainsi que des dommages matériels.

A VERTISSEMENT

Un dispositif de protection de Type 27

doit être utilisé avec toutes les meules abrasives, avec les disques à lamelles pour le ponçage des carrosseries, avec les brosses métalliques et avec les meues. L'util ne peut être utilisé sans dispositif de protection que pour le ponçage avec des disques de ponçage conventionnels.

A VERTISSEMENT

Un dispositif de protection de Type

1A/41A doit être utilisé pour toutes les opérations de coupe.

A VERTISSEMENT

N'utilisez pas d'accessoires à fonc

tionnement excentrique. L'outil vibrera de maniere excessively et pourra provoquer une perte de contrôle, et l'accessoire risquera alors d'éclater.

A VERTISSEMENT

Utilisez toujours un dispositif de protec1A/41) pour la coupe.

tion de meule de coupe de Type A (1A/41) pour la coupe.

A VERTISSEMENT

N'utilizez pas de meules abrasives de

Type 1 concues pour le meulage droit ou la rectification des matrices. Cet outil n'a pas ete concu pour etre utilise avec des meules abrasives droites ou des meules a rectifier les matrices.

A VERTISSEMENT

La vitesse nominale des accessoires doit

etre au moins égale à la vitesse de fonctionnement maximum indiquée sur l'outil électrique. Si des accessoires fonctionnent à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale, ils risquent de se casser et d'être projetés dans l'air.

A VERTISSEMENT

La plupart des travaux de ponçage

s'effectuent sans le protecteur. Remettez toujours le protecteur en place sur l'outil avant de vous en servir pour le meulage.

A VERTISSEMENT

N'utilisez pas l'écrou à fixation rapide avec cessoaires de ponçage.

un coussinet de soutien pour les accessoires de ponçage.

A VERTISSEMENT

Utilisez toujours un protège-meule de

Type B (27) avec des meules métalliques (brosses). Ne pas utiliser le protège-roue avec les roues à rayons peut provoquer des blessures.

A VERTISSEMENT

Il n'est pas possible d'utiliser un protège

meule de Type B (27) pour toutes les opérations de l'outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection si vous ne l'utilise pas. Réinstallez toujours le protège-meule avant de réaliser de nouvelles opérations de meulage.

A VERTISSEMENT

L’accessoired’extraction de la

poussière n'est pas un dispositif de protection. Ne l'utilise pas avec des meules abrasives à surface agglomerée. L'accessoire d'extraction de la poussière ne protégera peut-être pas l'opérateur en cas d'éclatement de la meule.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS 43

Avertissements supplémentaires concernant la sécurité

A VERTISSEMENT

Avertissements spécifiques relatifs à

la sécurité pour une utilisation en hauteur. Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. La non-observation des avertissements et des instructions pourrait causer des blessures graves.

AVERTISSEMENT

Lisez tous les avertissements et toutes

les consignes de sécurité pour la lanière de sécurisation ou le système d'attache de l'outil. La non-observation des avertissements et des instructions pourrait cause des blessures graves.

AVENTISSEMENT

Gardez tous l'outil attaché lorsque

vous travailliez en hauteur, à 1,8 m / 6 pi ou plus.

A VERTISSEMENT

N'attachez pas la laniere de securisa

tion de l'util à une partie quelconque de votre corps ou à des objets mobiles. Ancrez la laniere de sécurisation de l'util à une structure rigide capable de résister aux forces d'un outil tombé.

A VERTISSEMENT

Utilisez toujours un dispositif de protec

tion de meule de coupe de Type A (1A/41) pour la coupe. La coupe avec un dispositif de protection de meule de Type B (27) peut ne pas offrir à l'opérateur une protection suffisante en cas d'éclatement de la meule.

A VERTISSEMENT

Par ailleurs, ne tirez jamais l'outil vers

l'arrière car la lame sortirait alors du matériel et un CHOC EN RETOUR se produit.

AVENTISSEMENT

N'utilisez pas de meuleuse d'angle pour

polir les surfaces peintes ou les plastiques. L'utilisation de meuleuses d'angle pour de telles applications peut endomager les matériaux et les surfaces.

A VERTISSEMENT

Pour éviter les accidents, débranchez

toujours l'outil et/ou le chargeur de sa source d'alimentation secteur avant toute opération de maintenance ou de nettoyage.

A VERTISSEMENT

IL N'Y A AUCUN COMPOSANT POUVANT

ÊTRÉ RÉPARE PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR. Une maintenance effectuee par une personne non autorisé pour rait entrainer un placement incorrect de fils et de composants internes, ce qui pourrait être très dangereux. Nous recom-mandons que toutes les réparations de cet outil soient effectuées par un centre de service après-vente usine de Bosch ou par un poste de service agréé par Bosch.

AVENTISSEMENT

Si un cordon de rallonge s'avere necessities

saire, vous doivent utiliser un cordon avec conducteurs de dimension ajusté pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pour vus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.

A VERTISSEMENT

N'utilisez pas d'attaches/

d'accessoires autres que ceux qui sont spécifique par Bosch. L'utilisation d'attachesments/d'accessoires non spécifique pour une utilisation avec l'outil décrit dans ce mode d'emploi peut entraîner des dommages à l'outil, des dommages matériels ou des blessures.

Utilisation prévue

AVENTISSEMENT

Utilisez cette meuleuse uniquement de la

manière prévue. Une utilisation inappropriée pourrait cause des blessures et des dommages matériels.

Les meuleuses à petit angle GWS12-450PBD, GWS14-50PBD et GWS14-60PD sont conçues pour les applications professionnelles de meulage, de découverte, de ponçage, de brossage metallique et de polissage qui sont décrites dans ce mode d'emploi.

Specifications

Numéro de modèle GWS12-450PBD GWS14-50PBD GWS14-60PD
Ampères 12 13 13
Volts CA 120 120 120
Vitesse nominale (tr/min) 2800-11500 2800-11500 2400-9700
Ø max. de la meule 4 1/2" (115mm) 5" (125mm) 6" (150mm)
Ø max. du disque de coupe 4 1/2" (115mm) 5" (125mm) 6" (150mm)
Ø max. du disque de ponçage4 1/2" (115mm) 5"(125mm) 6" (150mm)
Ø max. du disque à volets abrasifs4 1/2" (115mm) 5"(125mm) 6" (150mm)
Ø max. de la Brosse métallique circulaire4" (102mm) 4"(102mm) 4" (102mm)
Ø max. de la Brosse en coupe métallique3" (76mm)3" (76mm)3" (76mm)
Épaissee de la meule (b)1/4" (6 mm) 1/4"(6 mm) 1/4"(6 mm)
Épaissee de la meules de coupe de Type 1/41 (b).045" (1.2 mm).045" (1.2 mm).045" (1.2 mm)
Épaissee de la meule de tronçonnage de Type 27/42 (b)1/8" (3.0 mm) 1/8"(3.0 mm) 1/8" (3.0 mm)
Largeur maximale de la face de la meule métallique (épaissee) (b)1/2" (12.7 mm)1/2" (12.7 mm)1/2" (12.7 mm)
Écart pérophérique max. de la meule de coupe diamantée segmentée de Type 1/4110 mm10 mm10 mm
Angle d'inclinaison de la meule de coupe diamantée segmentée de Type 1/41NÉGATIFNÉGATIFNÉGATIF
Vitesse variable···
Embrayage électronique···
Circuit à réponse constante ··
Protection contre le redémarrage···
Protection contre les surcharges···
Démarrage en douceur···
Frein··
  • = L'outil est doté de cette fonction. - = L'outil n'est pas doté de cette fonction.

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - AVENTISSEMENT - 1
= Diametre de la meule. b = Epaisseur de la meule.

Applications

Numéro de modèle
Description GWS12-450PBD GWS14-50PBD GWS14-60PD
Meulage de métaux (Type 27) XXX
Meulage de métaux (Type 11) N N N
Coupe de métaux (Type 1A/41) XXX
Sur faççage des sols en béton O O O
Coupe de béton/maçonnerie O O O
Ponçage O O O
Passage à la Brosse métallique (meule) O O O
Passage à la Brosse métallique (boisseau) O O O

X = L outil est muni d'accessoires permettant d'executer cette application.

O = L outil peut utiliser des accessoires en option permettant d'exécuter cette application.

N = L outil n'est pas capable d'executer cette application.

La vitesse nominale de l'accessoire doit etre égale ou supérieure à celle de l'outil. Il ne faut pas dépasser le diametre de meule recommandé.

A VERTISSEMENT

N'utilisez pas de meules abrasives de Type 11 (boisseau) avec cet outil. Cet outil n'est pas concu pouremploi avec des meules abrasives de Type 11 (boisseau).

Symboles

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent etre utilisés sur vous outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signifi-. cation. Une interprétation appropriee de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sure.

Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
Ib Ib (poids)
kg Kilogrammes (poids)
ft Pieds (dimension)
m Mêtres (distance)
in po (dimension)
cm Centimètres (dimension)
mm Millimètres (dimension)
A Ampères (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
ØDiamètre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n₀Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../minTours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro...)
1, 2, 3, ...Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
I, II, III,Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
~Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
==Courant continu (type ou caractéristique du courant)
~Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)

Symboles

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent etre utilisés sur vous outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signifi-. cation. Une interprétation appropriee de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sure.

Symbole Désignation / Explication
Alerte l'utilisateur pour dire le mode d'emploi.
Alerte l'utilisateur pour porter des lunettes de sécurité.
Alerte l'utilisateur pour porter une protection respiratoire.
Alerte l'utilisateur pour porter des protecteurs d'oreilles.
Fait savoir à l'utilisateur qu'il doit porter des protections oculaires, respiratoires et auditives.
KICKBACK CONTROLIndique le contrôle d'un effet de rebond dans l'outil.
DROP CONTROLIndique le contrôle d'une chute dans l'outil.
BRAKE SYSTEMIndique le système de freinage dans l'outil.
C USCe symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
S USCe symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.

Descriptions fonctionnelles

Embrayage électronique :

L'électronique de l'outil électroportatif détecte les situations dans lesquelles la meule ou l'accessoire peut risquer de se coincer. Elle empêche la poursuite de la rotation de l'arbre d'entrainment en mettant l'outil hors tension (mais elle ne peut pas empêcher les effets de rebond). Pour recommencer à travailler, mettez l'interrupteur de marche/arrêt (on/off) dans la position de marche (on) et remettez l'outil en marche.

Circuit « Constant Response » :

Ce circuit contribue à dévelopir une vitesse presque constante entre les conditions de fonctionnement en charge et de fonctionnement à vide.

Demarrage progressif:

Cette caractéristique permet de réduire la fatigue du moteur qui est normalement causée par un démarriage à couple élevé. Elle contribue àmettre graduallement l'accessoire à la vitesse requise.

Protection contre les redémarrages automatiques :

Cette caractéristique contribue à empêcher les remises en marche automatiques après une mise hors tension accidentelle, p. ex. si l'outil a été débranché avec l'interrupteur verrouillé en position de marche. Pour recommencer à travailler, mettez l'interrupteur de marche/arrêt (on/off) dans la position d'arrêt (off) et remettez l'outil en marche.

Protection contre les surcharges :

Cette caractéristique contribue à protégger l'outil contre la chaleur excessive qui pourrait endommager le moteur. Si l'outil s'arrête ou ralentit en cours de fonctionnement, patientez pendant 30 secondes jusqu'à ce que le moteur refroidisse en le laissant fonctionner à vide. Si la fonction de protection contre les surcharges arrête l'outil de façon répetée, cette signifie qu'une force excessive cause la surcharge de l'outil. Mettez fin à l'application de cette force excessive et réajustez l'ouvrage pour réduire la force appliquée.

Contrôle des chutes :

L'outil electrique est équipé de capteurs qui déetectent l'impact sur la meuleuse. L'outil s'éteindra s'il tombe sur la plupart des surfaces dures d'une hauteur supérieure à un pied, ou s'il est frappé avec une force approximativement équivalente à une chute de plus d'un pied. ÀpRES tout impact ou activation de la fonction d'arrêt, inspectez toujours la meuleuse et la batterie pour détecter tout signe de dommage et n'utilise pas l'outil ou la batterie si vous soupçonnez un dommage.

Opération de freinage

A VERTISSEMENT

L'action de freinage de cette meuleuse

n'est pas conscience pour servir de fonction de sécurité.

L'utilisation du dispositif de protection approprié lorsque vous utilisez la meuleuse est votre meilleure protection contre un contact accidentel avec un accessoire en train de tourner. Un contact accidentel avec un accessoire en train de tourner peut cause des dommages matériels et/ou des blessures.

Votre meuleuse est pourvue d'un frein électrique automatique qui est concu pour empêcher rapidement l'accessoire de tourner après avoir relaché la gachette.

Le freinage commence des que l'alimentation électrique est désactivée. Le temps d'arrêt du fonctionnement varie en fonction de facteurs tels que le type et la taille de l'accessoire utilisé et la fréquence de l'actionnement de l'interrupteur. Des facteurs tels que la contamination ou la défaillance des composants du moteur peuvent empêcher le frein de s'activer. Si l'outil fonctionne mais si le frein ne s'engage pas pour aider à arrêter l'accessoire, CESSEZ d'utiliser la meuleuse, et faites-la réparer par un centre de service usine Bosch ou par un centre de réparation Bosch agréé.

Familiarisé-z-vous avec votre produit

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - Familiarisé-z-vous avec votre produit - 1
Fig. 1
Meuleuse d'angle filaire avec interrupteur à palette et frein GWS12-450PBD, GWS14-50PBD

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - Familiarisé-z-vous avec votre produit - 2

1 Interrupteur à palette
2 Levier de relâchement de l'interrupteur de verrouillage en position d'arrêt
3 Poignée latérale de contrôle des vibrations (surface de préhension isolée)
4 Dispositif de protection de la meuleuse de Type B (27)
5 Broche
6a Bride de support (GWS12-450PBD, GWS14-50PBD)
7 Meuleuse abrasive
8 Verrouillage de la broche

9 Levier de relâchement/réglage du dispositif de protection
10 Cadran de réglage de la vitesse (derrière l'article 15)
11 Protège-main (vendu séparation)
12 Dispositif de protection de la meule de coupe de Type A (1A/41)
13 Point de fixation du cordon de sécurisation
14 Écrou de verrouillage
15 Filtre à mailles metalliques
16 Embase de la bride de support
17 Surface de préhension isolée

Familiarisé-z-vous avec votre produit

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - Familiarisé-z-vous avec votre produit - 1
Fig.2

1 Interrupteur à palette
2 Levier de relâchement de l'interrupteur de verrouillage en position d'arrêt
3 Poignée latérale de contrôle des vibrations (surface de préhension isolée)
4 Dispositif de protection de la meuleuse de Type B (27)
5 Broche
6b Bride de support (GWS14-60PD)
7 Meuleuse abrasive
8 Verrouillage de la broche

9 Levier de relâchement/ réglage du dispositif de protection
10 Cadran de réglage de la vitesse (derrière l'article 15)
11 Protège-main (vendu séparation)
12 Dispositif de protection de la meule de coupe de Type A (1A/41)
13 Point de fixation du cordon de sécurisation
14 Ecrou de verrouillage
15 Filtre à mailles métalliques
17 Surface de préhension isolée

Assemblage

A VERTISSEMENT

Débranche la fiche de la prise de courant avant de procéder à des réglages ou des changements d'accessoires, ou avant de ranger des outils électriques. De telles

mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.

Poignée latérale antivibrations

(Fig.1,Fig.2)

La poignée latérale antivibrations 3 sert à contrôler et à équilibrier l'outil.

Enfilez solidement la poignée laterale de contrôle des vibrations 3 dans un (:otéquelconque du carter d'engrenages, en fonction de vos préférences personnelles, du comfort et de l'opération effectuee.

La poignéeLTRale de contrôle des vibrations 3 doit toujours etre installee sur le cote proteged de l'outil ; voir Figure 5. Utilisez la poignee de contrôle des vibrations 3 pour assurer un contrôle sécurisé et un fonctionnement facile.

Protège-main (accessoire en option)

(Fig.1,Fig.2)

Le protège-main 11 doit être utilisé avec les disques d'appui, les disques de ponçage et les brosses métalliques pour garder les doigts et les mains à distance de la surface de la piece, des bords tranchants, des barbes et des débris.

Quand vous utilisez l'accessoire protège-main 11 disponible en option, inserez la poignee laterale antivibrations 3 dans l'orifice present sur le protège-main 11, puis vissez-la dans le boitier. Assurez-vous que le protège-main 11 est positionné entre la main et le disque d'appui, le disque de ponçage ou la Brosse métallique.

Écrou de blocage et bride d'appui

(Fig. 2)

Votre outil est équipé d'une broche filetée 5 pour le montage d'accessoires non filétés sur le moyeu. Utilisez toujours la bride de support 6b fournie avec un contre-écrou 14. La bride de support 6b est clavetée sur la broche 5. Veillez toujours à ce que le diamètre de l'arbre corresponde à celui de l'accessoire. Les accessoires qui fonctionnent de manière excentrique risquènt déclater.

Écrou de blocage et bride d'appui (GWS12-450PBD, GWS14-50PBD)

A VERTISSEMENT

Pour les meuleuses equipées de freins,

n'utilise que les brides de support qui sont spécifiquement fournies pour ces meuleuses. N'utilise pas de brides de support standard sur les meuleuses équipées de freins. L'utilisation de brides de support standard peut entraîner le desserage de la meule lors du freinage et provoquer des blessures ainsi que des dommages matériels.

(Fig. 1, Fig. 3)

Les modeles de meuleuses dotées d'une broche filetée 5 et équipées d'un frein utilisant une bride de support 6a spécifique concise et une embase de bride de support 16 non amovible, ainsi qu'un contre-écrou pour monter la roue.

Avant de monter l'accessoire sur la meuleuse, placez la bride de support fendue 6a sur l'embase de la bride de support 16, en veillant a ce que la saillie rectangulaire surelevée de l'embase de la bride de support 16 soit engagée dans la fente située au bas de la bride de support 6a.

L'accessoire non fileté doit être place sur la broche 5 et reposer entièrement sur la partie supérieure de la bride de support 6a.

Les meuleuses avec et sans frein ayant une broche filtée 5 utilisent le même contre-écrou 14 pour sécuriser l'accessoire.

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - (Fig. 1, Fig. 3) - 1

Assemblage

Installation des dispositifs de protection de la meule (dispositifs de protection de meules de Type 27 et de Type 1A/41)

(Fig. 4, Fig. 5)

AVENTISSEMENT

Un dispositif de protection de Type 27

doit être utilisé avec toutes les meules abrasives, avec les disques à lamelles pour le ponçage des carrosseries, avec les brosses métalliques et avec les meules. L'util ne peut être utilisé sans dispositif de protection que pour le ponçage avec des disques de ponçage conventionnels.

AVENTISSEMENT

Un dispositif de protection de Type

1A/41A doit être utilisé pour toutes les opérations de coupe.

Fixation du protecteur de meule

  1. Debranchez l'outil de sa source d'alimentation électrique.
  2. Appuyez sur le levier de relachement/ réglage du dispositif de protection 9 (Fig. 4) et maintenez-le enforcé, et placez le dispositif de protection sur la bride de fixation du dispositif de protection jusqu'à ce que les clés du dispositif de protection soient alignées sur les encoches du collier de la broche (Fig. 4A).
  3. Continuez à appuyer sur le dispositif de protection contre la bride de fixation du dispositif de protection jusqu'à ce que l'épaulement du dispositif de protection repose contre la bride de fixation de l'outil, et faites tourner le dispositif de protection de la meule dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
  4. Ajustez la position du dispositif de protection en fonction des besoin de votre activité. Appuyez sur le levier de relachement/ réglage du dispositif de protection 9, et faites tourner le dispositif de protection jusqu'à ce que vous entendiez un déclic indiquant qu'il est bien en place, puis ajustez suivant les besoin.

Positionnez toujours le dispositif de protection de la meule entre l'opérateur et l'ouvrage, et dirigez les étincelles dans le sens opposé à celui de l'opérateur (Fig. 5).
Assurez-vous que le dispositif de protection de la meule est complètement engagé dans le levier de relâchement/réglage du dispositif de protection 9. Le dispositif de protection de la meule ne doit tourner que lorsque le levier de relâchement/réglage du dispositif de protection 9 est enforcé. Si le dispositif de protection de la meule tourne sans que vous appuyiez sur le levier de relâchement/réglage du dispositif de protection 9, arrêtez d'utiliser la meuleuse et faites-la réparer par un centre de service agrée Bosch.

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - Fixation du protecteur de meule - 1

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - Fixation du protecteur de meule - 2
Remarque : Les clés d'encodage sur le protecteur assurent que seulement un protecteur compatible avec l'outil pourrait être installé.

Retrait du protecteur

  1. Appuyez sur le levier de relachement/ réglage du dispositif de protection 9.

Assemblage

  1. Faites tourner le protecteur jusqu'à ce que les clés sur le protecteur soient alignées sur les encoches sur la bride de fixation pour le montage du protecteur.
  2. Soulevez le protecteur pour le detacher de la bride de fixation.

Ensemble de meule

(Fig.6,Fig.7)

A VERTISSEMENT

N'utilisez pas d'accessoires à fonc

tionnement excentrique. L'outil vibrera de maniere excessively et pourrait provoquer une perte de contrôle, et l'accessoire risquera alors d'éclater.

Fixation de la meule abrasive

  1. Debranchez l'outil de sa source d'alimentation electrique.
  2. Assurez-vous que le dispositif de protection 4 de la meuleuse abrasive de Type B (27) est en place pour le meulage.
  3. Pour GWS14-60PD

Placez la bride de support 6b et la meuleuse abrasive 7 de Type 27 sur la broche 5. Assurez-vous que la bride de support 6b s'enclenché dans la base de la broche 5.

Placez la bride de support 6a et la meulese abrasive 7 de Type 27 sur la broche 5. Assurez-vous que la bride de support 6a s'enclenché dans la base de la broche 5.

  1. Enfilez le contre-écrou 14 et serrez-le à l'aide de la clé pour contre-écrous 14 tout en tenant le dispositif de verrouillage de la broche 8.

RETRAIT: inversez la Procedure.

En cas d'utilisation de meules rotatives

Suivez les étapes 1 & 2, puis enfilez la meule directement sur l'arbre 5 sans utiliser les brides fournies. Assurez-vous toujours que la meule rotative est serrée correctement au moyen d'une clé à fourche (non fournie).

RETRAIT: inversez la Procedure.

Toutes les parties d'une meule rotative doivent être couvertes par le rebord du dispositif de protection de la meule 4 (Fig. 7). Si la meule rotative dépasse du rebord du dispositif de protection 4, n'utilise pas cette meule car cela signifie qu'elle est trop grande pour cet agencement.

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - En cas d'utilisation de meules rotatives - 1

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - En cas d'utilisation de meules rotatives - 2

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - En cas d'utilisation de meules rotatives - 3

Assemblage

Ensemble de meule de Type 1A/41 et 27A/42

(Fig.8)

A VERTISSEMENT

Utilisez toujours un dispositif de protec

tion de meule de coupe de Type A (1A/41) pour la coupe.

En utilisant le dispositif de protection de meule de coupe de Type A (1A/41) 12, il est possible d'effectuer des coupes limitées sur de petites pieces telles que des tubes en métal, des tuyaux ou des barres d'armature.

  1. Debranchez l'outil de sa source d'alimentation électrique.
  2. Assurez-vous que le dispositif de protection 12 de la meule de coupe de Type A (1A/41) est en place pour la coupe.
  3. Pour GWS14-60PD

Placez la bride de support 6b et la meule de coupe de Type 1A/41 ou de Type 27A/42 sur la broche 5. Assurez-vous que la bride de support 6b s'enclenche dans la base de la broche 5.

Placez la bride de support 6a et la meule de coupe de Type 1A/41 ou de Type 27A/42 sur la broche 5. Assurez-vous que la bride de support 6a s'enclenche dans la base de la broche 5.

  1. Enfilez le contre-écrou 14 et serrez-le à l'aide de la clé pour contre-écrous 14 tout en tenant le dispositif de verrouillage de la broche 8.

RETRAIT: inversez la Procedure.

Meules abrasives droites de Type 1

AVENTISSEMENT

N'tuilisez pas de meules abrasives de

Type 1 conçues pour le meulage droit ou la rectification des matrices. Cet outil n'a pas eté concu pour être utilisé avec des meules abrasives droites ou des meules à rectifier les matrices.

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - AVENTISSEMENT - 1
meules de coupe de Type 1A/41
tronconnage a lam
meule Type 27A/42

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - AVENTISSEMENT - 2

Assemblage

Ensemble de ponçage

AVENTISSEMENT

La vitesse nominale des accessoires doit

etre au moins égale à la vitesse de fonctionnement maximum indiquée sur l'outil électrique. Si des accessoires fonctionnent à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale, ils risquent de se casser et d'être projetés dans l'air.

A VERTISSEMENT

La plupart des travaux de ponçage

s'effectuent sans le protecteur. Remettez toujours le protecteur en place sur l'outil avant de vous en servir pour le meu-lage.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas l'écrou à fixation rapide avec

un coussinet de soutien pour les accessoires de ponçage.

Pose des disques d'appui et de ponçage

(Fig.9)

  1. Debranchez l'outil de sa source d'alimentation électrique.
  2. Fixez le protège-main 11 (vendu séparation).
  3. Tournez-le sur le dos (arbre 5 orienté vers le haut).
  4. Placez le disque d'appui en caoutchouc sur I'arbre 5.
  5. Centrez le disque de ponçage sur le disque d'appui.
  6. Introduisez l'écrou de blocage dans le disque et vissez-le à fond sur l'arbre 5 avec les doigts.
  7. Enoncez le blocage d'arbre 8, puis serrez le disque d'appui solidement à l'aide de la clé à écrous de blocage.

POUR DEPOSER : Inverse la procEDURE.

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - (Fig.9) - 1

Assemblage

Ensemble de Brosse métallique

Installation de la brosse à coupelle métallique

(Fig. 10)

  1. Debranchez l'outil de sa source d'alimentation électrique.
  2. Fixez le protège-main 11 (vendu séparation).
  3. Les brosses à coupelles métalliques sont équipées de leur propre moyen filé. Il suffit d'enfiler la brosse à coupelle métallique sur la broche 5. Veillez à placer la brosse contre l'épaulement avant demettre l'outil en marche.

POUR DEPOSER : Inversez la procEDURE.

Ensemble de Brosse métallique à touret

AVENTISSEMENT

Utilizez toujours un protège-meule de

Type B (27) avec des meules métalliques (brosses). Ne pas utiliser le protège-roue avec les roues à rayons peut provoquer des blessures.

Installation de la meule métallique

(Fig. 11)

  1. Débranche l'outil de sa source d'alimentation électrique.
  2. Installes le dispositif de protection de la meule abrasive de Type B (27) 4.
  3. Les meules métalliques sont équipées de leur propre moyeu fileté. Il suffit d'enfiler la meule métallique sur la broche 5. Veillez à placer la meule métallique contre l'épaulement avant demettre l'outil en marche.

POUR DEPOSER: Inversez la procEDURE.

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - (Fig. 11) - 1

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - (Fig. 11) - 2

Assemblage

Attachment d'extraction des poussieres de béton pour le meulage de surfaces de Type E (dispositif de protection de meule abrasive à surface diamantée)

A VERTISSEMENT

Il n'est pas possible d'utiliser un protège

meule de Type B (27) pour toutes les opérations de l'outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection si vous ne l'utilise pas. Réinstallez toujours le protège-meule avant de réaliser de nouvelles opérations de meulage.

A VERTISSEMENT

L'accessoire d'extraction de la

poussière n'est pas un dispositif de protection. Ne l'utilise pas avec des meules abrasives à surface agglomérée. L'accessoire d'extraction de la poussière ne protégera peut-être pas l'opérateur en cas d'éclatement de la meule.

Installation de l'accessoire d'extraction de la poss-siere

  1. Debranchez l'outil de sa source d'alimentation électrique.
  2. Positionnez l'attachment d'extraction des poussieres de beton sur la bride de fixation du dispositif de protection, l'orifice d'aspiration des poussieres étant orienté dans le sens opposé à celui du corps de l'outil.
  3. Faites tourner l'attachment d'extraction des poussières de béton de 90^ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenché.
  4. Reglez l'attachment d'extraction des poussières de beton en appuyant sur le levier de relâchement/ réglage du dispositif de protection 9, et faites tourner l'attachment d'extraction des poussières de beton pour lemettre dans la position souhaitée.
  5. Laissez le levier de relâchement/ réglage du dispositif de protection 9 s'enclencher en place.
  6. Placez la bride de support 6 sur la broche 5.
  7. Placez la meule à coupelle à surface diamantée sur la broche 5, et alignez-la sur la bride de support 6.
  8. Enfilez le contre-écrou 14 et serrez-le à l'aide de la clé pour contre-écrous 14 tout en tenant le dispositif de verrouillage de la broche 8.

En cas d'utilisation de meules rotatives, suivez les étapes 1 à 5, puis enfilez la meule directement sur l'arbre 5 sans utiliser les brides fournies.

POUR DEPOSER: Inversez la procEDURE.

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - Installation de l'accessoire d'extraction de la poss-siere - 1

Assemblage

Montage du dispositif de protection pour un outil de coupe de maconnerie

A VERTISSEMENT

Il n'est pas possible d'utiliser un protège

meule de Type B (27) pour toutes les opérations de l'outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection, même si vous ne l'utilise pas. Réinstallez toujours le protège-meule avant de réaliser de nouvelles opérations de meulage.

Pour améliorer l'ergonomie de votre meuleuse lorsque vous coupez de la maçonnerie, il convient de faire tourner la boîte de vitesses par rapport à la position de l'interrupteur étant donné que l'util avait été assemblé à l'usine.

Rotation de la boite de vitesses

(Fig.13,Fig.14)

  1. Debranchez l'outil de sa source d'alimentation électrique.
  2. Devissez complètement les quatre vis entre le carter de la boîte de vitesses et le corps du moteur.
  3. Tournez le carter d'engrenages de 90 degrés sans retirer le moteur du carter (Fig. 13).
  4. ÀpRES avoir ajusté la position du carter des engrenages, vissez et serrez les quatre vis.
  5. La vis maintainant en place le levier de libération rapide est plus longue que les autres vis (Fig. 14). Cette vis longue doit rester sur le levier de libération rapide lorsque vous rattachez le carter de la boite de vitesse pour que le bouton de libération rapide puisse fonctionner correctement.
  6. Suivez les instructions de la section ci-dessous pour installer correctement le dispositif de protection.

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - (Fig.13,Fig.14) - 1

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - (Fig.13,Fig.14) - 2

Assemblage

Installation d'un dispositif de protection pour la coupe de maçonnerie de Type F (1A/41) avec plaque de base

(Fig. 13, Fig. 14, Fig. 15, Fig. 16)

  1. Debranchez l'outil de sa source d'alimentation électrique.
  2. Faites tourner la boîte de vitesses comme illustré sur les Figures 13 et 14.
  3. Devissez et retirez la poignee laterale de contrôle des vibrations 3.
  4. Faites glisser le dispositif de protection pour la coupe de maconnerie sur la bride de fixation du dispositif de protection.
  5. Faites pivoter le dispositif de protection pour la coupe de maconnerie jusqu'à ce que le support de stabilisation et le trou pour la poignée laterale soient alignés.
  6. Vissez la poignée latérale de contrôle des vibrations 3 pour fixer le support de stabilisation entre le boîtier de l'outil et la poignée latérale de contrôle des vibrations 3.
  7. Ajustez le dispositif de protection pour la coupe de maconnerie en fonction de la profondeur de coupe souhai-tée

POUR DEPOSER : Inverse la procEDURE.

Installation d'une meule diamantée pour coupe à sec

Suivez toutes les instructions fournies avec le dispositif de protection pour la coupe de maconnerie de Type F (1A/41) pour le préparer en vue de l'installation d'accessoires compatibles et de sa mise en service.

Installation de la meule diamantée pour coupe à sec (Fig. 15, Fig. 16)

  1. Pour GWS14-60PD

Placez la bride de support 6b sur la broche 5. Assurez-vous que la bride de support 6b s'enclanche dans la base de la broche 5, fig. 15.

Placer la bride de support 6a sur la broche 5. Assurez-vous que la bride de support 6a s'enclenché dans la base de la broche 5, fig. 16.

  1. Placez la meule diamantée pour coupe à sec sur la broche 5 et alignez le trou de l'arbre sur l'épaulement de la bride de support 6.

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - Installation de la meule diamantée pour coupe à sec (Fig. 15, Fig. 16) - 1

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - Installation de la meule diamantée pour coupe à sec (Fig. 15, Fig. 16) - 2

  1. Enfilez le contre-écrou 14 et serrez-le à l'aide de la clé pour contre-écrous 14 tout en tenant le dispositif de verrouillage de la broche 8.

POUR DEPOSER: Inverse la procEDURE.

Assemblage

Instructions pour la fixation des outils

AVERTISSEMENT

Avertissements spécifiques relatifs à

la sécurité pour une utilisation en hauteur. Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. La non-observation des averissements et des instructions pourrait causer des blessures graves.

AVERTISSEMENT

Lisez tous les aver- tissements et toutes

les consignes de sécurité pour la lanière de sécurisation ou le système d'attache de l'outil. La non-observation des avertissements et des instructions pourrait cause des blessures graves.

A VERTISSEMENT

Gardez toutjours l'outil attaché lorsque

vous travailliez en hauteur, à 1,8 m / 6 pi ou plus.

AVERTISSEMENT

N'attachez pas la laniere de securisa

tion de l'outil à une partie quelconque de votre corps ou à des objets mobiles. Ancrez la laniere de sécurisation de l'outil à une structure rigide capable de résister aux forces d'un outil tombé.

Norme de sécurisation d'un point d'attache d'un outil*10 lbs (4,5 kg)
Longueur maximum de la lanière de sécurisation1,8 m / 6 pi

*Ceci comprend l'outil et tous ses attachments et accessoires.

(Fig. 17, Fig. 18)

Le point d'attache de la lanière est concu pour être utilisé par des personnes qualifiées, formées et informées sur la sécurisation des outils et l'utilisation d'outils à l'intérieur et autour des machines, ainsi qu'en hauteur.

Pour attacher cet outil lors de travaux en hauteur, fixez la lanière de sécurisation de l'outil au point d'attache de l'outil comme illustré aux Fig. 17 et 18. Insérez l'extrémité de la boucle dans le point d'attache 13 de la lanière de sécurisation de l'outil. Faites passer l'autre extrémité de la lanière dans la boucle de la lanière. Tirez fermement pour éliminer le jeu. Pour les lanières de sécurisation à boucle, serrez le verrou du barillet contre la poignée.

  • N'attachez la laniere qu'au point d'attache spécifique sur l'outil.
  • Ne l'attachez pas à d'autres parties de l'outil, et ne modifie pas l'outil pour creer un point de fixation.
    N'tutilise que des lanieres de valeur nominale égale ou supérieure à celle du point d'attache de l'outil indiqué ci-dessus. 61

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - (Fig. 17, Fig. 18) - 1

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - (Fig. 17, Fig. 18) - 2

N'tilisez que des lanieres de securisation avec des boucles aux extrémites et des mousquetons à verrouillage.
Utilisez toujours des lanieres pour outils conformes à la norme ANSI ISEA 121:2018. N'utilise pas de corde, de cordon, de fil ou de cable.
Assurez-vous que la laniere de sécurisation est correctement fixée à chaque extrémité avant de l'utiliser.
- N'attachez pas les lanières à l'outil d'une manière qui empêcherais les dispositifs de protection, les interrupteurs ou les dispositifs de verrouillage de fonctionner correctement.
N'attachez pas plus d'un outil à chaque laniere.
- Attachez la lanière de manière à ce que l'outil s'éloigne de l'opérateur s'il tombe. Les outils tombés se balancent sur la lanière, ce qui peut provoquer des blessures ou une perte d'équilibre.
- Nétirez pas la lanière d'absorption des chocs pendant l'utilisation. Ne tendez pas complètement la lanière pendant l'utilisation de l'util.

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - (Fig. 17, Fig. 18) - 3

Assemblage

  • N'utilise pas une lanière de sécurisation conçue pour être utilisée en hauteur pour soulever ou maintainir l'outil en position de travail.
  • N'utilise pas de lanière consque pour être utilisée en hauteur pour assurer une protection personnelle en cas de chute.
  • Ne changez pas d'accessoires lorsque vous travailliez en hauteur.
  • Risque de chocolélectrique. Tenez la lanière à l'écart des zones à haute tension ou des fils electriques sous tension.
  • Ne modifiez pas le point d'attache de la laniere sur l'outil et ne l'utilisez pas d'une maniere autre que celle qui est indiquée dans ce mode d'emploi.
  • N'utilise pas la lanière à proximite de pieces en mouvement. La lanière pourrait être happée par des pieces en mouvement, entrainant un risque d'écrasement ou d'enchevêtrement.
    Tenez la laniere eloignee de I'accessoire de travail del outil.
  • Évitez de vous emmphéler dans la lanière.
    Pour les outils filaires: Évitez tout enchevêtrement entre le cordon d'alimentation et la lanière de sécurisation.

  • Ne portez pas l'outil par le point d'attache ou par la lanière.

  • Ne transférez l'outil d'une main à l'autre que lorsque vous étes correctement équilibré(e).
  • Ne tentez pas d'attraper un outil en train de tomber.

Inspectez le point d'attache de l'outil et la laniere pour vérifier qu'ils ne sont pas endommages avant chaque utilisation et après toute chute pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement. N'utilise pas l'équipment si le point d'attache ou la laniere de sécurisation (y compris le tissu et les coutures) est endommage ou ne fonctionne pas correctement. Ne laissez pas la laniere de sécurisation entre en contact avec des arêtes tranchantes, des lames, des copeaux de coupe, des étincelles et d'autres objets qui pourrait l'endommager. En cas de chute de l'outil lors d'une'utilisation « en hauteur», il doit être étiqueté et mis hors service. Renvoyez-le au centre de service après-vente Bosch pour inspection.

REMARQUE: Les dommages aux points d'attache peuvent notamment inclure : des marques de contrainte blanches sur du plastique, des composants fissures ou cassetes, un etirement ou un changement de forme.

Consignes de fonctionnement

Interrupteur a palette

(Fig. 19)

L'interrupteur à palette est munid'une fonction de verrouillage en position d'arrêt qui empêche une mise en marche accidentelle.

Poussez le levier de relâchement de l'interrupteur de verrouillage en position désactivée 2 vers l'avant pour déverrouiller l'interrupteur à palette 1A, puis compréze l'interrupteur à palette 1B.

Pour arrêté l'outil (« OFF »)

Relâchéz la pression sur l'interrupteur à palette 1. Il s'agit d'un interrupteur à ressort qui returnera automatiquement dans la position désactivée.

Présélection de la vitesse

A VERTISSEMENT

La vitesse nominale des accessoires doit

etre au moins égale à la vitesse de fonctionnement maximum indiquée sur l'outil électrique. Si des accessoires fonctionnent à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale, ils risquent de se casser et d'être projetés dans l'air.

Utilisation de la molette de réglage de la vitesse

La molette de réglage de la vitesse 10 est située à l'arrière de la meuleuse, à côté du cordon d'alimentation. Pour réduire au minimum l'entrée de particules de poussière et de débris dans la meuleuse, un contrôle à mailles metalliques 15 recouvre la molette de réglage de la vitesse 10 et les ouvertures d'admission d'air.

Pour acceder à la molette de réglage de la vitesse 10, le filtre metallique 15 doit être retire. Poussez fermement le bord supérieur en plastique du filtre à mailles metalliques 15 vers l'arrête de la meuleuse. Pour restorer complètement le filtre à mailles metalliques 15, il peut également être nécessaire de pousser et de soulever légèrement l'un des côtes du filtre. Ne jetez pas le cache du filtre à mailles metalliques 15.

Utilisez la molette de réglage de la vitesse 10 pour sélectionner la vitesse appropriée en fonction de l'application. Utilisez le tableau de selection de la vitesse comme ↔reference. Àpres avoir effectué les réglages de vitesse, fixez à nouveau le cache du filtre à mailles métalliques 15 sur la meuleuse en alignant le contour du filtre sur l'extremité arrêté du boîtier de la meuleuse.

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - Utilisation de la molette de réglage de la vitesse - 1

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - Utilisation de la molette de réglage de la vitesse - 2

Niveau de préselection de la vitesseGWS12-450PBD GWS14-50PBD [min-1]GWS14-60PD [min-1]
1 2800 2400
2 4500 4100
3 6300 5400
4 8200 6700
5 9800 8000
6 11,500 9700

Les valeurs spécifiées pour les niveaux de vitesse sont des valeurs individales.

Consignes de fonctionnement

Meulage des métaux

A VERTISSEMENT

La vitesse nominale des accessoires doit

etre au moins égale à la vitesse de fonctionnement maximum indiquée sur l'outil électrique. Si des accessoires fonctionnent à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale, ils risquent de se casser et d'être projétés dans l'air.

Pour deromeurs resultats,choisissez les meules soigneusement. Les meules different de plusieurs facons: granulometrie, composition, durete, taille des particles et structure. Le choix de la meule est dicte par le type de travail a réaliser. Les meules sont recommandees pour le meulage rapide de I'acier de construction,des cordons de soudure prononcés,des pieces d'acier coule,de I'acier inoxydable et d'autres metaux ferreux.

  1. Laissez l'outil atteindre sa vitesse normale avant de lemettre en contact avec la surface de travail.
  2. Appliquez le minimum de pression sur la surface de travail de façon à permettre à l'outil de fonctionner à grande vitesse. Plus la vitesse de l'outil sera élevée, plus le meu-lage sera rapide.
  3. Maintenez un angle de 10 à 15 degrès entre l'outil et la surface de travail (Fig. 21).

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - A VERTISSEMENT - 1
Fig. 21

  1. Déplacez continumont l'outil à une vitesse modérée pour éviter de faire des rayures sur la surface de travail.
  2. Éloignez l'outil de la surface de travail avant de l'arrêter. Laissez l'outil s'arrêter de tourner complètement avant de le poser sur une surface quelconque.

Suggestion : Lors du rodage d'une meule neue, assurez-vous de meuler en tirant l'outil vers l'arrière jusqu'à ce que l'arête de la meule devienne arrondie. Les arêtes des meules neuves sont vives et ont tendance à « mordre » ou à trancher la piece quand l'outil est pousse vers l'avant.

Coupe de métal

A VERTISSEMENT

Utilisez toujours un dispositif de protec

tion de meule de coupe de Type A (1A/41) pour la coupe. La coupe avec un dispositif de protection de meule de Type B (27) peut ne pas offrir à l'opérateur une protection suffisante en cas d'éclatement de la meule.

Avec cet outil, il est possible de couper des quantités limitées de matériaux, comme des tubes, des canalisations ou des barres d'armature. Lorsque vous coupez de tels matériaux, travailliez à une vitesse modérée, adaptée au matériel que vous étés en train de couper. Lorsque vous coupez des profilés et des barres à section carrée, il est conseillé de commencer par la partie du matériel ayant la section transversale la plus petite.

Prenoze tous les precautions nécessaires pour éviter les chocs en retard.

  1. Attende que l'outilatteigne sa vitesse de fonctionnement normale avant de lemettre en contact avec la surface de travail.
  2. L'outil doit toujours être utilisé de telle façon que les étincelles soient dirigées dans le sens opposé à celui de l'opérateur.
  3. Appliquez le minimum de pression sur la surface de travail de façon a permettre a l'outil de fonctionner a grande vitesse. Plus la vitesse de l'outil sera elevée, plus la coupe sera rapide.
  4. N'exercez pas une pression laterale sur le disque de coupe. N'inclinez pas l'outil et ne le faites pas oscillator car cela risquerais de faire éclater la roue (Fig. 22).

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - A VERTISSEMENT - 1

  1. Retirez l'outil de la surface de travail avant de lemettre hors tension. Attendez que I'outil ait cesserde tourner complètement avant de le poser sur une surfacequelconque.

Consignes de fonctionnement

Coupe de maconnerie/béton

A VERTISSEMENT

Par ailleurs, ne tirez jamais l'outil vers

l'arrière car la lame sortirait alors du matériel et un CHOC EN RETOUR se produit.

Cette meule vous permet de couper des matériaux en béton et en maconnerie. Lorsque vous coupez de tels matériaux, travaillé à une vitesse modérée, adaptée au matériel que vous étes en train de couper.

Prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter les chocs en retard.

Utilisez cet outil avec un système d'extraction de la poussière et un équipement de protection personnelle contre la poussière, comme un apparéil respiratoire, un masque antipoussière, etc. L'aspirateur employé pour cette application doit être approuvé pour l'extraction de poussière de maconnerie et de béton. Bosch vend des aspirateurs appropriés dans ce but.

  1. Attende que l'outilatteigne sa vitesse de fonctionnement normale avant de lemettre en contact avec la surface de travail.

  2. En cas de coupe en plongée:

a. Inclinez l'outil vers I'avant de façon que la meule soit alignée sur le trait de coupe, et tenez l'outil par le corps de la meule et la poignee auxiliaire (Fig. 23).
b. Abaissez progressivement la partie arrrière de l'outil en utilisant l'extrémité avant du pied comme point d'articulation.
c. Lorsque l'outil repose à plat sur la surface en train d'être coupée, coupez vers l'avant jusqu'à ce que vous ayez atteint le point final du trait de coupe.

  1. Maintenez toujours un contact entre le pied du dispositif de protection et l'ouvrage.

  2. Faites glisser l'outil vers l'avant à une vitesse moderation, adaptée au matériel en train d'être coupé. Coupetz jours en direction de l'orifice d'extraction de la poussière afin de maximiser l'extraction de poussière et de réduire le risque d'effet de rebond (Fig. 24).

  3. Appliquez le minimum de pression sur la surface de travail de façon a permettre a l'outil de fonctionner a grande vitesse. Plus la vitesse de l'outil sera elevée, plus la coupe sera rapide.

  4. Retirez l'outil de la surface de travail avant de lemettre hors tension. Attende que I'outil ait cesserde tourner complètement avant de le poser sur une surface qual-conque.

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - A VERTISSEMENT - 1

Suggestion : lorsque vous doivent des coupes profondes, il est préférent de couper le matériel en plusieurs passées peu profondes. Aucune passée ne doit dépasser la profondeur du segment de la meule. La poussière de maconnerie est abrasive, et elle risquerait d'affaibir et d'user l'adhérence du segment.

Lorsque vous coupez un matériel particulièrement dur, p. ex. du beton avec une teneur en cailloux élevé, la meule diamantée sèche risque de surchauffer et d'être endommagée. Ceci est indiqué très clairment par les étincelles circulaires produites par la rotation de la meule diamantée sèche. Dans ce cas, interrompez l'opération de coupe et laissez refroidir la roue diamantée sèche pendant une brève période à la vitesse maximum à vide.

Un ralentissement notable de la progression de l'opération et la production d'étincelles circulaires indiquent qu'une meule diamantée sèche est devenue émoussée. Effectuez alors quelques brèves coupes dans des matérielux abrasifs (p. ex., des briques) pour essayer de réaffüter la meule.

Consignes de fonctionnement

Ponçage

Les disques de ponçage peuvent avoir une densité de grains comprise entre 16 (très grossier) à 180 (très fin). Ils varient également en termes de taille et d'espacement des grains.

Le type de disque à COUCHE OUVERTE (Type H) est utilisé pour les matériaux doux, et sur la peinture et le vernis, alors que le type de disque à COUCHE FERMÉE (Type K) est utilisé pour le métal, le bois dur, la pierre, le marbre et d'autres matériaux. Sélectionnez soignement les disques de ponçage afin d'obtenir les mêleurs résultats possibles. De nombreuses applications nécessitent l'emploi de plusieurs tailles de grains, et il arrive qu'une application nécessite l'utilisation à la fois de disques à couche ouverte et de disques à couche fermée. Consultez le tableau pour des exemple d'applications.

  1. Attendez que l'outilatteigne sa vitesse de fonctionnement normale avant de lemettre en contact avec la surface de travail.

  2. Appliquez le minimum de pression sur la surface de travail de façon à permettre à l'outil de fonctionner à grande vitesse. Plus la vitesse de l'outil sera élevée, plus le poncage sera rapide.

  3. Maintenez un angle de 10 à 15 degrés entre l'outil et la surface de travail (Fig. 25).

BOSCH GWS 14-60 PD Professional - Ponçage - 1

  1. Déplacez continuement l'outil à une vitesse modérée pour évider de faire des rayures sur la surface de travail.
  2. Eloignez l'outil de la surface de travail avant de lemettre hors tension. Laissez l'outil s'arreter de tourner complètement avant de le poser sur une surface qualconque.

Suggestions : guidez le disque à l'aide de mouvements entrecroisés. Ne faites pas de mouvements circulaires car ceci laisserait des marques de tourbillonnement.

OPÉRATION : Refinition des surfaces en bois ou en métal peint.
REMARQUES GRAIN
Pour découvert la peinture et aplanir les irrégularités de surface. Gros 16-24-30
Pour adoucir les surfaces ayant subi un ponçage de dégrossissage. Moyen 36-50-80
Pour enlever les égratignures laissées par un ponçage antérieur. Fin 100-120
Pour adoucir une surface avant la peinture, le polissage ou le cirage. Très Fin 150-180

Consignes de fonctionnement

Polissage du métal et du béton

AVENTISSEMENT

N'utilizez pas de meu- leuse d'angle pour

polir les surfaces peintes ou les plastiques. L'utilisation de meuleuses d'angle pour de telles applications peut endommager les matériaux et les surfaces.

Les meuleuses d'angle peuvent être utilisées pour certaines opérations de polissage telles que la création de surfaces lisses sur le métal, le béton ou la pierre. Le polissage de ces matériaux nécessite certaines compétences, et il implique le choix d'accessoires appropriés ainsi que le réglage de la meuleuse. Toutes les opérations de polissage commencent par un ponçage destiné à éliminer les imperfections telles que les soudures ou les Bavures sur le métal, à naveler les zones de béton irrégulières ou à effectuer des coupes dans la pierre, comme le marbre. L'étape suivante consiste à éliminer les marques laissées par les outils à l'aide d'un disque de ponçage à grain approprié ou de pierres de polissage montées sur un support en fibre/époxy de Type 27, comme une meule à lamelles ayant un grain abrasif typique compris entre 200 et 600.

Pour obtenir une finition lisse, il convient d'utiliser un disque de ponçage fin ou une pierre à polir à grain abrasif de 1600. Pour obtenir les meilleurs résultats de polissage possibles, il est recommendé d'utiliser une meulese à vitesse variable, la vitesse devant être réglée sur environ 4000 tr/min. Si possible, on peut également utiliser une meule en effet pour meulese d'angle et un produit de polissage. Lors de l'utilisation d'une meulese sans réglage de vitesse variable, la surface travaillée doit être surveillée attentivement afin d'éviter une surchauffe pouvant être due au frottement.

Brosse métallique (meules et coupelles)

Les brosses métalliques servent à « nettoyer » l'accier de construction, les pieces d'accier coule, la tôle, la pierre et le béton. Elles servent également à découvert la rouille, le tartre et la peinture.

  1. Laissez l'util atteindre sa vitesse de croisière avant demettre l'util en contact avec la surface de l'ouvrage.

  2. Appliquez une pression minimale sur la surface de travail, ce qui permet a l'outil de fonctionner a grande vitesse.

  3. Déplacez continuèlement l'outil à une vitesse modérée afin d'éviter de creer des goujures sur la surface de travaill.

  4. Retirez l'outil de la surface de travail avant de I'eteindre.
    Attendez que I'outil cesse de tourner pour le poser.

Suggestion: Les pointes de la brosse font le travail. Utilisez les brosses métalliques en exerçant la pression la plus légère possible, de manière à ce que seules les pointes en métal entrent en contact avec la pierce à travailler. Si des pressions plus élevées sont utilisées, les pointes en métal seront surchargees, ce qui entraînera une action de frottement et une réduction de la durée de vie de la brosse en raison de l'usure des pointes. L'application du côte ou du bord de la brosse sur la pierce à travailler entraînera la rupture des pointes et réduira la durée de vie de la brosse.

BROSSE EN COUPE
CORRECT: Les pointes des-poils dont le travail.
INCORRECT: Pression excessive risquant de briser les-poils.
BROSSE MÉTALLIQUE CIRCULAIRE
CORRECT: Les pointes des-poils dont le travail.15°
INCORRECT: Pression excessive risquant de briser les-poils.

Entretien

AVENTISSEMENT

Pour éviter les accidents, débranchez toujours l'outil et/ou le chargeur de sa source d'alimentation secteur avant toute opération de maintenance ou de nettoyage.

Service

AVENTISSEMENT

IL N'Y A AUCUN COMPOSANT POUVANT

ÊTRÉ RÉPARE PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR. Une maintenance effectuee par une personne non autorisée pourrait entrainer un placement incorrect de fils et de composants internes, ce qui pourrait être très dangereux.

Nous recommendons que toutes les réparations de cet outil soient effectuees par un centre de service après-vente usine de Bosch ou par un poste de service agreé par Bosch.

Graissage de l'outil

Votre outil Bosch a ete graissede maniere appropriee et il est pret a l'usage. Il est recommande de regraisser les outils a engrenages avec un lubrifiant special pour engrenages a chaque changement de brosse.

Balais ou charbons

Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont été concus pour apporter de nombreuses heures de fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement optimal du moteur, nous recommendons de faire examiner les balais tous les deux à six mois par un centre de service après-vente usine de Bosch ou un poste de service agréé par Bosch. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Bosch d'origine et concus pour votre outil.

Nettoyage

MISE EN GARDE

Certsains agents de nettoyages et certains dis

solvants abimment les pieces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l'essence, le tetrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.

Les prises d'air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exemptions de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérer des objets pointus à travers l'ouverture.

Rangement & maintenance des accessoires

Rangez les accessoires dans un endroit frais et sec, et évitez le gel. Avant de vous en servir, inspectez les accessoires pour vous assurer qu'ils ne sont pas fissures ou fractures; ne les utilisez pas si vous suspectez qu'ils sont endommages.

Cordons de rallonge

A VERTISSEMENT

Si un cordon de rallonge s'avere necessities

saire, vous doivent utiliser un cordon avec conducteurs de dimension ajusté pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pour vus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE: Plus le calibre du cordon est petit, plus sa capacité est élevé.

DIMENSIONS DE RALLYNGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF

Intensité nominale de l'outilCalibre A.W.G. Calibre en mm2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50100150153060120
3-6 1816 1614 0.750.751.52.5
6-8 1816 1412 0.751.0254.0
8-10 1816 1412 0.7551.025 4.0
10-12 16 16 1412 1.02.540-
12-161412------

Accessories

AVENTISSEMENT

N'utilisez pas d'attachesments/d'accessoires autres que ceux qui sont spécifiés par Bosch. L'utilisation d'attachesments/d'accessoires non spécifiés pour une utilisation avec

l'util decrit dans ce mode d'emploi peut entrainer des dommages à l'outil, des dommages matériels ou des blessures.

A VERTISSEMENT

N'utilisez pas de meules abrasives de Type 11 (boisseau) avec cet outil. Cet outil n'est pas concu pouremploi avec des meules abrasives de Type 11 (boisseau).

This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta頁agonal se doit intencionalmente en blanco

Notes / Remarques / Notas

Cette page a eté laissée vierge intentionnellement.

Esta頁面sedejointencionalmenteenblanco

Notes / Remarques / Notas

This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta頁agonal se doit intencionalmente en blanco

Licenses

Pour tous détails sur les conditions de la garantie limite pour ce produit, allez sur le site https://rb-pt.io/PowerToolWarranty ou téléphone au 1-877-BOSCH99

GARANTÍA LIMITADA

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GWS 14-60 PD Professional

Catégorie : Broyeur