GSB 14.4 VE-2-LI Professional - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSB 14.4 VE-2-LI Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse à percussion sans fil |
| Tension | 14.4 V |
| Capacité de la batterie | Li-ion |
| Couple maximal | 30 Nm |
| Vitesse à vide | 0-400 / 0-1300 tr/min |
| Fréquence de percussion | 0-6000 / 0-19500 cps/min |
| Mandrin | Mandrin auto-serrant 13 mm |
| Poids | 1.5 kg |
| Utilisation recommandée | Perçage dans le bois, le métal et le béton léger |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer le mandrin |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GSB 14.4 VE-2-LI Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur GSB 14.4 VE-2-LI Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSB 14.4 VE-2-LI Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSB 14.4 VE-2-LI Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GSB 14.4 VE-2-LI Professional BOSCH
a)贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
喜 电贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
国
量 电
青 造藥樂藻藥對云,造藥土燥的桑藥皂
-
一 1
贝
- 田之云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
已
贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
开词义
GSR14,4VE-2LI/GSR18VE-2LI
,
GSB14,4VE-2LI/GSB18VE-2LI
本在中云子,
国的中豆
告的孕皂明电贝已贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
1
2 5
3 勺工部
4 ¥GSGB14,4VE-2LI/GSB18VE-2LI)
5. 5.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.41.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96.97.98.99.
6 金贝
7 1
8
9“
10国
11.1
12 电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电
13 电
14. 建立土的自
15 十列
16.1
17 时 华
·王明月告售明月告之日云国中
习言

品不
音歌皂增皂韵忘在园的云如云有怎
Bosch Power Tools 2609932625 (20.10.08)
34 | 建筑师
利
别刘量国中多月贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
TNTC 45℃
封贝阿国
则T
贝8在贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝


贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
旦圣全名(GSR18VE-2LI/
GSB 18 VE-2 LI)(A
三五生圣在中5青
是不
五 5
在中印的卫国12
贝三的卫(2B
1
11 1
贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
1 1
H
三型卫
1
中国大学出版社(北京C·林兰)
114
三國書導則补习(二國D章五)
15
36 | 建筑师
在民山贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
秋默豆三首韵(GSB14,4VE-2LI/GSB18VE-2LI)(20G
4 1

三國皆不爲合二立異於合
4"

甲贝三
14
"默默默”
习题解习题
1 3
3
1.
中
11. 防范:
卫今:三
3 1
刘
国中
11 10
1
李玉玉
中
11
摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇
11 电
i
中
11
3.1.2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
是豆藻贝
国在,开
A
-
国中
:
#
歌中土贝士贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
国中(HSS=)(HSS=)
()
粤马思娜贝尼的韵
贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
贝尼贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
中
封国
38 | 建筑师
呈午时日
旦今
→摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇摇
中卫告是青韵别药药子药药
国
的
外元旦引则昱(之H
外是贝拉吉卡巴罗的,当在中之自云为国则。外是贝拉吉卡巴罗的,当在中之自云为国则。外是贝拉吉卡巴罗的,当在中之自云为国则。外是贝拉吉卡巴罗的,当在中之自云为国则。外是贝拉吉卡巴罗的,当在中之自云为国则。外是贝拉吉卡巴罗的,当在中之自云为国则。
AS 1
AS 1
www.bosch-pt.com
AS
子母星叶三立分别对平平
贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
yunmnnnnaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeae
2869-2869/1
nannnnn 4 (nnnnnnnnnnnnnnnn)
W
10110
in-66(0)2/6717800-4
16602494296
124602495299
#
unuunnnnununun un Hndbook ST/SG/AC.10/11/ 3 3 38.3 uannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
aannnnnnaeauanrnnnne aannnne nnnnne annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnnee ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annannnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne ane annnnnne anee
http://purchasing.bosch.com/en/start/Allgemeines/
Download/index.htm.
mnnn
Tuan thu cac qui dinh cua quoc gia ban lien quand den loai vat lieu gia cong.
Vân Hành
Bat Dau Van Hanh
Lap Pin Vao
Chi sudung pin Li-on cua cinh hang Bosch voi dien the duoc ghi tren nhan may cua dung cu dien cam tay cua ban. Sudung cac loai pin khac co the dan den thuong tat va gay ra chay.
Chinh dat gac chi chieu quay 10 vé vi tri chinh giua dé bao védung cu dien phong tranh sukhdi dong vô finh.
Lap pin da nap day dien 8 tu phia trucv ao trong khoang de cua dung cu dien. Day pin vao het trong phan khoang de cho den khi khong con thay vach mau do va pin da duoc khoa giu chan.
Détatmay,nhacong tacTatMo ra11.
Dieu chinh toc do
Tóc do cua dung cu dien cam tay dang hoat dong co
thé dieu chinh thay dai, tuy theo do nong sau cua
cong tac Tat/Mo 11 duoc bop vao.
Luc nhan nhe len cong tac Tat/Mo 11 tao ra toc do quay thap. Tang luc nhan len cong tac lam tang toc do quay.
Khoa t' dong toan bo truc (Khoa t' dong)
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
AVENTISSEMENT
Lire tous les averissements de sécurité et tou
tes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électricque, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou certains sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmophere explosive, par exemple en presence de liquides inflammbles, de gaz ou de poussieres. Les outils electriques produit des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électriche
a) Il faut que les fiches de l'outil electrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chocolélectrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chic électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommages ou emméles augmentent le risque de chic electrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieure réduit le risque de chic électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une allimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidéraptantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

Francais | 69
c) Eviter tout démarriage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapte à votre application. L'outil adapte réalisera moins le travail et de manière plus suire au régime pour lequel il a ete construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générées instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Verifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affués et propres les outils permutant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilise avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries spécifquement designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.






70 | Français
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le besoinir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombo-nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
Avertissements de sécurité pour perceuses et visseuses
GSB14,4VE-2LI/GSB18VE-2LI
- Porter des protecteurs d'oreilles lors du perçage avec des perceuses à percussion. L'ex-position aux bruits peut provoquer une perte de l'audition.
GSR18VE-2LI/GSB18VE-2LI
Utiliser la(les) poignee(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l'outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Toujours bien tener l'utilélectroportatif des deux mains et veiller à tousjours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'utilélectroportatif est guidé de manière plus sure.
GSR14,4VE-2LI/GSR18VE-2LI/GSB14,4VE-2LI/GSB18VE-2LI
- Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle l'organe de coupe peut entra en contact avec un cablage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut égalementmettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d'approvisionnement locaies. Un contact avec des conduites d'électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une Explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégats matériels. - Arrêtez immédiatement l'appareil électriche lorsque l'outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L'outil se bloque lorsque : - l'appareil électricque est surcharge ou - lorsqu'il coince dans la pièce à travailler.
Bien tener l'appareil electroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés. - Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un état est fixée de manière plus sure que tenue dans les mains.
- Tenir propre la place de travail. Les melanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
Avant de déposer l'outil electroportatif,attendre que celui-ci soit complètement à l'arret.L'outil risque de se coincer,ce qui entraîne une perte de contrôle de l'outil electroportatif.



Eviter une mise en marche par mégarde. S'assurer que l'interrupteur Marche/Arrêt est effectivement en position d'arrêt avant de monter un accu. Le fait de porter l'outil électroportatif en laissant le doigt sur l'interrupteur Marche/Arrêt ou demettre en place l'accu dans l'outil électroportatif lorsque celui-ci est en marche peut entrainer des accidents.
Ne pas ouvrir l'accu. Risque de court-circuit.

Protégé l'accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l'exposition directe au soleil et au feu. Il y a risque d'explosion.
En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de I'accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventiler le lieu de travail et en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
Lorsque l'accu est defectieux, du liquide peut sortir et enduire les objets avoisinants. Contrer les elements concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les replacer.
N'tutilisez l'accu qu'vec vous outil electroportatif Bosch. Seulement ainsi l'accu est protégé contre une surcharge dangereuse.
Utilisation conforme
GSR14,4VE-2LI/GSR18VE-2LI
L'outil electroportatif est concu pour le vissage et le devissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le ceramique et les matières plastiques.
GSB14,4VE-2LI/GSB18VE-2LI
L'outil electroportatif est concu pour le vissage et le devissage des vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques ainsi que pour le perçage à percussion dans la brique, les murs et dans la pierre naturelle.
Eléments de l'appareil
La numérotation des éléments de l'appareil se référate à la représentation de l'outil electroportatif sur la page graphique.
1 Mandrin automatique
2 Bague de réglage de préselection du couple
3 Commutateur de vitesse
4 Bague de réglage de préselection du mode de service (GSB14, 4VE-2L/GSB18VE-2L)
5 Poignee supplémentaire (GSR 18 VE-2 LI/ GSB 18 VE-2 LI)
6 Embout*
7 Touche de déverrouillage de l'accumulateur
8 Accu*
9 Lampe « Power Light »
10 Commutateur du sens de rotation
11 Interrupteur Marche/Arret
12 Anneau de serrage de la poignee supplémentaire
13 Porte-embout universel*
14 Vis de blocage pour mandrin à serrage rapide
15 Clé pour vis à six pans creux*
16 Porte-balais
17 Chape
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l'emballage standard. Vous trouvez les accessoires complets dans notre programme d'accessoires.
Description du fonctionnement

Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entrainer un chic électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l'appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d'utilisation.
Bosch Power Tools 2609932625 (20.10.08)
\section*{Caracteristiques techniques}
| Perceuse-visseuse sans fil GSR 14,4 VE-2 LI | GSR 18 VE-2 LI | ||||
| Professional | Professional | ||||
| N° d'article | 3 601 H61 T.. 3 601 H61 T.. 3 601 H61 S.. 3 601 H61 S.. | ||||
| avec accu | « premium » « compact » « premium » « co | ||||
| Tension nominale | V= 14,4 14,4 18 18 | ||||
| Vitesse de rotation en marche à vide | |||||
| -1 iè re vitesse | tr/min | 0-380 | 0-380 | 0-420 | 0-420 |
| -2ème vitesse | tr/min | 0-1700 | 0-1700 | 0-1800 | 0-1800 |
| Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393 | Nm | 80/30 | 40/23 | 88/35 | 50/28 |
| Ø perçage max. | |||||
| - A c iér | mm | 13 | 13 | 13 | 13 |
| - B o i s | mm | 45 | 40 | 50 | 45 |
| Ø max. de vis | mm | 10 10 12 12 | |||
| Plage de serrage du mandrin | mm | 1,5-13 | 1,5-13 | 1,5-13 | 1,5-13 |
| Filet broche de percage | 1/2" | 1/2" | 1/2" | 1/2" | |
| Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 | kg | 2,3 | 2,1 | 2,4 | 2,2 |
| Perceuse-visseuse à percus-sion à accu | GSB 14,4 VE-2 LI | GSB 18 VE-2 LI | ||
| Professional | Professional | |||
| N° d'article | 3 601 H59 T.. 3 601 H59 T.. 3 601 H59 S.. 3 601 H59 S.. | |||
| avec accu | « premium » « compact » « premium » « co | |||
| Tension nominale | V= 14,4 14,4 18 18 | |||
| Vitesse de rotation en marche à vide | ||||
| - 1 iè re vitesse | tr/min | 0-380 | 0-380 | 0-480 |
| - 2ème vitesse | tr/min | 0-1700 | 0-1700 | 0-2050 |
| Fréquence de frappe à la vitesse de rotation à vide | tr/min | 25500 | 25500 | 30750 |
| Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393 | Nm | 75/30 | 40/23 | 80/32 |
| Ø perçage max. | ||||
| - A c iér | mm | 13 | 13 | 13 |
| - B o i s | mm | 40 | 35 | 45 |
| - Maçonnerie | mm | 14 | 12 | 16 |
| Ø max. de vis | mm | 10 10 10 10 | ||
| Plage de serrage du mandrin | mm | 1,5-13 | 1,5-13 | 1,5-13 |
| Filet broche de percage | 1/2" | 1/2" | 1/2" | |
| Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 | kg | 2,4 | 2,2 | 2,5 |
Respectez impératifement le numero d'article se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil electroportatif. Les designations commerciales des différents outils electroportatifs peuvent varier.

Français 73
Montage
Charger l'accu
N'utiliser que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu à ions lithium utilisé dans votre outil electroportatif.
Note:L'accu est fourni en etat de charge faible. Afin de garantir la puissance complete de I'accu, charger complètement I'accu dans le chargeur avant la première mise en service.
L'accu à ions lithium peut être recharge à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interr compromise le processus de charge n'endommage pas l'accu.
Grace à la « Electronic Cell Protection (ECP)», l'accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l'accumulateur est décharge, l'outil electroportatif s'arrête grâce à un dispositif d'arrêt de protection : L'outil de travail ne tourne plus.
ATTENTION
Après la mise hors fonctionnement automatique de l'outil
electroportatif, ne plus appuyer sur
I'interrupteur Marche/Arret. L'accu peut etre endommagé.
L'accu est equppé d'une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l'accu que dans la plage de température entre 0^ et 45^ . La durée de vie de l'accu s'en trouve augmentée.
Respectez les indications concernant l'élimination.
Enlever l'accu
L'accu 8 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent éviter que l'accu ne puisse sorting si l'on appuie sur la touche de déverrouillage de l'accu 7 par mégarde. Tant que l'accu reste en place dans l'util electroportatif, un ressort le maintainen en position.


Pour sorting l'accu 8, appuyez sur la touche de déverrouillage 7 et sorting l'accu par l'avant de l'outil electroportatif. Ne force pas.
Poignee supplémentaire (GSR 18 VE-2 LI/GSB 18 VE-2 LI) (voir figure A)
N'utilisez l'outil electropotatif qu'vec la poignee supplémentaire 5.
La poignée supplémentaire 5 peut être basculée dans n'importe qu'elle position, afin d'obtenir une position de travail sure et peut fatigante.
Tournez la piece inférieure de la poignee supplémentaire 5 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et orientez la poignee supplémentaire 5 vers la position souhaitee. Ensuite, desserrez la piece inférieure de la poignee supplémentaire 5 en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Faire attention à ce que l'anneau de serrage 12 de la poignée supplémentaire se trouve dans la rainure appropriée.
Changement de I'outil (voir figure B)
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil (p. ex. travaux d'entretien, changement d'outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, toujoursmettrele commutateur des sens de rotation en position mediane. Il y a risque de blessure lorsqu'on appuie par me-garde sur I'interrupteur Marche/Arret.
Lorsque I'interrupteur Marche/Arret 11 n'est pas appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement aisé, facile et rapide de l'outil de travail dans le mandrin de perçage.
74 | Français
Ouvrir le mandrin automatique 1 par un mouvement de rotation dans le sens de rotation ① jusqu'à ce que l'outil puisse être monté. Mettre en place l'outil.
Tourner fortement à la main la douille du mandrin automatique 1 dans le sens de rotation ♀ jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de déclic perceptible. Le mandrin de perçage se trouve alors verrouillé automatiquement.
Le verrouillage peut etre desseré lorsqu'on tourné la douille en sens inverse afin d'enlever l'outil.
Changement du mandrin de perçage
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil (p. ex. travaux d'entretien, changement d'outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, toujours mettre le commutateur de sens de rotation en position mediane. Il y a risque de blessure lorsqu'on appuie par me-garde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Enlever la vis de sécurité (voir figure C)
Le mandrin automatique 1 est fixé à l'aide d'une vis de blocage 14 afin de ne pas se detacher par mégarde de la broche de perçage. Ouvrir complètement le mandrin à serrage rapide 1 et dévisser la vis de blocage 14 dans le sens de rotation ①. Ténir compte du fait que la vis de blocage dispose d'un fillet à gauche.
Demontage du mandrin de perçage (voir figure D)
Serrer le bout court d'une clé male pour vis à six pans creux 15 dans le mandrin automatique 1. Poser l'util electrolyportatif sur un support stable, p.ex. un établi. Maintenir l'util electrolyportatif 1 et desserrer le mandrin automatique en tournant la clé pour vis à six pans creux 15 dans le sens de rotation ①. Au cas où le mandrin automatique serait coincide, il suffit de donner un coup léger sur le bout long de la clé pour vis à six pans creux 15 afin de le desserrer. Enlever la clé pour vis à six pans creux du mandrin automatique et desserrer complètement le mandrin automatique.
Montage du mandrin de perçage (voir figure E)
Le montage du mandrin automatique s'effectue dans l'ordre inverse.
Le mandrin de perçage doit être serré avec un couple de serrage de 15-25 Nm environ.
Vissez la vis de blocage 14 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre dans le mandrin de serrage rapide ouvert, couple de serrage 2,5-3,5 Nm env. A chaque fois, utilisez une vis de blocage neue parce que sur le filt de celle-ci se trouve de la colle renforçant le blocage et qui perd son efficacité en cas d'utilisation multiple.
Aspiration de poussières/de copeaux
- Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, mineraux ou metaux, peuvent etre nuisibles a la sante. Toucher ou aspirer les poussieres peut entrainer des reactions allergiques et/ou des maladies respiratoires apres de l'utilisateur ou de personnes se trouvant a proximite. Certaines poussieres telles que les poussieres de chene ou de hetre sont considerees canceregines, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les materiaux contenant de I'amiante ne doivent etre travaillés que par des personnes qualifiées.
Veillez a bien aérer la zone de travail.
- Il est recommendé de porter un masque respiratoire de la classe de filtré P2.
Respectez les règlements en vigueur dans voitre pays spécifique aux matériel àTRAITER.

Français | 75
Mise en marche
Mise en service
Monter l'accu
N'utiliser que des accus à ions lithium d'origine Bosch dont la tension correspond à cette indication sur la plaque signalétique de l'outil electroportatif. L'utilisation de tout autre accumulator peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
Mettre le commutateur du sens de rotation 10 en position mediane pour eviter toute mise en marche accidentelle de l'outil electroportatif.
Introduire l'accu charge 8 par I'avant dans le pied de I'outil electroportatif. Enfoncer complètement l'accu dans le pied jusqu'à ce que le trait rouge ne soit plus visible et que l'accu soit bien verrouillé.
Régler le sens de rotation (voir figure F)
Avec le commutateur de sens de rotation 10 le sens de rotation de l'outil electroportatif peut etre inversé. Ceci n'est cependant pas possible, quand I'interrupteur Marche/Arret 11 est apuyé.
Rotation à droité : Pour pincer et visser, tournier le commutateur du sens de rotation 10 à fond vers la gauche.
Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, tourné le commutateur du sens de rotation 10 à fond vers la droite.
Présélection du couple
A l'aide de la bague de réglage de préselection du couple 2, il est possible de préselectionner le couple nécessaire par 25 + 1 étapes. Le réglage est correct lorsqu'l'outil de travail est arrêtédes que la tete de la vis ne déborde plus le matériel ou que le couple préréglé est atteint. Dans la position « N'embrayage à crans est désactivé, p. ex. pour le perçage.
Pour dévisser les vis, éventuellesment désir un réglage plus élevé ou régler sur le symbole «
Niveau 1-20 :
Plus petit couple pour le vissage de vis d'un petit diamètre ou dans des matériaux tendres. Gradations précises du couple entre les différentes positions de réglage.
Niveau 21-25 :
Couple plus élevé pour le vissage de vis d'un grand diamètre ou dans des matériaux durs. Gradations approximatives du couple entre les différentes positions de réglage.
Régler le mode de service (GSB 14,4 VE-2 LI/GSB18VE-2LI)(voir figureG)
A l'aide de la bague de réglage de préselection du couple 4, il est possible de désir entre perçage/vissage et perçage à percussion.

Visser et percer
Tourner la bague de réglage 4 sur le symbole « Perçage sans percussion »

Perçage à percussion
Mettre la bague de réglage 4 sur le symbole « Perçage à percussion »
Dans la position « perçage à percussion», l'embrayage à crans est désactifé et la puissance maximale est efficace en permanence.
Sélection mécanique de la vitesse
Il est possible d'actionner le commutateur de vitesse 3 à l'arrêt de l'appareil ou pendant que l'ouil electroportatif tourne. Cependant, ce ci ne devrait pas se faire lorsque l'appareil est sous charge maximale ou en vitesse de rotation maximale.
A l'aide du commutateur de vitesse 3, il est possible de préselectionner deux plages de vitesse de rotation.
Vitesse I :
Faible plaque de vitesse de rotation ; pour le vissage ou pour travailler avec des diamètres de perçage importants.
Vitesse II:
Plage de vitesse de rotation elevée ; pour petits diamètres de perçage.
Au cas où le commutateur de vitesse 3 ne se lais-. serait pas pousser a fond, tournier legement le mandrin de percage avec le foret.
Mise en Marche/Arrét
PourmettreI'outilelectroportatif en marche,appuyer sur I'interrupteur Marche/Arret 11 et lemaintenirvousappuyez.
La lampe 9 s'allume lorsque l'interrupteur Marche/Arrét 11 est enforcé un peu ou complètement et permet d'éclairer la zone de travail lorsque l'éclairage est mauvais.
Pour arrer l'outil electroportatif vous relâchez l'interrupteur Marche/Arret 11.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler sans à-coups la vitesse de rotation de l'outil électroportatif en opération suivant la façon dont on appuie sur l'interrupteur Marche/Arrét 11.
Une pression lagere sur l'interrupteur Marche/Arret 11 entraine une faible vitesse de rotation. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation est elevée.
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
L'interrupteur Marche/Arrét 11 n'était pas appuyé, la broche de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
Ceci permet de visser des vis même si l'accu est décharge ou bien de se servir de l'outil electropotatif comme d'un tournweis classique.
Frein de ralentissement
Dés qu'on lâche l'interrupteur Marche/Arrét 11, le mandrin de perçage est freiné afin d'empêcher le ralentissement par inertie de l'outil de travail. Lors du serrage de vis, ne relâchez l'interrupteur Marche/Arrét 11 que lorsque la vis ne déborde plus la pièce à travailler. La tête de la vis ne sera pas enforcée dans la pièce à travailler.
Protection contre surcharge en fonction de la température
Si vous utilisez l'outil electroportatif conformement à sa conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d'une sollicitation trop élevé ou lors d'un dépasement de la température d'accu admissible de 70^ , l'électronique arrêté l'outil electroportatif jusqu'à ce que la température se retrouve dans la plage de température de service admissible.
Instructions d'utilisation
Poser l'outil electroportatif sur la vis seulement lorsque l'appareil est eteint. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
Si l'outil electroportatif accumule une charge electrostatique, I'électronique intégrée arrêt l'outil electroportatif. Appuyez à nouveau sur l'interrupteur Marche/Arrêt 11 pour remettre en service l'outil electroportatif.
Note: Veillez à ce que des petites pieces métalliques ne pénétrent dans l'outil electroportatif.
Conseils
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rotation pendant une période relativement longue, faire travailler l'outil electroportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Pour pincer dans le métal, n'utiliser que des fo-rets HSS aiguises et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme d'accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.
Avant de visser des vis d'un certain diametre et d'une certaine longueur dans des materiaux durs, il est recommanded effectuer un prepercage a laide du diametre de I'ame du filet d'environ 2 / 3 de la longueur de vis.
Indications pour le maniement optimal de l'accu
Protéger l'accu de l'humidité et de l'eau.
Ne stocker l'accu que dans la plage de tempé rature de 0^ à 45^ . Ne pas laisser trainer l'accu longtemps dans la voiture par ex. en été.
Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Si le temps de service de l'accu se raccourcit considérablement après les recharges effec-tues, cela signifie que I'accu est usage et qu'il doitetre remplace.
Respectez les indications concernant l'élimination.

Francais 77
Entretien et service après-venture
Nettoyage et entretien
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil (p.ex.travaux d'entretien,changement d'outils,etc.) et pour le transport ou le stockage,toujours retirer I'accu de I'appareil electroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu'on appuie par megarde sur I'interrupteur Marche/Arret.
Tenez toujours propres l'util electrolyportatif ainsi que les ouies de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sur.
Si, malgre tous les soins apportes à la fabrication et au contrôle de l'appareil, celui-ci avait avoir un dernier, la réparation ne doit être confiée qu'a une station de service après-vente agrée pour outillage Bosch.
Pour toute commande de renseignement ou commande de pieces de rechange, précisez-nous imperativement le numero d'article à dix chiffres de l'outil electroportatif indiqué sur la plaque signa-létique.
Remplacer les balais (voir figure H)
Lorsque les balais sont usés, l'outil electropoportatif s'arrête automatiquement. Pour replacer les balais, desserrez les deux vis de la chape 17 et enlevez la chape 17. Enforcez un tourne-vis ou un outil similaire dans la languette du porte-balais 16 et enlevez-la en la faisant basculer avec précaution. Enlevez les balais uses et remplacez-les. Les nouveaux balais peuvent également être insérés en étant tourné de 180^ . Poussez les balais montés légrement vers le bas jusqu'à ce qu'ils s'encliquettent de manière audible. Ensuite, remontez la chape 17.
Service après-vente et assistance des clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous: www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont a votre disposition pour répondre à vos questions concernant l'achat, l'utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d'entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuilles contacter votre détaillant spécialisé.
Transport
L'accu a été testé suivant le manuel de l'ONU ST/SG/AC.10/11/Rev.3 partie III, chapitre 38.3. Il est dote d'une protection effective contre une surpression interieure et les courts-circuits ainsi que de dispositifs empêchant toute destruction par la force et un courant de retard dangereux. La quantité d'équivalent de lithium se trouvant dans l'accu est inférieure aux valeurs limites correspondantes. En tant que piece détachée ou intégrée dans un appareel, un accu n'est donc pas soumis aux prescriptions concernant les transports de matérielx dangereux. Cependant ces prescriptions peuvent s'appliquer au transport de plusieurs accus. Dans un tel cas, il peut s'avérer nécessaire de respecter certaines conditions particulières, par ex. pour l'emballage). Pour des informations supplémentaires, consulter la fiche technique en langue angaise sous : http://purchasing.bosch.com/en/start/Allgemeines/Download/index.htm.
Elimination des déchets
Les outils electroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chaque une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :

Ion lithium :
Veuiller respecter les indications données dans le chapitre « Transport», page 77.
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures menagères, ni dans les flammes ou l'eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l'environnement.
Sous réserve de modifications.
jIjI jgaoa
e 1
e a
www.bosch-pt.com
a aai 1
1
i 1
J
S ACD = S COD + S DCE - S CDE
111111111111111111111111111111111111111111111
38.3.
Sall 1
1i 1
3.2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1
(D)
15 1
1
aill jie jie aiee 1
1 1
15 1
C
15 1
ailll llll llll llll llll
j0 = 5 S0 = - 4
(E)
J 1
1
15-25
Sae 14
2,5-3,5 jj1 000
a 1
a 1
jull/1/julldj
J 1
a
1/2
y
| S_ AOB| = 12 · OB · AB = 12 × 2t
iUb uua 4u1j1y bduai n5 (uuuui y
jolol)
()
J 1
P2 11 a, uu u u u u u u u
1
(GSR 18 VE-2 LI / GSB 18 VE-2 LI)
(A
5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
(B)
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1