BOSCH GWS13-52TG Professional - Perceuse

GWS13-52TG Professional - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GWS13-52TG Professional BOSCH au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GWS13-52TG Professional - page 14
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristique Détails
Type d'appareil Meuleuse angulaire
Puissance nominale 1300 W
Vitesse à vide 11 500 tr/min
Diamètre du disque 125 mm
Poids 2,3 kg
Utilisation Coupe, meulage et ponçage de divers matériaux
Système de protection Protection contre le redémarrage
Maintenance Nettoyage régulier et vérification des balais de charbon
Accessoires inclus Flasque, écrou de serrage, clé de service
Normes de sécurité Conforme aux normes CE
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GWS13-52TG Professional BOSCH

Comment changer le disque sur la BOSCH GWS13-52TG ?
Pour changer le disque, débranchez la meuleuse, utilisez la clé fournie pour desserrer l'écrou de fixation du disque, retirez l'ancien disque, placez le nouveau disque et serrez l'écrou à l'aide de la clé.
Que faire si la meuleuse ne démarre pas ?
Vérifiez si la meuleuse est correctement branchée, si le câble d'alimentation est en bon état et si l'interrupteur fonctionne. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de faire vérifier la machine par un professionnel.
Comment nettoyer et entretenir la BOSCH GWS13-52TG ?
Pour le nettoyage, débranchez la meuleuse et utilisez un chiffon humide pour enlever la poussière. Évitez l'eau et les produits abrasifs. Pour l'entretien, vérifiez régulièrement l'état des balais et remplacez-les si nécessaire.
Quel type de disque est compatible avec la BOSCH GWS13-52TG ?
La BOSCH GWS13-52TG est compatible avec des disques de 125 mm de diamètre, adaptés pour la coupe et le meulage de divers matériaux. Assurez-vous de choisir un disque adapté à votre application.
Comment éviter la surchauffe de la meuleuse ?
Pour éviter la surchauffe, ne surchargez pas la meuleuse, faites des pauses régulières lors de l'utilisation prolongée et assurez-vous que les aérations ne sont pas obstruées.
Quel est le poids de la BOSCH GWS13-52TG ?
La BOSCH GWS13-52TG pèse environ 2,3 kg, ce qui la rend facile à manipuler pour des travaux prolongés.
La garantie de la BOSCH GWS13-52TG couvre-t-elle les dommages accidentels ?
La garantie standard ne couvre généralement pas les dommages accidentels. Pour plus de détails, consultez le manuel d'utilisation ou contactez le service clientèle de Bosch.
Comment régler la vitesse de la BOSCH GWS13-52TG ?
La BOSCH GWS13-52TG est équipée d'un moteur à vitesse fixe. Pour des applications spécifiques, utilisez des disques adaptés à la tâche pour optimiser les performances.

Questions des utilisateurs sur GWS13-52TG Professional BOSCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GWS13-52TG Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GWS13-52TG Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GWS13-52TG Professional BOSCH

Consignes de sécurité/d'utilisation

Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

AVERTISSEMENT

Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.

Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il ex-

iste un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).

Sécurité du lieu de travail

Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d'accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.

N'utilisez pas d'outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les vapeurs.

Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.

Sécurité électrique

Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N'utilisez pas d'adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d'une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.

Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.

N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l'outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.

Si vous utilisez un outil électroportatif à l'extérieur, employez une rallonge conçue pour l'extérieur. Ces rallonges sont faites pour l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique.

S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.

Sécurité personnelle

Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d'outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour causer des blessures corporelles graves.

Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.

Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.

Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l'outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l'outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.

Ne vous penchez pas excessivement. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l'outil électroportatif dans des situations inattendues.

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N'approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.

Si l'outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d'un système d'aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussièreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.

Utilisation et entretien des outils électroportatifs

Ne forcez pas sur l'outil électroportatif. Utilisez l'outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L'outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.

Ne vous servez pas de l'outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l'arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.

Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-piles de l'outil électroportatif avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électroportatif. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l'outil électroportatif.

Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l'outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s'en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inexpérimentés.

Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et ne coincent pas. Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou d'autre circonstance qui risquent d'affecter le fonctionnement de l'outil électroportatif. Si l'outil est abîmé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus.

Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser.

Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d'outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.

Entretien

Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l'outil électroportatif est préservée.

Avertissements spécifiquement relatifs aux meuleuses à jointement saillant

a) Le dispositif de protection doit être fermement fixé à l'outil électroportatif et positionné pour un maximum de sécurité en s'arrangeant pour que la plus petite portion possible de meule exposée soit tournée vers l'utilisateur. Positionnez-vous, ainsi que toutes les personnes présentes, à distance du plan de la meule en rotation. Le dispositif de protection aide à protéger l'utilisateur contre les fragments de meule brisés et contre tout risque de contact accidentel avec la meule.
b) Utilisez seulement des meules à tronçonner diamantées ou composites renforcées pour votre outil électroportatif. Le simple fait qu'un accessoire puisse être attaché à votre outil électroportatif ne suffit pas à garantir un fonctionnement sans danger.
c) La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximum indiquée sur l'outil électroportatif. Les accessoires que l'on fait tourner à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats.
d) Les meules ne doivent être utilisées que pour des opérations pour lesquelles elles ont été conçues. Par exemple : ne meulez pas avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner sont conçues pour une rectification périphérique et l'application de forces latérales à ces meules peut les faire éclater.
e) Utilisez toujours des brides de meule non endommagées ayant un diamètre qui convient à la meule sélectionnée. Des brides de meule appropriées

soutiennent la meule, réduisant ainsi la possibilité que la meule se casse.

g) Le diamètre externe et l'épaisseur de votre accessoire doivent être dans les limites de capacité de votre outil électroportatif. Des accessoires de la mauvaise taille ne peuvent pas être adéquatement protégés ou contrôlés.
h) Les arbres des meules et des brides doivent être d'une taille qui leur permet d'être ajustés correctement sur la broche de l'outil électroportatif. Les meules et les brides qui ont des orifices d'arbre non compatibles avec la quincaillerie de montage de l'outil électroportatif seront déséquilibrés, vibreront de manière excessive et risquent de causer une perte de contrôle.
i) N'utilisez pas de meules endommagées. Inspectez les meules avant chaque utilisation pour vérifier qu'elles ne sont ni félées, ni ébréchées. Si vous laissez tomber l'outil ou la meule, vérifiez qu'il n'y a pas de dommages ou installez une meule en bon état. Après l'inspection et l'installation d'une meule, tenez-vous à distance du plan de la meule en rotation et demandez à toutes les personnes présentes de faire de même, puis faites fonctionner l'outil électroportatif à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. Si une meule est endommagée, elle se cassera habituellement en plusieurs morceaux pendant cette période de test.
j) Portez des équipements de protection person-

nelle. Suivant le travail effectué, portez un masque de protection, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. S'il y a lieu, portez un masque antipoussières, des dispositifs de protection de l'ouïe, des gants et un tablier d'atelier capable d'arrêter des petits fragments abrasifs ou des fragments de la pièce. Les dispositifs de protection des yeux doivent pouvoir arrêter des débris volants produits par diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par votre travail. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut entraîner une perte de l'ouïe.

k) Gardez toutes les personnes présentes à une distance sûre de l'aire de travail. Toute personne qui entre dans l'aire de travail doit porter des équipements de protection personnelle. Des fragments d'une pièce ou d'une meule brisée peuvent être projetés et causer des blessures au-delà de l'aire d'opération immédiate.

I) Tenez l'outil électroportatif exclusivement au niveau de ses surfaces de préhension isolées quand vous réalisez une opération au cours de laquelle l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec des fils électriques dissimulés ou avec son propre cordon d'alimentation. Quand un accessoire de coupe entre en contact avec un fil « sous tension », cela peut mettre des parties métalliques exposées de l'outil électroportatif « sous tension » et causer un choc électrique à l'utilisateur.

m) Positionnez le cordon hors de la trajectoire de l'accessoire en rotation. Si vous perdez contrôle de l'outil, le cordon d'alimentation risque d'être coupé ou de s'accrocher, et votre main ou votre bras risque d'être tiré jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la meule en rotation.

n) Ne posez jamais l'outil électroportatif tant que l'accessoire n'a pas complètement cessé de tourner. La meule en rotation risque d'accrocher la surface sur laquelle elle est posée et de vous faire perdre le contrôle de votre outil.

o) Ne laissez pas l'outil électroportatif en marche quand vous le portez sur le côté. Un contact accidentel avec l'accessoire en rotation risquerait d'accrocher vos vêtements et d'attirer l'accessoire vers votre corps.

p) Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la poussière à l'intérieur du boîtier de l'outil et une accumulation excessive de poudre métallique risque de causer des dangers électriques.

q) Ne faites pas fonctionner l'outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.

r) N'utilisez pas d'accessoires qui exigent des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.

Cet outil électrique est conçu essentiellement pour les applications portant sur des jointoiements saillants et pour quelques petites applications de tron-

çonnage de maçonnerie abusive. Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Avertissements sur les rebonds et effets associés.

L'effet de rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule en rotation. Un tel pincement ou accrochage fait rapidement caler la meule en rotation, ce qui force l'outil électroportatif hors de contrôle à aller dans la direction opposée à celle de la meule à l'emplacement du blocage.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce, le bord de la meule à l'emplacement du pinçage peut creuser la surface du matériau et forcer la meule à se « hisser » sur la pièce ou à être éjectée. La meule peut alors sauter soit en direction de l'utilisateur, soit dans la direction opposée, en fonction de la direction du mouvement de la meule à l'emplacement du pincement. Les meules abrasives peuvent également se briser dans de telles conditions.

Les rebonds résultent d'une mauvaise utilisation de l'outil électroportatif et/ou de procédures ou de conditions d'utilisation incorrectes, et ils peuvent être évités en prenant les précautions nécessaires indiquées ci-dessous :

a) Maintenez une prise ferme sur l'outil électroportatif et positionnez votre bras et le reste de votre corps de façon à vous permettre de résister aux forces de rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, quand elle vous a été fournie, pour un contrôle maximum du rebond ou de la réaction de couple qui se produit pendant la mise en marche de l'outil. L'utilisateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond en prenant les précautions nécessaires.

b) Ne placez jamais votre main à proximité de l'accessoire en mouvement. L'accessoire risquerait de rebondir sur votre main.

c) Ne positionnez pas votre corps dans l'alignement de la meule en rotation. L'effet de rebond projetterait l'outil dans la direction opposée à celle du mouvement de la meule à l'emplacement de l'accrochage.

d) Faites particulièrement attention quand vous travaillez des coins ou des arêtes tranchantes, etc. Évitez de faire rebondir ou d'accrocher l'accessoire. Les coins, les arêtes tranchantes et les rebondissements ont tendance à faire accrocher l'accessoire en mouvement et à entraîner une perte de contrôle ou un rebond.

e) N'attachez pas une chaîne de scie, une lame de sculpture sur bois ou une meule diamantée segmentée avec un écart périphérique de plus de 10 mm ou une lame de scie dentée. De telles lames causent fréquemment des rebonds et des pertes de contrôle.

f) Ne bloquez pas la meule et n'appliquez pas une

pression excessive sur celle-ci. Ne tentez pas de réaliser une coupe d'une profondeur excessive. La surcharge de la meule augmente sa susceptibilité à la torsion et au blocage pendant la coupe et la possibilité d'un effet de rebond ou d'une cassure de la meule.

g) Quand la meule se coince, ou quand vous interrompez une coupe pour une raison quelconque, mettez l'outil électroportatif à l'arrêt et tenez-le sans bouger jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement. N'essayez jamais de retirer la meule au milieu d'une coupe tant que la meule tourne toujours; cela risquerait de provoquer un effet de rebond. Trouvez la cause du coinçage de la meule et prenez les mesures nécessaires pour y remédier.

h) Ne recommencez pas votre opération de coupe en plaçant l'outil directement dans la pièce. Permettez à la meule d'atteindre sa vitesse optimale avant de la réintroduire prudemment dans la pièce. Si vous remettez l'outil en marche directement dans la pièce, la meule risque de se bloquer, de « grimper » sur la pièce ou de faire un rebond.

i) Soutenez les panneaux ou toute pièce surdimensionnée afin de réduire le plus possible le risque de pincement ou de rebond de la meule. Les pièces de grande taille ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la pièce à proximité de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule.

j) Faites particulièrement attention quand vous exécutez une coupe « en poche » dans des murs déjà en place ou dans d'autres endroits cachés. Il se peut que la meule saillante coupe des tuyaux de gaz, des conduites d'eau, des fils électriques ou des objets qui risquent d'entraîner un rebond.

Avertissements relatifs à la sécurité pour les travaux de meulage et de tronçonnage abrasifs

a) Utilisez seulement des types de meules qui sont recommandés pour votre outil électrique avec le dispositif de protection spécifique conçu pour la meule sélectionnée. Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon adéquate et sont donc dangereuses.
b) Le dispositif de protection doit être attaché solidement à l'outil électrique et être positionné de façon à assurer le maximum de sécurité, pour qu'une partie aussi petite que possible de la meule soit exposée vers l'opérateur. Le dispositif de protection aide à protéger l'opérateur contre la projection de fragments de meules brisées et contre tout contact accidentel avec la meule.
c) Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications recommandées. Par exemple : ne faites pas de meulage avec le côté d'une meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont conçues pour un meulage périphérique ; des forces appliquées latéralement sur ces meules pourraient causer leur éclatement.

d) Utilisez toujours des brides de fixation de meules non endommagées qui ont la forme et le diamètre correct pour la meule que vous avez sélectionnée. De telles brides de fixation des meules supportent les meules en réduisant le risque de cassure de la meule. Les brides conçues pour les meules de tronçonnage peuvent être différentes des brides conçues pour les meules abrasives.
e) N'utilisez pas de meules usées provenant de grands outils électriques. Une meule conçue pour un grand outil électrique n'est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d'un outil plus petit et pourrait éclater.

Avertissements complémentaires spécifiques relatifs à la sécurité pour les travaux de tronçonnage de matériaux abrasifs

Ne tentez pas de couper de matériaux de grandes dimensions ou des tôles, étant donné que cette machine n'est pas conçue pour être utilisée spécifiquement comme une machine de tronçonnage.

N'utilisez pas de meules abrasives de type 1 conçue pour un meulage standard.

Avertissements supplémentaires concernant la sécurité

L'emploi d'un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d'électricien en caoutchouc améliore votre sécurité personnelle.

N'utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l'outil semble fonctionner, les composants électriques d'un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l'utilisateur.

Maintenez les poignées sèches et exemptes d'huile et de graisse. On peut ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.

Créez un agenda d'entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n'en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l'essence, le tétrachlorure de carbone, l'ammoniaque, etc. risquent d'abîmer les plastiques.

Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un

Centre de service usine de Bosch ou par une Station service agréée de Bosch.

AVERTISSEMENT

Les travaux à la machine tel que

ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :

  • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
  • L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.

Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Symboles

IMPORTANT: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.

Symbol Name Designation/Explanation
V VoltsTension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Herz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min MinutesTemps
sSecondesTemps
DiamètreTaille des mèches de perceuse, meules, etc.
n_0 Vitesse à videVitesse de rotation, à vide
nVitesse nominaleVitesse maximum pouvant être atteinte
.../minTours ou mouvements alternatifs par minuteTours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute
0Position d'arrêtVitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...I, II, III,Réglages du sélecteurRéglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles - 1Sélecteur variable à l'infini avec arrêtLa vitesse augmente depuis le réglage 0
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles - 2FlècheAction dans la direction de la flèche
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles - 3Courant alternatifType ou caractéristique du courant
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles - 4Courant continuType ou caractéristique du courant
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles - 5Courant alternatif ou continuType ou caractéristique du courant
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles - 6Construction classe IIDésigne des outils construits avec double isolation
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles - 7Borne de terreBorne de mise à la terre
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles - 8Symbole d'avertissementAlerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles - 9Sceau Li-ion RBRCDésigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles - 10Sceau Ni-Cad RBRCDésigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles - 11Symbole de lecture du mode d'emploiAlerte l'utilisateur pour lire le mode d'emploi

Symboles (suite)

IMPORTANT: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.

Symbol NameDesignation/Explanation
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles (suite) - 1Symbole de port de lunettes de sécuritéAlerte l'utilisateur pour qu'il porte des lunettes de sécurité
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles (suite) - 2Symbole de protection des yeux et des oreillesFait savoir à l'utilisateur qu'il doit porter des dispositifs de protection des yeux et des oreilles.
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles (suite) - 3Symbole de protection des yeux et de l'appareil respiratoireFait savoir à l'utilisateur qu'il doit porter des dispositifs de protection des yeux et de l'appareil respiratoire.
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles (suite) - 4Symbole de protection des yeux, des oreilles et du visageFait savoir à l'utilisateur qu'il doit porter des dispositifs de protection des yeux, des oreilles et de l'appareil respiratoire.
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles (suite) - 5Symbole de référencement ULCe symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles (suite) - 6Symbole de reconnaissance ULCe symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles (suite) - 7Symbole de référencement UL É.-U. / CanadaCe symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles (suite) - 8Symbole de référencement CSACe symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles (suite) - 9Symbole de référencement UL Canada / É.-U.Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
BOSCH GWS13-52TG Professional - Symboles (suite) - 10Symbole de référencement IntertekCe symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada.

Description fonctionnelle et spécifications

AVERTISSEMENT

Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces

mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

Meuleuse pour jointoiements saillants

Fig. 1
BOSCH GWS13-52TG Professional - Meuleuse pour jointoiements saillants - 1

text_image MEULEUSE BOUTON DE L'INTERRUPTEUR BLOCAGE DE L'ARBRE ORIFICE POUSSIERES PRISES D'AIR POIGNÉE AUXILIAIRE SUPPORT DE STABILISATION BOUTON DU COUVERCLE DU PROTECTEUR BOUTON DE BLOCAGE DU RÉGLAGE DE PROFONDEUR ÉCHELLE DE PROFONDEUR BUTÉE DE PROFONDEUR RÉGLABLE
Numéro de modèle : GWS13-52TG
Ampères : 13.0
Volts AC : 120
Vitesse nominale (RPM), /min : 9300
Filet d'arbre : 5/8"-11
Brides de fixation/Écrous : Bride d'adossement 1600A002TPÉcrou de blocage 1600A002TR
Diamètre et type de la meule : Meuleuse pour jointoiements saillants de 5 po (125 mm)Meule de tronçonnage diamantée de 5 po (125 mm)Meule de détection de fissures de 5 po (125 mm)

REMARQUE : Pour les spécifications de l'outil, référez-vous à la plaque signalétique de votre outil.

Assemblage

Installation du protecteur de la meuleuse pour jointoiements saillants

L'outil est fourni avec le dispositif de protection pour le jointoiement saillant complètement assemblé. Cependant, s'il est nécessaire de procéder à des réglages de ce dispositif de protection, suivez ces instructions.

Retrait du dispositif de protection :

  1. Débranchez l'outil de sa source d'alimentation électrique.
  2. Dévissez la poignée auxiliaire.
  3. Faites tourner le protecteur jusqu'à ce que les flèches sur le protecteur et le col de l'arbre soient alignées.
  4. Retirez le protecteur du col de l'arbre.

Pour rattacher le protecteur (Fig. 2) :

  1. Débranchez l'outil de sa source d'alim entation électrique.
  2. Positionnez le protecteur sur le col de l'arbre de telle façon que les flèches sur le protecteur et sur le col de l'arbre soient alignées.
  3. Faites glisser le protecteur sur le col de l'arbre, faites tourner le protecteur jusqu'à ce que le support de stabilisation et le trou pour la poignée auxiliaire soient alignés.
  4. Vissez la poignée auxiliaire pour sécuriser le protecteur sur l'outil.
  5. Positionnez toujours le protecteur de la roue entre l'opérateur et l'ouvrage, et dirigez les étincelles dans le sens opposé à celui de l'opérateur (Fig. 3).

BOSCH GWS13-52TG Professional - Pour rattacher le protecteur (Fig. 2) : - 1

text_image Fig. 2 PROTÈGE- MEULE BOSCH FLÈCHES MEULEUSE

Fig. 3
BOSCH GWS13-52TG Professional - Pour rattacher le protecteur (Fig. 2) : - 2

text_image INTERRUPTEUR COULISSANT BOSCH

Montage et démontage des meules

  1. Desserrez et enlevez le bouton de blocage du couvercle du protecteur (Fig. 3)
  2. Poussez la portion surélevée du couvercle du protecteur située près du clip de blocage (Fig. 3) dans le sens de la flèche pour débloquer le couvercle du protecteur, et écartez ce dernier en le faisant pivoter. (Fig. 4).
  3. Placez la bride d'adossement (fourni avec le protecteur) sur l'arbre (Fig. 4). Faites tourner la bride jusqu'à ce qu'elle soit solidement en place à la base de l'arbre.
  4. Placez la roue sur l'arbre et alignez le trou pour l'arbre de la meule sur l'épaulément de l'écrou de blocage (fourni avec le protecteur).
  5. Serrez l'écrou de blocage en vous servant de la clé à

écrou de blocage fournie tout en maintenant en place le dispositif de blocage de l'arbre.
6. Ramenez le couvercle du protecteur à sa position initiale et encliquetez-le dans le clip pour le maintenir en place (Fig. 3).
7. Remontez le bouton du couvercle du protecteur et serrez fermement ce dernier (Fig. 3).
pour le retirer, inversez la procédure.

BOSCH GWS13-52TG Professional - Montage et démontage des meules - 1

text_image Fig. 4 FENÊTRE D'OBSERVATION BOUTON DU COUVERCLE DE pROTECTEUR COUVERCLE DU pROTECTEUR ADApTATEUR POUR TUYAU D'ASPIRATION (FACULTATIF) OUVRIR ICI CLip DE BLOCAGE ORIFICE DE DÉPOUSSIÉRAGE

BOSCH GWS13-52TG Professional - Montage et démontage des meules - 2

text_image Fig. 5 ÉCROU DE BLOCAGE MEULE À DIAMANT BRIDE ARBRE COUVERCLE DU pROTECTEUR pROTECTEUR DE MEULE

Consignes de fonctionnement

Butée de profondeur réglable

Votre outil est muni d'une butée de profondeur réglable. Vous pouvez l'utiliser pour pré-régler ou répéter la profondeur de coupe (Fig. 1).

  1. Desserrez le bouton de blocage de la butée de profondeur.
  2. Appuyez sur le bouton de butée de profondeur réglable, mettez-le dans la position désirée sur le support de profondeur et relâchez le bouton pour fixer la butée en place.
  3. Placez le sabot contre la pièce, appuyez sur l'outil jusqu'à ce qu'il bute.
  4. Pour fixer et maintenir l'ensemble de sabot et protecteur à la profondeur de coupe désirée, mettez le sabot à la profondeur de coupe désirée et serrez fermement le bouton de blocage de la butée de profondeur.

Protecteur de la meuleuse pour jointoiements saillants

AVERTISSEMENT

Le dispositif de protection pour le jointoiement saillant doit être attaché lors de l'utilisation de meules abrasives, y compris les meules diamantées. Veillez à ce que le dispositif de protection soit toujours placé entre votre ouvrage et vous pendant votre utilisation de cet outil.

Positionnez le protecteur de telle sorte que l'orifice de dépoussiérage n'affecte pas le fonctionnement de l'interrupteur de marche-arrêt.

Le modèle GWS13-52TG ne peut être utilisé qu'avec le protecteur pour jointoiements saillants fourni.

Interrupteur de marche/arrêt coulissant avec dispositif de verrouillage

AVERTISSEMENT

Tenez l'outil à deux mains à la

mise en marche car le couple du moteur peut transmettre une certaine torsion.

L'outil se met en marche à l'aide du bouton d'interrupteur situé sur le côté du carter du moteur. L'interrupteur peut être bloqué en position de marche, fonction commode pour les longues opérations de rectification.

Pour mettre l'outil en marche sans le verrouiller, glissez l'interrupteur vers l'avant en appuyant SEULEMENT sur la partie ARRIÈRE du bouton. Au relâchement, le bouton retournera à la position d'arrêt.

POUR BLOQUER L'INTERRUPTEUR EN MARCHE, glissez l'interrupteur vers l'avant et appuyez sur la partie AVANT du bouton.

POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR, appuyez simplement sur la partie ARRIÈRE du bouton et relâchez-le aussitôt. Étant donné que l'interrupteur est à ressort, il reviendra automatiquement.

Mettez l'outil en marche avant de le poser sur la pièce. De même, soulevez-le avant d'en relâcher l'interrupteur. Pour prolonger la durée de vie de l'interrupteur, évitez de le mettre sous tension et hors tension pendant que l'outil est à l'oeuvre.

Extraction de la poussière

AVERTISSEMENT

Cet outil ne doit être utilisé

qu'avec un système d'extraction de la poussière. Portez toujours un système agréé de protection respiratoire.

Votre outil est pourvu d'un orifice de dépoussiérage pour l'extraction de la poussière. Pour utiliser ce système, insérez l'adaptateur dans l'orifice de dépoussiérage (Fig. 2), ensuite insérez le tuyau d'aspiration (accessoire en option) dans l'adaptateur et raccordez son autre extrémité sur un aspirateur d'atelier.

Assurez-vous toujours que l'aspirateur que vous utilisez est conçu pour l'extraction de poussière de maçonnerie.

Poignée auxiliaire

La poignée auxiliaire, qui est utilisée pour guider et équilibrer l'outil, doit être sécurisée sur le côté de l'outil qui n'est pas face au mur. Utilisez toujours la poignée auxiliaire afin d'augmenter le contrôle et la facilité de fonctionnement.

Meuleuse pour jointoiements saillants

Cet outil est prévu pour décaper les jointoiements saillants. On s'en sert pour enlever les joints de mortier détériorés afin de les remplacer avec du mortier frais.

Pour obtenir un rejointoiement de bonne qualité utilisez une meule diamantée segmentée pour travail à sec de 1/4 po d'épaisseur.

Utilisez la butée de profondeur réglable pour obtenir

Fig. 6
BOSCH GWS13-52TG Professional - Meuleuse pour jointoiements saillants - 1

la profondeur désirée de mortier à enlever. La meuleuse pour jointoiements saillants est tenue avec la fenêtre du protecteur orientée vers le haut de façon que l'utilisateur puisse voir facilement le joint pendant l'opération.

Laissez l'outil atteindre sa pleine vitesse avant de l'appliquer sur la surface à travailler.

Tenez l'outil à deux mains et appuyez la meule contre la surface du mortier.

Meules diamantées

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas d'eau lorsque

vous coupez avec cet outil. L'outil n'est pas conçu pour un emploi avec de l'eau, et il existe un risque de choc électrique.

MISE EN GARDE

Si on désire utiliser cette meuleuse pour

jointoiements saillants en tant que petite tronçonneuse à disque, elle n'est homologuée que pour couper les matériaux de maçonnerie suivants :

Béton, parpaings, briques et pierre.

Utilisez des meules à diamant sèches de type 41/1A pour couper la maçonnerie et le béton. Les meules diamantées sèches restent plus fraîches, se colmatent moins et durent plus longtemps.

  1. Avant de mettre une machine à tronçonner en marche, inspectez la meule de tronçonnage pour y relever tout éclat ou fissure. Remplacez les meules défectueuses immédiatement. Il faut faire fonctionner les meules neuves à vide pendant au moins une minute dans le sens opposé à celui où se trouvent des gens. Les meules imparfaites voleront normalement en éclats durant cette période.
  2. Une machine de tronçonnage abrasive ne doit JA-MAIS être utilisée sans que le protecteur ne soit solidement attaché à sa place. Le protecteur doit être tourné à la position à laquelle une protection maximale est assurée pour l'opérateur contre les étincelles et la périphérie de la meule.
  3. Portez des vêtements appropriés pour utiliser cet outil, notamment des lunettes de protection des yeux, des gants en cuir et un masque antipoussière.
  4. Avec l'outil en position d'arrêt, familiarisez-vous avec le maniement de l'outil. Contrôlez la tête de l'outil à l'aide de la poignée latérale. Contrôlez le tranchant de la meule à l'aide de la poignée de l'interrupteur. Servez-vous toujours de vos deux mains pour utiliser l'outil.
  5. Ne faites jamais tomber l'outil. Posez l'outil délicatement, mais jamais sur la meule.
  6. LA COUPE DU BÉTON projettera de grandes quantités de poussière dans les environs. Des masques de protection contre la poussière sont nécessaires pour protéger la respiration de l'opérateur et d'autres personnes travaillant à proximité.
  7. Il n'est pas recommandé d'utiliser cet outil en position surélevée ou dans toute autre position qui

ne permettrait pas de le contrôler totalement. Les échelles ne sont pas considérées comme des structures de soutien suffisamment solides.

  1. Évitez de surcharger l'outil. Ne laissez pas la meule se gripper ou se coincer. Bon nombre de coupes, surtout dans le béton massif, nécessitent des passes successives. N'exposez pas plus de meule abrasive que nécessaire pour couper avec un degré normal de pression exercée sur l'outil. Commencez à couper depuis le bord du matériau et ne plongez que jusqu'à une profondeur d'un segment de meule diamantée. Si vous coupez trop profondément en une seule passe, la poussière ne pourra pas être dissipée assez vite et le corps de la meule sera érodé/aminci. Suivant la dureté et la densité du matériau, faites des passes successivement plus profondes jusqu'à ce que la coupe soit terminée.

Circuit d'asservissement « réponse constante »

Le dispositif de réaction interne assure un « départ en douceur », réduisant ainsi les contraintes que procure un départ à couple élevé. Le système aide également à garder la vitesse à vide essentiellement constante entre les conditions à vide et de charge.

Protection contre la surcharge

Votre outil est équipé d'une protection contre la surcharge afin de protéger le moteur. Si l'outil s'arrête durant le fonctionnement, METTEZ L'INTERRUPTEUR À L'ARRÊT IMMÉDIATEMENT et laissez le moteur refroidir pendant environ 30 secondes en fonctionnant à vide. Si la protection contre la surcharge arrête l'outil à plusieurs reprises, une force excessive cause la surcharge de l'outil. N'exercez pas une pression aussi forte et laissez l'outil faire le travail.

Entretien

Service après-vente

AVERTISSEMENT

IL N'EXISTE À L'INTÉRIEUR AU-CUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D'ÊTRE ENTRE TENUE PAR L'UTILISATEUR. L'entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention d'entretien sur l'outil à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de service après-vente Bosch agréé. TECHNI CIENS : Débranchez l'outil et/ou le chargeur de la source de courant avant d'effectuer une opération d'entretien.

Graissage de l'outil

Votre outil Bosch a été convenablement graissé et est prêt à utiliser. Il est recommandé que les outils à en-grenages soient regraissés avec une graisse spéciale à l'occasion de tout remplacement de balais.

Balais de charbon

Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans aléas. Pour permettre au moteur de fonctionner aussi efficacement que possible, nous recommandons d'examiner les balais tous les deux à six mois. Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange d'origine Bosch qui conviennent spécialement à votre outil.

Roulements

Après environ 300 à 400 heures d'utilisation, ou à tous les deux remplacements des balais, il faudrait confier le remplacement des roulements à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de service après-vente Bosch agréé. Les roulements qui sont devenus bruyants (à cause de sciage de matériaux très abrasifs ou de durs efforts) devraient être remplacés immédiatement pour éviter la surchauffe et la défaillance du moteur.

Nettoyage

AVERTISSEMENT

Pour éviter les accidents, dé-

branchez toujours l'outil et/ou le chargeur de la source de courant avant de nettoyer.

Gardez les prises d'air et les interrupteurs propres et libres de débris. N'essayez pas de les nettoyer en introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.

MISE EN GARDE

Certains agents de nettoyage et certains

dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci on peut citer : l'essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.

Balais service minder™

Facilitent l'entretien préventif en arrêtant l'outil quand c'est nécessaire.

Accessoires

AVERTISSEMENT

Si un cordon de rallonge s'avère

nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou

une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

Dimensions recommandées pour les rallonges Outils de 120 volts à courant alternatif

Intensité nominale de l’outilLongueur en pieds Longueur en mètres25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G. Calibre en mm ^2
3-6 1816 16 14 .75 .75 1.5 2.5
6-8 1816 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
8-10 1816 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
10-12 1616 14 12 1.0 2.5 4.0 —
12-16 1412 — — — — — —

Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l'obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.

LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.

TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLICENT PAS À VOTRE CAS.

EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAÏT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.

LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMERICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.

CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.

GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GWS13-52TG Professional

Catégorie : Perceuse