GWS13-52TG Professional - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GWS13-52TG Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GWS13-52TG Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GWS13-52TG Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GWS13-52TG Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GWS13-52TG Professional BOSCH
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GWS13-52TG

Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 14 Ver la página 27
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctri-
cas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o suministrar corriente a herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas mecánicas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
Advertencias de seguridad específicas para rejuntadoras-amoladoras
a) El protector suministrado con la herramienta se debe instalar firmemente en la herramienta mecánica y se debe posicionar de manera que brinde la máxima seguridad, para que la cantidad de rueda que esté expuesta hacia el operador sea mínima. Posiciónese usted y posicione a las personas que estén presentes alejándose del plano de la rueda que gira. El protector ayuda a proteger al operador contra los fragmentos de rueda rota y el contacto accidental con la rueda.
b) Utilice únicamente ruedas de corte con aglomerado reforzadas o de diamante para su herramienta mecánica. El hecho de que un accesorio se pueda instalar en su herramienta mecánica no garantiza un funcionamiento seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta mecánica. Los accesorios que se hagan funcionar más rápidamente que su velocidad nominal se pueden romper y salir despedidos.
d) Las ruedas se deben utilizar solamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amuele con el lado de una rueda recortadora. Las ruedas recortadoras abrasivas están diseñadas para realizar amolado periférico; las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan en pedazos.
e) Utilice siempre pestañas de rueda no dañadas que tengan el diámetro correcto para la rueda que usted seleccione. Las pestañas de rueda apropiadas soportan la rueda, con lo cual reducen la posibilidad de que la rueda se rompa.
g) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad nominal de su herramienta mecánica. Los accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar adecuadamente.
h) El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas y las pestañas debe encajar apropiadamente en el husillo de la herramienta mecánica. Las ruedas y las pestañas con agujeros de eje portaherramienta que no coincidan con los herrajes de montaje de la herramienta mecánica funcionarán desequilibradas, vibrarán excesivamente y podrían causar pérdida de control.
i) No utilice ruedas que estén dañadas. Antes de cada uso, inspeccione las ruedas para comprobar si tienen astilladuras y grietas. Si la herramienta mecánica o la rueda se cae, realice una inspección para comprobar si hay daños o instale una rueda que no esté dañada. Después de inspeccionar e instalar la rueda, posiciónese usted y posicione a las personas que estén presentes alejándose del plano de la rueda que gira y haga funcionar la herramienta mecánica a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. Normalmente, las ruedas dañadas se romperán en pedazos durante este tiempo de prueba.
j) Utilice equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use una careta, anteojos de seguridad o lentes de seguridad. Según sea apropiado, use una máscara antipolvo, protectores de la audición, guantes y un delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de abrasivo o de la pieza de trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz de detener los residuos que salgan despe-
didos al ser generados por diversas operaciones. La máscara antipolvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por la operación que usted realice. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
k) Mantenga a las personas presentes a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que entre al área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de una rueda rota pueden salir despedidos y causar lesiones más allá del área inmediata de operación.
I) Agarre la herramienta mecánica solamente por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o su propio cordón de energía. Si un accesorio de corte entra en contacto con un cable “con corriente”, eso puede hacer que las partes metálicas de la herramienta mecánica que estén al descubierto “lleven corriente” y causen descargas eléctricas al operador.
m) Posicione el cordón de energía alejado del accesorio que gira. Si usted pierde el control, el cordón de energía puede resultar cortado o enganchado y la mano o el brazo del operador pueden ser arrastrados hasta la rueda que gira.
n) No deje nunca la herramienta mecánica en ningún lugar hasta que el accesorio se haya detenido por completo. La rueda que gira se puede enganchar en la superficie y tirar de la herramienta mecánica hasta hacer que usted pierda el control.
o) No haga funcionar la herramienta mecánica mientras la lleva a su lado. El contacto accidental con el accesorio que gira podría enganchar la ropa del operador y tirar del accesorio hacia su cuerpo.
p) Limpie regularmente las aberturas de ventilación de la herramienta mecánica. El ventilador del motor absorberá el polvo al interior de la carcasa y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar peligros eléctricos.
q) No utilice la herramienta mecánica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar estos materiales.
r) No utilice accesorios que requieran enfriadores líquidos. La utilización de agua u otros enfriadores líquidos puede causar electrocución o descargas eléctricas.
Esta herramienta mecánica está diseñada principalmente para aplicaciones de rejuntado y algunas aplicaciones pequeñas de corte abrasivo de mampostería. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta mecánica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda, una almohadilla de soporte, un cepillo o cualquier otro accesorio rotativo que resulte pellizcado o enganchado. El pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida del accesorio que rota, lo cual a su vez hace que la herramienta mecánica descontrolada sea forzada en sentido opuesto al de rotación del accesorio en el punto de atoramiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo engancha o pellizca una rueda abrasiva, el borde de la rueda que esté entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar en la superficie del material, haciendo que la rueda se salga del corte o experimente retroceso. La rueda puede saltar hacia el operador o alejándose de éste, dependiendo del sentido de movimiento de dicha rueda en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas también se pueden romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de la utilización indebida de la herramienta mecánica y/o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a continuación.
a) Mantenga un agarre firme de la herramienta mecánica y posicione el cuerpo y el brazo para permitir que usted resista las fuerzas de retroceso. Utilice siempre el mango auxiliar, si se suministra, para tener el máximo control sobre el retroceso o la reacción de fuerza de torsión durante el arranque. El operador puede controlar las reacciones de fuerza de torsión o las fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones apropiadas.
b) No coloque nunca la mano cerca del accesorio que gira. El accesorio puede experimentar retroceso sobre la mano.
c) No posicione el cuerpo en línea con la rueda que gira. El retroceso propulsará la herramienta en sentido contrario al del movimiento de la rueda en el punto de enganche.
d) Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio que gira y causar pérdida de control o retroceso.
e) No instale una cadena de sierra, una hoja para tallar madera, una rueda de diamante segmentada con una holgura periférica superior a 10 mm o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas generan retroceso y pérdida de control frecuentes.
f) No “atore” la rueda ni ejerza una presión excesiva. No intente lograr una profundidad de corte excesiva. Si se somete la rueda a una tensión excesiva, se aumenta la carga y la susceptibilidad de la rueda a torcerse o atorarse en el corte, así como la posibilidad de retroceso o rotura de la rueda.
g) Cuando la rueda se esté atorando o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, apague la herramienta mecánica y sujétela en posición inmóvil hasta que la rueda se detenga por completo. No intente nunca sacar del corte la rueda recortadora mientras dicha rueda esté en movimiento, ya
que si lo hace podría ocurrir retroceso. Investigue la causa del atoramiento de la rueda y tome medidas correctivas para eliminar dicha causa.
h) No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance su velocidad máxima y reentre cuidadosamente en el corte. La rueda se puede atorar, desviar o experimentar retroceso si la herramienta mecánica es rearrancada en la pieza de trabajo.
i) Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo muy grande para minimizar el riesgo de pellizcamiento y retroceso de la rueda. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados de la rueda.
j) Tenga precaución adicional cuando haga un "corte de bolsillo" en paredes existentes u otras áreas ciegas. La rueda que sobresale podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden causar retroceso.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones de amolado y corte abrasivo:
a) Utilice solo los tipos de rueda que estén recomendados para su herramienta mecánica y el protector específico diseñado para la rueda seleccionada. Las ruedas para las cuales la herramienta mecánica no fue diseñada no se pueden proteger adecuadamente y son inseguras.
b) El protector se debe instalar firmemente en la herramienta mecánica y se debe posicionar de manera que
brinde la máxima seguridad, para que la cantidad de rueda que esté expuesta hacia el operador sea mínima. El protector ayuda a proteger al operador contra los fragmentos de rueda rota y el contacto accidental con la rueda.
c) Las ruedas se deben utilizar solamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amuele con el lado de una rueda recortadora. Las ruedas recortadoras abrasivas están diseñadas para realizar amolado periférico; es posible que las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas hagan que se rompan en pedazos.
d) Utilice siempre pestañas de rueda que no estén dañadas y tengan el tamaño y la forma correctos para la rueda que usted seleccione. Las pestañas de rueda apropiadas soportan la rueda, con lo cual reducen la posibilidad de que la rueda se rompa. Es posible que las pestañas para las ruedas recortadoras sean diferentes a las pestañas para las ruedas de amolar.
e) No utilice ruedas desgastadas de herramientas mecánicas más grandes. Una rueda diseñada para una herramienta mecánica más grande no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más pequeña y es posible que reviente.
Advertencias de seguridad adicionales específicas para las operaciones de corte abrasivo:
No intente cortar material grande ni láminas de metal, ya que esta máquina no está diseñada para ser una máquina de corte abrasivo dedicada.
No utilice ruedas abrasivas de tipo 1 diseñadas para amolado recto.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de en-
ergía debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
ADVERTENCIA
Cierto polvo generado por el lijado, aserra-
do, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
| Símbolo | Nombre Designación/explicación | |
| V | Volt Tensión (potencial) | |
| A | Ampere Corriente | |
| Hz | Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) | |
| W | Watt Potencia | |
| kg | Kilogramo Peso | |
| min | Minuto Tiempo | |
| s | Segundo Tiempo | |
| ∅ | Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc. | |
| n_0 | Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga | |
| n | Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible | |
| .../min | Revoluciones o alternación por minuto | Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto |
| 0 | Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... | |
| 1, 2, 3, ... I, II, III, | Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad | |
| 0 | Selector infinitamente variable con apagado | La velocidad aumenta desde la graduación de 0 |
| → | Flecha Acción en la dirección de la flecha | |
| ~ | Corriente alterna | Tipo o una característica de corriente |
| === | Corriente continua Tipo o una característica de corriente | |
| ~ | Corriente alterna o continua | Tipo o una característica de corriente |
| Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. | ||
| Terminal de toma de tierra | Terminal de conexión a tierra | |
| Símbolo de advertencia | Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia | |
![]() | Sello RBRC de ion Li | Designa el programa de reciclaje de baterías de ion Li |
![]() | Sello RBRC de Ni-Cd | Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd |
![]() | Símbolo de lectura del manual | Alerta al usuario para que lea el manual |
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
| Símbolo Nombre Designación/explicación | ||
![]() | Símbolo de uso de protección de los ojos | Alerta al usuario para que use protección de los ojos |
![]() | Símbolo de protección de los ojos y los oídos | Alerta al usuario para que use protección ocular y de oídos |
![]() | Símbolo de protección ocular y respiratoria | Alerta al usuario para que use protección ocular y respiratoria |
![]() | Símbolo de protección ocular, de oídos y facial | Alerta al usuario para que use protección ocular, de oídos y respiratoria |
![]() | Símbolo de homologación por UL | Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. |
![]() | Símbolo de reconocimiento por UL | Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories. |
![]() | Símbolo de homologación por UL EE.UU./Canadá | Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. |
![]() | Símbolo de homologación por CSA | Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. |
![]() | Símbolo de homologación por CSA Canadá/EE.UU. | Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. |
![]() | Símbolo de homologación por Intertek | Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. |
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventi-
vas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Rejuntadora

text_image
Fig. 1 AMOLADORA BOTON DEL INTERRUPTOR CIERRE DEL HUSILLO ORIFICIO PARA POLVO ABERTURA DE VENTILACIÓN MANGO AUXILIAR SOPORTE DE ESTABILIDAD POMO DE LA CUBIERTA DEL PROTECTOR POMO DE FIJACIÓN DEL AJUSTE DE PROFUNDIDAD ESCALA DE PROFUNDIDAD TOPE DE PROFUNDIDAD AJUSTABLE| Número de modelo: GWS13-52TG | |
| Ampere: 13.0 | |
| Voltios CA: 120 | |
| Velocidad nominal (RPM), /min: 9300 | |
| Rosca del husillo: 5/8"-11 | |
| Pestañas/Tuercas: Pestaña de soporte 1600A002TPTuerca de fijación 1600A002TR | |
| Tipo de rueda y diámetro: Rueda para rejuntar de 5 pulgadas (125 mm)Rueda recortadora de diamante de 5 pulgadas (125 mm)Rueda “persigue-grietas” de 5 pulgadas (125 mm) |
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa de especificaciones ubicada en su herramienta.
Ensamblaje
Instalación del protector para rejuntar
La herramienta viene con el protector para rejuntar completamente ensamblado. Sin embargo, si llegara a ser necesario hacer ajustes al protector, sigue estas instrucciones.
Para retirar el protector de la rueda:
- Desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación.
- Desenrosque el mango auxiliar.
- Rote el protector hasta que las flechas ubicadas enel protector y en el cuello del husillo estén alineadas.
- Retire el protector del cuello del husillo.
Para reinstalar el protector (Fig. 2):
- Desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación.
- Posicione el protector sobre el cuello del husillo de manera que las flechas ubicadas en el protector y en el cuello del husillo se alineen.
- Deslice el protector sobre el cuello del husillo y rote el protector hasta que el soporte de estabilidad y el agujero para el mango auxiliar estén alineados.
- Enrosque el mango auxiliar para sujetar firmemente el protector en la herramienta.
- Posicione siempre el protector de la rueda entre el operador y la pieza de trabajo y dirija las chispas alejándolas del operador (Fig. 3).

text_image
Fig. 2 PROTECTOR DE LA RUEDA BOSCH FLECHAS AMOLADORAFig. 3

text_image
INTERRUPTOR DESLIZANTE BOSCHInstalación y remoción de las ruedas
- Afloje y quite el pomo de fijación de la cubierta del protector (Fig. 4).
- Empuje la porción elevada de la cubierta del protector cerca del clip de fijación (Fig. 4) en el sentido de la flecha para desbloquear la cubierta del protector y bascule la cubierta para quitarla de en medio (Fig. 5).
- Coloque la pestaña de soporte (suministrada junto con el protector) en el husillo (Fig. 5). Gire la pestaña hasta que esté firmemente sujeta en el lugar correcto de la base del husillo.
-
Coloque la rueda en el husillo y alinee el agujero de la rueda para el eje portaherramienta con el resalto de la tuerca de fijación (suministrada junto con el protector).
-
Apriete la tuerca de fijación con la llave de tuercas de fijación suministrada, mientras sujeta el cierre del husillo.
- Retorne la cubierta del protector de vuelta a su posición original y empuje hacia adentro el clip de fijación para sujetar firmemente en su sitio la cubierta del protector (Fig. 4).
- Vuelva a colocar el pomo de la cubierta del protector y apriete firmemente el pomo (Fig. 4).
para realizar la remoción, invierta el procedimiento.

text_image
Fig. 4 MIRILLA pOMO DE LA CUBIERTA DEL pROTECTOR CUBIERTA DEL pROTECTOR ADApTADOR DE MANGUERA DE ASPIRACIÓN (OpCIONAL) ABRA AQUI CLIp DE FIJACIÓN ORIFICIO pARA pOLVO
text_image
Fig. 5 TUERCA DE FIJACIÓN RUEDA DE DIAMANTE pESTAÑA DE SOpORTE HUSILLO CUBIERTA DEL pROTECTOR pROTECTOR DE LA RUEDAInstrucciones de funcionamiento
Tope de profundidad ajustable
La herramienta está equipada con un tope ajustable. La profundidad de corte puede preajustarse y/o repetirse usando el tope de profundidad (Fig. 1).
- Afloje el pomo de fijación del tope de profundidad.
- Presione el botón del tope de profundidad ajustable, mueva el tope hasta la posición deseada en el soporte de profundidad y suelte el botón para sujetar firmemente el tope en la posición deseada.
- Coloque el pie contra la pieza de trabajo y empuje hacia abajo sobre la herramienta hasta que se detenga.
- Para sujetar firmemente y mantener el ensamblaje del pie y del protector a la profundidad de corte deseada, mueva el pie hasta la profundidad de corte deseada y apriete firmemente el pomo de fijación del tope de profundidad.
El protector para re- juntar se debe instalar cuando se utilicen ruedas abrasivas, incluyendo ruedas de diamante. Mantenga siempre el protector entre usted y la pieza de trabajo mientras esté utilizando esta herramienta.
Posicione el protector de manera que el orificio para polvo no interfiera con el interruptor de encendido y apagado.
La GWS13-52TG solo se puede utilizar con el protector para rejuntar suministrado.
Interruptor corredizo "on/off" (de encendido y apagado) con cierre
ADVERTENCIA
Agarre la herramienta con las dos manos cuando arranque la herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.
La herramienta se enciende con el botón del interruptor ubicado en un lado de la caja del motor. El interruptor se puede fijar en la posición "ON" (encendido), lo cual resulta práctico al realizar operaciones prolongadas de amolado.
Para encender la herramienta (posición "ON") sin dejarla fija, deslice el botón de interruptor hacia adelante ejerciendo presión UNICAMENTE sobre la parte de ATRAS del botón. Al soltar completamente el botón del interruptor, éste volverá a la posición "OFF".
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION "ON", deslice el botón del interruptor hacia adelante y OPRIMA la parte DELANTERA.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, simplemente oprima y suelte la parte de ATRAS del botón. El interruptor está accionado por resorte y saltará de vuelta automáticamente.
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de trabajo y deje que alcance la velocidad máxima antes de contactar la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor. NO ponga el interruptor en la posición de encendido y apagado mientras la herramienta está sometida a carga; esto acortará enormemente la vida del interruptor.
Extracción de polvo
ADVERTENCIA
Esta herramienta sólo se debe usar con un
sistema de extracción de polvo. Use siempre una máscara antipolvo aprobada.
La herramienta está equipada con un orificio para polvo con el fin de extraer el polvo. Para utilizar este dispositivo, introduzca el adaptador en el orificio para polvo (Fig. 2), introduzca luego una manguera de aspiración (accesorio opcional) en el adaptador y conecte el extremo opuesto de la manguera a una aspiradora de taller.
Asegúrese siempre de que la aspiradora que utilice esté diseñada para la extracción de polvo de mampostería.
Mango auxiliar
El mango auxiliar, utilizado para guiar y equilibrar la herramienta, puede sujetarse con pernos en cualquiera de los lados de la carcasa del husillo según la preferencia personal y la comodidad del usuario. Utilice siempre el mango auxiliar para lograr un control máximo y un manejo fácil.
Rejuntado
Esta herramienta está diseñada para utilizarse como rejuntadora. Se utiliza para quitar juntas de mortero que se estén deteriorando, con el fin de poder reemplazarlas con mortero fresco.
Para obtener los mejores resultados de rejuntado, utilice una rueda segmentada de diamante de corte en seco de 1/4" de grosor.
Utilice el tope de profundidad ajustable para obtener la profundidad deseada de remoción de mortero. La rejuntadora se agarra con la ventana del protector orientada hacia arriba para que el usuario pueda ver fácilmente la junta durante la operación.
Deje que la herramienta alcance toda su velocidad antes de aplicarla a la superficie de la pieza de trabajo.
Sujete la herramienta con las dos manos y aplique la rueda abrasiva a la superficie del mortero.
Ruedas de diamante
ADVERTENCIA
No use agua cuando corte con esta herra-
mienta. La herramienta no está diseñada para cortar con agua y si se usa agua podría ocurrir una descarga eléctrica.
PRECAUCION
Si esta rejuntadora se está utilizando como una
máquina de corte abrasivo pequeña, la herramienta sólo está aprobada para cortar o estriar productos de mampostería como:
Fig. 6

Concreto, bloques de ceniza, ladrillos y piedra.
Utilice ruedas de diamante de corte en seco Tipo 41/1A para cortar mampostería y concreto. Las ruedas de diamante de corte en seco permanecen más frías, se obstruyen menos y duran más.
- Antes de hacer funcionar una máquina de rueda abrasiva, inspeccione la rueda de corte para ver si tiene astillas o grietas. Cambie inmediatamente las ruedas en mal estado. Las ruedas nuevas se deben hacer funcionar sin carga para asentarlas durante por lo menos un minuto en una dirección que se aleje de la presencia de otras personas. Normalmente, las ruedas imperfectas se romperán durante este período.
- Una máquina de corte abrasivo no se debe utilizar NUNCA sin tener instalado el protector de manera segura en su sitio. El protector debe estar girado hasta la posición en la que se proporciona máxima protección al operador contra las chispas y la periferia de la rueda.
- La indumentaria apropiada para utilizar la herramienta incluye protección de los ojos, guantes de cuero y máscara antipolvo.
- Con la herramienta apagada, familiarícese con el manejo de la misma. Controle la cabeza de la herramienta con el mango lateral. Controle el borde de corte de la rueda con el mango del interruptor. Use siempre las dos manos cuando utilice la herramienta.
- Nunca deje caer la herramienta. Apóyela suavemente, pero nunca sobre la rueda.
- Al CORTAR CONCRETO se lanzarán grandes cantidades de polvo al área circundante. Se requieren máscaras protectoras antipolvo para brindar protección respiratoria al operador y a otros trabajadores
que estén cerca.
- No se recomienda utilizar esta herramienta por encima de la cabeza ni en cualquier posición que no permitiría un control apropiado. Las escaleras de mano no se consideran estructuras de soporte sólidas.
- Evite sobrecargar la herramienta. No deje que la rueda se atasque ni se detenga. Muchos cortes, especialmente en concreto macizo, requieren pasadas sucesivas. No deje al descubierto más cantidad de rueda abrasiva de la que sea necesaria para cortar ejerciendo una cantidad normal de presión sobre la herramienta. Comience a cortar desde el borde del material, sumergiéndose solo hasta la profundidad de un segmento de la rueda de diamante. Si se corta demasiado profundamente de una vez, no se deja que el polvo se despeje completamente y se erosiona/adelgaza el cuerpo de la rueda. No fuerce la herramienta; sométala a carga normalmente. Dependiendo de la dureza y la densidad del material, haga pasadas sucesivamente más profundas hasta que se complete el corte.
Circuitería de respuesta constante
El sistema electrónico interno de retroalimenta ción proporciona un “arranque suave” que reducirá las tensiones que se producen como conse cuencia de un arranque de par motor alto. El sistema también ayuda a mantener la velo cidad sin carga prácticamente constante entre la situación sin carga y la situación con carga.
Protección contra sobrecarga
La herramienta está equipada con protección contra sobrecarga para proteger el motor. Si la herramienta se detiene durante el funcionamiento, APAGUE EL INTERRUPTOR INMEDIATAMENTE y deje que el motor se enfríe durante unos 30 segundos haciendo que funcione sin carga. Si la protección contra sobrecarga detiene repetidamente la herramienta, la fuerza excesiva está haciendo que la herramienta se sobrecargue. No presione con tanta fuerza y deje que la herramienta haga el trabajo.
Mantenimiento
Servicio
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo realizado
por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación inco rrec ta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada.
Lubricación de las herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.
Escobillas de carbono
Las escobillas y el conmutador de su herramienta se han diseñado para ofrecer muchas horas de servicio confiable. Para mantener una eficacia pico del motor, recomendamos que las escobillas se examinen cada dos a seis meses. Solo se deberán utilizar escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas especialmente para su herramienta.
Rodamientos
Después de aproximadamente 300-400 horas de utilización o en cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deberán ser reemplazados en un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. Los rodamientos que se vuelvan ruidosos (debido a una carga pesada o al corte de material muy abrasivo) deberán ser reemplazados de inmediato para evitar el sobrecalentamiento o la falla del motor.
Limpieza
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, desconecte siem-
pre la herramienta de la fuente de energía antes de realizar limpieza o efectuar cualquier mantenimiento.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente lim piar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
PRECAUCION
Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las
piezas de plástico. Algunos de es tos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpie za clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Escobillas service minder™
Eliminan las dudas y paran la herramienta cuando se necesita realizar mantenimiento preventivo.
Accesorios
ADVERTENCIA
Si es necesario un cordón de extensión,
se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben
usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE CORRIENTE ALTERNA DE 120 V
| Capacidad nominal en amperes de la her-ramienta | Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros | |||||||
| 25 50 100 150 | 15 30 60 120 | |||||||
| Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm | ^2 | |||||||
| 3-6 | 18 | 16 | 16 | 14 | .75 | .75 | 1.5 | 2.5 |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 | .75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 | .75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 | 1.0 | 2.5 | 4.0 | — |
| 12-16 | 14 | 12 | — | — | — | — | — | — |
Notes:
Remarques :
Notas:
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada BOSCH. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.












