1U24T3PS1HE - Pompe à chaleur HAIER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1U24T3PS1HE HAIER au format PDF.

📄 96 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice HAIER 1U24T3PS1HE - page 1

Questions des utilisateurs sur 1U24T3PS1HE HAIER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe à chaleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1U24T3PS1HE - HAIER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1U24T3PS1HE de la marque HAIER.

MODE D'EMPLOI 1U24T3PS1HE HAIER

  • Correspondances des systèmes bibloc USAC et USHP : AHRIDirectory.org Ce manuel doit être laissé au propriétaire pour référence ultérieure. Il s’agit d’un symbole d’alerte de sécurité qui ne doit jamais être ignoré. Lorsque vous voyez ce symbole sur les étiquettes ou dans les manuels, soyez attentif au risque de blessure grave ou mortelle. Instructions d’installation 1U24T3PS1HE 1U36T3PC1HE 1U60T3PE1HE Thermopompe à capacité variable 31-5001109 Rev. 0 06-25 Table des matières Consignes de sécurité importantes p. 2
  • Exigences relatives au fonctionnement, à l’entretien et à l’installation d’appareils utilisant des réfrigérants inflammables p. 4
  • Instructions d’installation p. 9
  • Entretien p. 43
  • Informations sur le propriétaire p. 44
  • Garantie limitée AVERTISSEMENT L’installation et l’entretien de l’équipement de climatisation peuvent être dangereux en raison de la pression interne du réfrigérant et des composants électriques sous tension. Seul le personnel d’entretien formé et qualifié est habilité à installer ou à entretenir cet équipement. L’installation et l’entretien effectués par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort. AVERTISSEMENT Les bords métalliques tranchants peuvent provoquer des blessures. Lors de l’installation de l’appareil, veillez à éviter les bords tranchants. IMPORTANT Le Clean Air Act de 1990 interdit l’évacuation intentionnelle de réfrigérants (CFC, HCFC et HFC) à compter du 1er juillet 1992. Les méthodes approuvées de récupération, de recyclage ou de régénération doivent être suivies. Des amendes et/ou des peines d’emprisonnement peuvent être imposées en cas de non-conformité. AVERTISSEMENT p. 46

ÉLECTRIQUE! Risque de choc électrique. Débranchez tous les sources d’alimentation distantes avant d’installer ou d’entretenir une partie du système. L’omission de couper l’alimentation électrique peut causer des dommages, des blessures ou la mort.2 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS

  • L’installation et l’entretien de l’équipement de climatisation peuvent être dangereux en raison de la pression interne du réfrigérant et des composants électriques sous tension. Seul le personnel d’entretien formé et qualifié est habilité à installer ou à entretenir cet équipement. L’installation et l’entretien effectués par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.
  • RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE! Risque de choc électrique. Débranchez tous les sources d’alimentation distantes avant d’installer ou d’entretenir une partie du système. L’omission de couper l’alimentation électrique peut causer des dommages, des blessures ou la mort.
  • Les bords métalliques tranchants peuvent provoquer des blessures. Lors de l’installation de l’appareil, veillez à éviter les bords tranchants.
  • Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent être observés afin de minimiser le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessure. - Utilisez cet équipement uniquement aux fins auxquelles il est fait mention dans ce manuel d’utilisation. - Avant son utilisation, cette thermopompe doit être installée correctement en conformité avec les présentes instructions. - Tout le câblage doit satisfaire la valeur nominale d’intensité spécifiée sur la plaque signalétique. Utilisez seulement du fil de cuivre. - Toute la partie électrique de l’installation doit être exécutée par un électricien agréé selon les codes de l’électricité local et national. - Toute réparation doit être effectuée par une personne qualifiée. - Si une réparation exige de pénétrer dans le système de frigorigène étanche, la réglementation fédérale impose de faire réaliser le travail par un technicien de Classe II ou détenant une certification universelle. - Tous les climatiseurs contiennent des réfrigérants qui, en vertu de la législation fédérale et/ou locale, doivent être retirés avant la mise au rebut du produit. Si vous vous débarrassez d’un produit qui contient un frigorigène, informez-vous auprès de l’organisme responsable d’en disposer. - Ces systèmes de thermopompe R454B exigent que les entrepreneurs et les techniciens utilisent des outils, des équipements et des normes de sécurité approuvés pour ce type de réfrigérant.
  • RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Peut causer une blessure ou la mort. - Une mise à la terre adéquate est essentielle avant de brancher l’alimentation électrique ou de charger le réfrigérant. - Coupez toutes les sources d’alimentation électrique à l’appareil avant de procéder à une réparation ou un entretien. - Réparez ou remplacez immédiatement tout câblage électrique usé ou autrement endommagé. N’utilisez pas un câblage qui présente des fissures ou des marques d’abrasion sur sa longueur ou l’une de ses extrémités.
  • RISQUE D’INCENDIE. Peut causer une blessure ou la mort. Abstenez-vous d’entreposer ou d’utiliser des matières combustibles, de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’électroménager.

  • Pour prévenir le risque de suffocation, gardez à l’écart des enfants les sacs ou les pellicules en plastique utilisés pour l’emballage.
  • Assurez-vous de ne pas laisser pénétrer des matières étrangères (huile, eau, etc.) dans la tuyauterie de réfrigérant. Scellez les extrémités de la tuyauterie de réfrigérant avant le remisage
  • À des fins d’installation, assurez-vous d’utiliser les pièces fournies par le fabricant ou d’autres pièces prescrites. L’utilisation de pièces non prescrites peut entraîner de graves accidents tels que la chute de l’appareil, les fuites d’eau, la décharge électrique ou l’incendie.
  • L’alimentation électrique nominale de ce produit est de 208/230 VCA/60Hz/1PH. Vérifiez que la tension se situe entre 187 et 253 V avant de mettre l’équipement sous tension.
  • L’alimentation électrique à la pompe à chaleur doit provenir d’un circuit dédié qui satisfait les exigences en courant admissible d’un circuit de dérivation.
  • Utilisez un disjoncteur et une prise de circuit de dérivation spéciaux qui correspondent à la capacité du circuit d’alimentation de la pompe à chaleur. (Installez conformément aux normes techniques locales relatives aux équipements électriques.)
  • Effectuez le câblage en respectant les normes afin que le climatiseur puisse être utilisé en toute sécurité et formellement.
  • Si le CORDON D’ALIMENTATION est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée afin d’éviter tout danger. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES31-5001119 Rev. 1 3 FRANÇAIS
  • Le câblage de électrique en aluminium peut présenter des problèmes particuliers, veuillez consulter un électricien agréé.• Même lorsque l’appareil se trouve à la position STOP (arrêt), un courant subsiste aux commandes électriques. IMPORTANT
  • Le Clean Air Act de 1990 interdit l’évacuation intentionnelle de réfrigérants (CFC, HCFC et HFC) à compter du 1er juillet 1992. Les méthodes approuvées de récupération, de recyclage ou de régénération doivent être suivies. Des amendes et/ou des peines d’emprisonnement peuvent être imposées en cas de non-conformité. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES4 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Généralités – Pendant l’installation, en raison des tuyaux de réfrigérant étendus, du RÉFRIGÉRANT supplémentaire peut être chargé. Reportez-vous à la plaque signalétique apposée sur l’appareil pour plus de détails. – La manipulation, l’installation, le nettoyage, l’entretien et la mise au rebut du réfrigérant doivent être conformes à la réglementation locale et aux instructions.– L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant.– Les espaces où des tuyaux de réfrigérant sont autorisés doivent satisfaire les exigences suivantes :• le matériel de tuyauterie, le cheminement des tuyaux et l’installation doivent inclure une protection contre les dommages physiques pendant le fonctionnement et l’entretien, et être conformes aux codes et normes nationaux et locaux, tels que ASHRAE 15, IAPMO Uniform Mechanical Code, ICC International Mechanical Code ou CSA B52. Tous les joints sur site doivent être accessibles pour inspection avant d’être couverts ou fermés;• l’installation de tuyauterie doit être réduite au minimum;• les connexions mécaniques réalisées au niveau des joints entre les parties du système frigorifique pendant l’installation doivent être accessibles à des fins d’entretien;• les dispositifs de protection, la tuyauterie et les raccords doivent être protégés autant que possible contre les effets néfastes de l’environnement, par exemple l’accumulation d’eau et de gel dans les tuyaux de décharge ou l’accumulation de saleté et de débris;• la tuyauterie des systèmes frigorifiques doit être conçue et installée de manière à minimiser la probabilité d’un choc hydraulique endommageant le système; • des précautions doivent être prises pour éviter des vibrations ou des pulsations excessives.• une fois achevée, la tuyauterie du système bibloc réalisée sur le site doit être mise à l’essai sous pression avec un gaz inerte, puis à vide avant le chargement du réfrigérant, conformément aux exigences suivantes :- La pression d’essai minimale pour le côté basse pression du système doit être la pression de calcul du côté basse pression et la pression d’essai minimale pour le côté haute pression du système doit être la pression de calcul du côté haute pression, à moins que le côté haute pression du système ne puisse être isolé du côté basse pression du système, auquel cas l’ensemble du système doit être soumis à un essai à la pression de calcul du côté basse pression.- Après le retrait de la source de pression, la pression d’essai doit être maintenue pendant au moins une (1) heure sans diminution de pression indiquée par le manomètre d’essai, la résolution du manomètre ne dépassant pas 5 % de la pression d’essai.- Pendant l’essai d’évacuation, après avoir atteint un niveau de vide spécifié dans le manuel ou inférieur, le système frigorifique doit être isolé de la pompe à vide et la pression ne doit pas dépasser 1500 microns dans les 10 minutes. Le niveau de pression à vide doit être spécifié dans le manuel et doit être le moindre de 500 microns ou de la valeur requise pour la conformité avec les codes et normes nationaux et locaux, qui peuvent varier selon les bâtiments résidentiels, commerciaux et industriels.• les joints de réfrigérants réalisés sur le site à l’intérieur doivent être soumis à un essai d’étanchéité répondant aux exigences suivantes : La méthode d’essai doit avoir une sensibilité de 5 grammes de réfrigérant par an ou mieux, sous une pression d’au moins 0,25 fois la pression maximale admissible. Aucune fuite ne doit être détectée.• N’utilisez pas de moyens visant à accélérer le dégivrage ou le nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant.• Le produit doit être entreposé dans une pièce exempte de sources d’allumage qui fonctionnent sans interruption (par exemple : flammes nues, appareil d’utilisation du gaz ou radiateur électrique en fonctionnement.• Abstenez-vous de percer ou de brûler.• Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores. Matériaux inflammables, classe de réfrigérant selon ISO 817 A2L EXIGENCES RELATIVES AU FONCTIONNEMENT, À L’ENTRETIEN ET À L’INS- TALLATION D’APPAREILS UTILISANT DES RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES AVERTISSEMENT31-5001119 Rev. 1 5 FRANÇAIS Qualification des travailleurs Toute procédure de travail touchant les mesures de sécurité ne doit être effectuée que par des personnes compétentes. Voici quelques exemples de ces procédures de travail :
  • rupture dans le circuit frigorifique;
  • ouverture des composants scellés;
  • ouverture des enceintes ventilées. Les personnes compétentes sont formées par les organismes nationaux de formation ou les fabricants agréés pour enseigner les normes de compétence nationales pertinentes qui peuvent être fixées par la législation. La compétence acquise doit être documentée par un certificat. Informations sur l’entretien Avant de commencer à travailler sur les systèmes contenant des RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque d’inflammation est réduit au minimum. Pour la réparation du SYSTÈME FRIGORIFIQUE, les exigences ci-dessous doivent être satisfaites avant toute intervention sur le système :
  • Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée afin de minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeur inflammable pendant leur exécution.
  • Tout le personnel d’entretien et les autres personnes travaillant dans la zone doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces confinés doivent être évités.
  • La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, afin de s’assurer que le technicien est conscient de la présence d’atmosphères potentiellement toxiques ou inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection de fuite utilisé est adapté à une utilisation avec tous les réfrigérants applicables, c’est-à-dire anti-étincelles, correctement scellé ou intrinsèquement sûr.
  • Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement frigorifique ou toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible à portée de main. Un extincteur à poudre sèche ou à CO2 doit être présent à proximité de la zone de chargement.
  • Aucune personne effectuant des travaux relatifs à un SYSTÈME FRIGORIFIQUE qui implique l’exposition d’un ouvrage de tuyauterie ne doit utiliser des sources d’inflammation de telle manière que cela puisse entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris l’allumage de cigarettes, doivent être maintenues suffisamment loin du site d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, à l’endroit duquel du réfrigérant peut éventuellement être libéré dans l’espace environnant. Avant de commencer le travail, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de risques d’inflammabilité ou d’allumage. Des écriteaux « Interdiction de fumer » doivent être affichés.
  • S’assurer que la zone est à l’air libre ou qu’elle est adéquatement ventilée avant de pénétrer dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Un certain degré de ventilation doit se poursuivre pendant la période où les travaux sont effectués. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et de préférence l’expulser vers l’extérieur dans l’atmosphère.
  • Lorsque des composants électriques sont changés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications correctes. Les directives d’entretien et de réparation du fabricant doivent être respectées en tout temps. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l’aide.
  • Les vérifications suivantes doivent être appliquées aux installations utilisant des RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES : - le marquage de l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marquages et les écriteaux illisibles doivent être corrigés; - les tuyaux ou les composants frigorifiques sont installés dans un endroit où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits en matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou convenablement protégés contre cette corrosion.
  • La réparation et l’entretien des composants électriques doivent comprendre des vérifications de sécurité initiales et des procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être raccordée au circuit tant qu’il n’a pas été remédié de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre l’opération, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cette information doit être signalée au propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties en soient informées.
  • Les vérifications de sécurité initiales doivent s’assurer : - que les condensateurs sont déchargés; cela doit être fait de manière sûre pour éviter toute possibilité d’étincelles; - qu’aucun composant électrique et câblage sous tension ne soient exposés lors de la charge, de la récupération ou de la purge du système; - qu’il y a continuité du chemin de terre. EXIGENCES RELATIVES AU FONCTIONNEMENT, À L’ENTRETIEN ET À L’INS- TALLATION D’APPAREILS UTILISANT DES RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES6 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des bords tranchants ou à tout autre effet environnemental indésirable. La vérification doit également tenir compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. L’acheminement des fils est conçu pour éloigner le câblage électrique des composants contenant du réfrigérant. Assurez- vous que le fil est remis à son acheminement d’origine si l’un d’entre eux est déplacé pendant l’inspection ou la réparation. Détection de réfrigérants inflammables
  • En aucun cas, des sources potentielles d’inflammation ne doivent être utilisées dans la recherche ou la détection de fuites de réfrigérant. On ne doit pas utiliser de lampe haloïde (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue).
  • Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour tous les systèmes frigorifiques. - Des détecteurs électroniques de fuites peuvent être utilisés pour détecter les fuites de réfrigérant, mais dans le cas de RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES, la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un nouvel étalonnage. (Le matériel de détection doit être étalonné dans une zone exempte de réfrigérant.) S’assurer que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et qu’il est adapté au réfrigérant utilisé. L’équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage de la limite inférieure d’inflammabilité du réfrigérant et doit être étalonné en fonction du réfrigérant utilisé, et le pourcentage approprié de gaz (25 % maximum) est confirmé. - Les liquides de détection de fuites peuvent également être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder les canalisations en cuivre. REMARQUE : Exemples de liquides de détection de fuites : - méthode des bulles; - agents de la méthode par fluorescence Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées/éteintes. Si une fuite de réfrigérant est détectée nécessitant un brasage, tout le réfrigérant doit être récupéré du système ou isolé (au moyen de robinets d’arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite. Le retrait du réfrigérant doit être effectué conformément au manuel. Retrait et évacuation
  • Lorsqu’il faut s’introduire dans le circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations – ou à toute autre fin – les procédures conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, pour les réfrigérants inflammables, il est important de suivre les meilleures pratiques, car l’inflammabilité doit être prise en compte. La procédure suivante doit être respectée :

1. retirer le réfrigérant en toute sécurité conformément aux

réglementations locales et nationales;

2. purger le circuit avec un gaz inerte;

3. ouvrir le circuit par découpe ou brasage.

  • La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de récupération appropriées si la ventilation n’est pas autorisée par les codes locaux et nationaux. Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, le système doit être purgé avec de l’azote exempt d’oxygène afin de rendre l’appareil sûr pour les réfrigérants inflammables. Il peut être nécessaire de répéter ce processus plusieurs fois.
  • L’air comprimé ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour purger les systèmes frigorifiques.
  • La sortie de la pompe à vide ne doit pas être proche de sources potentielles d’inflammation et une ventilation doit être disponible. Réparations de composants scellés, de composants à sécurité intrinsèque
  • Les composants électriques scellés doivent être remplacés.
  • Les composants à sécurité intrinsèque doivent être remplacés.
  • Remplacer les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’inflammation du réfrigérant dans l’atmosphère en raison d’une fuite. EXIGENCES RELATIVES AU FONCTIONNEMENT, À L’ENTRETIEN ET À L’INS- TALLATION D’APPAREILS UTILISANT DES RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES31-5001119 Rev. 1 7 FRANÇAIS Procédures de charge
  • En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées. - S’assurer que la contamination de différents réfrigérants ne se produit pas lors de l’utilisation de l’équipement de charge. Les flexibles ou conduites doivent être aussi courts que possible pour réduire au minimum la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent. - Les bouteilles doivent être maintenues dans une position appropriée conformément aux instruction. - S’assurer que le SYSTÈME FRIGORIFIQUE est mis à la terre avant de charger le système frigorifique. - Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n’est pas déj - Une extrême prudence est requise pour ne pas trop remplir le SYSTÈME FRIGORIFIQUE.
  • Avant de recharger le système, celui-ci doit être soumis à un essai de pression avec le gaz de purge approprié. Le système doit être soumis à un essai d’étanchéité à la fin de la charge, mais avant la mise en service. Un essai d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site. La Mise Hors Service
  • Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement dans tous ses détails. Il est recommandé de récupérer tous les réfrigérants en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant récupéré.Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant de commencer la tâche.

1. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.

2. Isolez électriquement le système.

3. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que :

  • l’équipement de manutention mécanique est disponible, au besoin, pour manipuler les bouteilles de réfrigérant;
  • tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement;
  • le processus de recouvrement est supervisé en tout temps par une personne compétente;
  • l’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.

4. Pompez le système de réfrigération, si possible.

5. S’il est impossible de faire le vide, fabriquez un collecteur

pour que le réfrigérant puisse être évacué des différentes parties du système.

6. Assurez-vous que la bouteille est située sur la balance avant

7. Démarrez la machine de récupération et faites-la

fonctionner conformément aux instructions.

8. Ne remplissez pas trop les bouteilles (pas plus de 80 % du

9. Ne dépassez pas la pression de service maximale de la

bouteille, même temporairement.

10. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement

et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que tous les robinets d’isolement de l’équipement sont fermés.

11. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un

autre SYSTÈME FRIGORIFIQUE à moins qu’il n’ait été nettoyé et vérifié. Étiquetage L’équipement doit afficher une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée. Pour les appareils contenant DES RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES, assurez-vous que l’équipement comporte des étiquettes indiquant qu’il contient des RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES. EXIGENCES RELATIVES AU FONCTIONNEMENT, À L’ENTRETIEN ET À L’INS- TALLATION D’APPAREILS UTILISANT DES RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES8 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Récupération

  • Lors du retrait du réfrigérant d’un système, que ce soit pour l’entretien ou la mise hors service, il est recommandé que tous les réfrigérants soient retirés en toute sécurité.
  • Lors du transfert du réfrigérant dans des bouteilles, s’assurer que seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées sont utilisées. S’assurer que le nombre correct de cylindres pour maintenir la charge totale du circuit est disponible. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant (c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant). Les bouteilles doivent être équipées d’une soupape de décharge et de robinets d’arrêt associés en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération.
  • L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et comporter un ensemble d’instructions concernant l’équipement disponible, et il doit être adapté à la récupération de tous les réfrigérants appropriés, y compris, le cas échéant, les RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES. De plus, un jeu de balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les flexibles doivent être équipés de raccords rapides étanches et en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifier qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter tout allumage en cas de libération de réfrigérant. Consulter le fabricant en cas de doute.
  • Le réfrigérant récupéré doit être retourné au fournisseur de réfrigérant dans la bouteille de récupération appropriée, et le bordereau de transfert de déchets correspondant doit être établi. Ne pas mélanger les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas dans les bouteilles.
  • Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être retirés, s’assurer qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable pour s’assurer qu’il ne reste pas de RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être effectué avant le retour du compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile est vidangée d’un système, cela doit être effectué en toute sécurité. EXIGENCES RELATIVES AU FONCTIONNEMENT, À L’ENTRETIEN ET À L’INS- TALLATION D’APPAREILS UTILISANT DES RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES31-5001119 Rev. 1 9 FRANÇAIS Application Ces appareils sont conçus pour être utilisés dans des bâtiments résidentiels et commerciaux légers. Les appareils doivent être installés avec des produits intérieurs approuvés figurant dans le répertoire des produits certifiés de l’Air-Conditioning, Heating and Refrigeration Institute (AHRI). Consultez le site AHRIDirectory.org. Ces appareils sont conformes à la norme UL 60335-2-40/CSA C22.2 no 60335-2-40, ou UL 1995/CSA C22.2 no 236, et doivent être connectées à d’autres appareils également conformes. La majorité des codes des États ont adopté UL60335-2-40 Édition 4. Un nombre limité de codes locaux et provinciaux peuvent nécessiter la conformité à la norme UL 60335- 2-40 Édition 3. Veuillez consulter notre site Web à l’adresse GEAppliancesairandwater.com pour obtenir des conseils sur les installations dans ces localités.

1) Ces appareils sont des CLIMATISEURS À APPAREIL PARTIEL,

conformes aux exigences de cette norme et ne doivent être raccordés qu’à d’autres appareils dont la conformité aux exigences correspondantes de cette norme relative aux APPAREILS PARTIELS, UL60335-2-40/CSA C22.2 No 60335-2- 40, ou UL 1995/CSA C22.2 No 236, a été confirmée.

2) Avertissement : S’assurer que les LES APPAREILS PARTIELS ne

doivent être raccordés qu’à un appareil compatible avec le même réfrigérant.

3) S’assurer que la pression de service maximale est prise en

compte lors du raccordement à tout appareil intérieur.

4) Selon la norme ASHRAE 15, ces appareils peuvent arrêter le

fonctionnement du compresseur en 10 secondes lorsqu’elles reçoivent le signal des systèmes de détection du réfrigérant dans les appareils intérieurs. Vérifier et assurer la validité pendant l’installation. REMARQUE – Le R-454b est un réfrigérant A2L. L’installation du système doit répondre aux paramètres suivants, sur la base de la charge totale de fluide réfrigérant (jeu de conduites inclus). TAmin (Total minimum conditioned area) est la surface conditionnée minimale autorisée sur la base de la charge totale du système au niveau de la mer. Les valeurs doivent être multipliées par le facteur de réglage de l’altitude à l’altitude installée. Le tableau Qmin fait référence aux exigences minimales en matière de débit d’air pendant la réduction des fuites de réfrigérant par le système de détection du réfrigérant, sur la base de la charge totale du système. Voir les tableaux sur cette page. Table de TAmin Charge (lbs) 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 10,5 11 Charge (kg) 1,8 2,0 2,2 2,5 2,7 2,9 3,1 3,4 3,6 3,8 4,0 4,3 4,5 4,7 5,0 Zone climatisée minimale (pi

) 5,4 6,2 6,8 7,6 8,2 9,0 9,6 10,4 11,0 11,7 12,4 13,1 13,8 14,5 15,2 REMARQUE – Le tableau est basé sur la configuration où l’orifice de décharge et l’orifice de reprise d’air dans la pièce sont supérieurs à 2,2m. REMARQUE – Multiplier les valeurs du tableau TAmin par les facteurs d’ajustement d’altitude pour corriger le TAmin en fonction de l’altitude d’installation. Facteur d’ajustement de l’altitude Altitude (m) 0 200 400 600 800 1 000 1 200 1 400 1 600 Altitude (pi) 0 660 1 310 1 970 2 620 3 280 3 940 4 590 5 250 Ajustement Facteur 1 1 1 1 1,02 1,05 1,04 1,1 1,12 Altitude (m) 1 600 1 800 2 000 2 200 2 400 2 600 2 800 3 000 3 200 Altitude (pi) 5 250 5 910 6 560 7 220 7 870 8 530 9 190 9 840 10 500 Ajustement Facteur 1,12 1,15 1,18 1,21 1,25 1,28 1,32 1,36 1,4 Tableau Qmin Charge de réfrigérant lb (kg) pi³/min requis Charge de réfrigérant lb (kg) pi³/min requis 5 (2,268) 135 18 (8,165) 487 6 (2,722) 162 19 (8,618) 514 7 (3,175) 189 20 (9,072) 541 8 (3,629) 216 21 (9,525) 568 9 (4,082) 244 22 (9,979) 595 10 (4,536) 271 23 (10,433) 622 11 (4,990) 298 24 (10,886) 649 12 (5,443) 325 25 (11,340) 676 13 (5,897) 352 26 (11,793) 704 14 (6,350) 379 27 (12,247) 731 15 (6,804) 406 28 (12,701) 758 16 (7,257) 433 29 (13,154) 785 17 (7,711) 460 30 (13,608) 812 REMARQUE : Qmin : Débit d’air minimal requis pour atténuer les fuites de réfrigérant. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION10 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Généralités Lire également la totalité de ce manuel d’instructions, ainsi que les instructions fournies dans un équipement distinct, avant de commencer l’installation. Respecter tous les avertissements, mises en garde, étiquettes d’instructions et étiquettes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une situation dangereuse et/ou une défaillance prématurée des composants. Ces instructions sont destinées à servir de guide général uniquement pour une utilisation par du personnel qualifié et ne remplacent en aucun cas les codes nationaux ou locaux. L’installation doit être conforme à tous les codes provinciaux, nationaux et locaux, ainsi qu’au National Electrical Code (États- Unis) ou au Canadian Electrical Code (Canada). La conformité doit être déterminée avant l’installation. Cet appareil utilise le R-454B, un réfrigérant HFC résistant à l’ozone. L’appareil doit être installé avec un serpentin intérieur et un jeu de lignes correspondants. Un séchoir à filtre approuvé pour une utilisation avec le R-454B est installé en usine dans l’appareil. IMPORTANT : Ce produit a été conçu et fabriqué pour répondre aux critères ENERGY STAR en matière d’efficacité énergétique lorsqu’il est associé aux composants appropriés du serpentin. Toutefois, une charge de réfrigérant et un débit d’air appropriés sont essentiels pour atteindre la capacité et l’efficacité nominales. L’installation de ce produit doit respecter les instructions du fabricant en matière de charge de réfrigérant et de débit d’air. Le fait de ne pas confirmer que la charge et le débit d’air sont corrects peut réduire l’efficacité énergétique et raccourcir la durée de vie de l’équipement. Inspection de l’expédition À la réception de l’équipement, inspectez-le attentivement pour y déceler d’éventuels dommages dus à l’expédition. Si des dommages sont constatés, cela doit être consigné sur la facture de fret du transporteur. Portez une attention particulière à l’examen de l’unité dans la boîte si cette dernière est endommagée. Tout dommage dissimulé doit être signalé au dernier transporteur immédiatement, préférablement part écrit, et doit comprendre une demande pour l’inspection par l’agent du transporteur. Si tout dommage est découvert et signalé au transporteur, N’INSTALLEZ PAS L’UNITÉ, car la réclamation pourrait être refusée. Vérifiez la plaque signalétique de l’unité pour vous assurer que les spécifications correspondent à ce qui est commandé. Mesures de précaution Respecter tous les codes de sécurité. Porter des lunettes de sécurité et des gants de travail. Utiliser un chiffon de trempe pour les opérations de brasage. S’assurer d’avoir un extincteur à portée de main. Lire attentivement ces instructions et suivre tous les avertissements ou toutes les mises en garde fixés à l’appareil.

1. Toujours porter un équipement de protection individuelle

2. Toujours débrancher l’alimentation électrique avant de retirer

le panneau ou d’entretenir l’équipement.

3. Tenir les mains et les vêtements loin des pièces mobiles.

4. Manipuler le réfrigérant avec précaution; consulter la fiche

signalétique appropriée du fournisseur de réfrigérant.

5. Faites preuve de prudence lorsque vous soulevez des objets,

évitez tout contact avec des bords tranchants. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION31-5001119 Rev. 1 11 FRANÇAIS Dimensions de l’appareil (po) Modèle 24K 36K 60k L1 40-3/16 43-1/8 41-5/8 L2 36-1/4 41-3/8 41-5/8 D2 14-5/8 15-3/4 15-3/4 D1 17-1/8 19-7/8 19-7/8 H 30-1/8 33-1/16 56-5/16 X1 26 26-9/16 26-9/16 X2 15-13/16 18-1/8 18-1/8 Poids (expédié) – kg (lb) 80(176.4) 97(213.8) 139(306.4) Poids (net) – kg (lb) 61(134.5) 76(167.5) 117(257.9) Appareils 24K Appareils 36K Appareils 60K INSTRUCTIONS D’INSTALLATION12 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS INSTALLATION REMARQUE : Dans certains cas, le bruit dans la zone habitable a été attribué à des pulsations de gaz dues à une mauvaise installation de l’équipement. • Placez l’appareil loin des fenêtres, patios, terrasses, etc., endroits où les sons de fonctionnement peuvent déranger le client. • Laissez un peu de jeu entre la structure et l’appareil pour absorber les vibrations.• Placez un matériau insonorisant, tel que l’Isomode, sous l’appareil si celui-ci doit être installé dans un endroit ou une position qui transmettra le son ou les vibrations à la zone habitable ou aux bâtiments adjacents.• Installez l’appareil suffisamment haut au-dessus du sol ou du toit pour permettre une évacuation adéquate de l’eau de dégivrage et empêcher l’accumulation de glace. • Dans les zones fortement enneigées, ne placez pas l’appareil là où de la poudrerie se produira. La base de l’appareil doit être surélevée au-dessus de l’épaisseur moyenne de la neige. REMARQUE : L’élévation de l’appareil peut être réalisée par construction d’un cadre à l’aide de matériaux appropriés. Si un cadre de support est construit, il ne doit pas obstruer les trous de vidange dans la base de l’appareil. • Lorsqu’il est installé dans des zones où les températures ambiantes sont basses, placez l’appareil de sorte que les vents d’hiver dominants ne soufflent pas directement dans le serpentin extérieur. • Placez l’appareil loin des lignes de toit en surplomb qui permettraient à l’eau ou à la glace de tomber sur, ou devant, le serpentin ou dans l’appareil. PLACEZ L’APPAREIL : • avec des dégagements appropriés sur les côtés et le dessus de l’appareil; • sur une fondation solide et de niveau ou sur un socle (l’appareil doit être de niveau à ± 1/4 po/pi selon les spécifications du fabricant du compresseur); • pour minimiser les longueurs des tuyaux de réfrigérant. NE PLACEZ PAS L’APPAREIL : • sur des briques, des blocs de béton ou des surfaces instables; • Près des évents d’évacuation de la sécheuse; • près de la zone de sommeil ou près des fenêtres; • sous les avant-toits où de l’eau, de la neige ou de la glace peuvent tomber directement sur l’appareil; • le dégagement d’installation doit être de 4 pouces (10,2 cm) à l’arrière et de 14 pouces à l’avant. Température ambiante de fonctionnement La température ambiante de fonctionnement extérieure minimale en mode refroidissement est de 5 °F (-15 °C) et la température ambiante de fonctionnement extérieure maximale en mode refroidissement est de 125 °F (52 °C). La température ambiante de fonctionnement extérieure maximale en mode chauffage est de 75 °F (24 °C). Installations sur toit Installez l’appareil à un minimum de 6 po (15,2 cm) au-dessus de la surface du toit pour éviter l’accumulation de glace autour de l’appareil. Placez l’appareil au-dessus d’un mur porteur ou d’une zone du toit qui peut supporter l’appareil de manière adéquate. Consultez les codes locaux pour les applications sur toit. Si l’appareil ne peut pas être monté à l’écart des vents dominants, un pare-vent devrait être construit. En raison des variations dans les applications d’installation, dimensionnez et situez le pare-vent selon le meilleur jugement de l’installateur. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages aux panneaux, à l’appareil ou à la structure, respectez les consignes suivantes : Lors de l’installation ou de l’entretien de cet appareil, rangez soigneusement tous les panneaux retirés afin qu’ils ne blessent pas le personnel et n’endommagent les objets ou les structures à proximité. Veillez également à ranger les panneaux dans un endroit où ils ne risquent pas d’être endommagés (par exemple, pliés ou rayés). Lorsque vous manipulez ou rangez les panneaux, tenez compte des conditions météorologiques (en particulier le vent) qui peuvent déplacer et endommager les panneaux. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION31-5001119 Rev. 1 13 FRANÇAIS Outils nécessaires pour l’installation

  • Fil torsadé 14/4• 5/8» (16mm), 7/8» (22mm), 1» (25mm) ou clé réglable• R-454B réfrigérant*• Ruban adhésif• Bride de câble de conduit ½ po*• Tuyauterie en cuivre (voir tableau page 17 pour dimensions)• Tournevis à tête cruciforme no 2• Perceuse• Outil à évaser• Clé hexagonale• Scie-cloche 2 1/4 po• IIsolant*• Balance de réfrigérant• Niveau• Manomètre de pression d’admission définir• Ruban à mesure• Microvacuomètre• Azote*• Coupe-tube• Tuyau PVC (facultatif)• Couteau utilitaire• Alésoir• Bride de tube (L.S.) et vis• Scellant, non expansif (pour orifice de tuyauterie)• Solution d’eau savonneuse* ou détecteur de fuite de gaz• Localisateur de montants• Clé dynamométrique• Pompe à vide• Pinces à dénuder• Tous les outils, les appareils de mesure et les appareils d’essai HVAC habituels et usuels* consommables

PLAGE DE FONCTIONNEMENT

  • Les informations suivantes indiquent les plages de fonctionnement : • Refroidissement : 5 °F à 125 °F (-15 °C à 52 °C) • Chauffage : -22 °F à 75 °F (-30 °C à 24 °C ) • REMARQUES :
  • Lorsque la température extérieure descend en dessous de -22 °F (-30 °C), l’appareil cesse de fonctionner. L’appareil se remet automatiquement en marche lorsque la température dépasse la limite inférieure et que la pression revient à la pression de fermeture du pressostat basse pression.
  • Il est recommandé de disposer d’une ou de plusieurs sources de chauffage secondaires si la température descend sous la plage de fonctionnement. ATTENTION
  • Il est fortement recommandé de ne pas ouvrir ou fermer les robinets d’arrêt lorsque la température extérieure est en dessous de -5 °F (-21 °C) car cela pourrait causer une fuite de réfrigérant. • Assurez-vous que l’appareil est mis sous tension durant au moins 12 heures après les périodes de mise hors tension dans un environnement de 32 °F (0 °C) ou moins. • Ne touchez pas aux ailettes du serpentin. Toucher aux ailettes risque de les endommager ou d’occasionner une coupure de la peau. • Assurez-vous que la capacité du circuit d’alimentation est adéquate pour toutes les charges connectées au panneau de branchement électrique. Augmentez la capacité du conducteur et du panneau si le total des charges électriques excède la source d’alimentation électrique. • Contactez le fournisseur d’électricité si l’alimentation fournie est en dessous des spécifications inscrites sur la plaque signalétique de l’équipement. • Assurez-vous d’installer un disjoncteur doté de la capacité requise. • La réglementation relative aux câbles et aux disjoncteurs diffère selon les régions, reportez-vous à la réglementation locale. • Utilisez une tuyauterie de réfrigérant qui est propre et exempte de contamination pouvant causer des dommages au système, notamment le souffre, l’oxyde de cuivre, la poussière, les fragments de métal, la poudre, l’huile ou l’eau. • Évitez de braser ensemble les conduites. Utilisez une longueur de tuyau de cuivre continue étant donné que les oxydes produits par une technique de brasage incorrecte peuvent endommager l’équipement. • N’utilisez pas de tuyaux de cuivre dont une partie s’est affaissée, déformée ou décolorée (en particulier sur la surface intérieure). Autrement, des contaminants peuvent bloquer le détendeur ou le tube capillaire. • Un dimensionnement incorrect de la tuyauterie diminue le rendement. Les pointes de pression du réfrigérant R454B sont beaucoup plus élevées que celles du R22. Utilisez une tuyauterie en cuivre dont l’épaisseur des parois est adéquate. • - Évitez les courbures abruptes afin de prévenir le bris du tuyau. Courbez le tuyau selon un rayon de courbure de 4 po (100 mm) ou plus. • - Le tuyau se brisera s’il est courbé à répétition au même endroit INSTRUCTIONS D’INSTALLATION14 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS ACCESSOIRES INCLUS Lorsque l’unité extérieure est connectée à une unité intérieure approuvée par l’usine, l’unité extérieure contient une charge de réfrigérant du système pour un fonctionnement avec l’unité intérieure correspondante lorsqu’elle est connectée par 15 pieds (4,6 m) de tubulure fournie sur le site. Pour un fonctionnement correct de l’appareil, vérifiez la charge de réfrigérant à l’aide des informations de charge situées sur le couvercle du boîtier de commande. Fonctionnement en mode 4 tonnes Reportez-vous au Tableau 7 à la page 36 pour connaître les réglages corrects du commutateur pour configurer l’appareil du mode 5 tonnes au mode 4 tonnes. Sélection du détendeur thermostatique du serpentin intérieur La section extérieure doit correspondre à une section intérieure approuvée par l’usine. L’installateur est dans l’obligation de s’assurer que le bon détendeur thermostatique est installé dans la section intérieure. Reportez-vous à la section Tuyauterie de réfrigérant – Procédure typique de retrait de l’orifice fixe existant. Si nécessaire, retirez le piston existant et remplacez-le par le bon détendeur thermostatique. Reportez-vous à la section tuyauterie de réfrigérant – Procédure typique de retrait du détendeur existant pour plus de détails sur le remplacement du piston ou du détendeur thermostatique. Les modèles NS18H sont uniquement spécifiés avec un détendeur thermostatique sur le serpentin intérieur. Section extérieure Des règlements de zonage peuvent régir la distance minimale entre l’appareil de condensation et la ligne de propriété. Installez sur un socle de montage solide et de niveau La section extérieure doit être installée sur une fondation solide. Cette fondation doit dépasser d’au moins 2 pouces (5,1 cm) les côtés de la section extérieure. Pour réduire la possibilité de transmission du bruit, la dalle de fondation NE doit PAS être en contact avec la fondation du bâtiment ou en faire partie intégrante. Voyez la Figure 1. Si les conditions ou les codes locaux exigent que l’appareil soit fixé au socle ou au cadre de montage, des boulons d’arrimage doivent être utilisés et fixés au plateau de base de l’appareil. Élévation de l’appareilÉlevez l’appareil conformément aux exigences et aux codes locaux en matière de climat afin de fournir un dégagement au-dessus du niveau estimé de chute de neige et d’assurer un drainage adéquat de l’appareil. Utilisez un support à neige dans les zones où des températures de gel prolongées sont rencontrées. Si les conditions ou les codes locaux exigent que l’appareil soit fixé au socle ou au cadre de montage, utilisez des boulons d’arrimage et fixez-les à travers les découpes prévues dans le plateau de base de l’appareil. IMPORTANT Les évents d’évacuation des séchoirs, des chauffe-eau et des fours doivent être dirigés loin de l’unité extérieure. Une exposition prolongée aux gaz d’échappement et aux produits chimiques qu’ils contiennent peut entraîner la formation de condensation sur l’armoire en acier et d’autres composants métalliques de l’unité extérieure. Cela réduira le rendement et la longévité de l’unité. Accessoires de l’unité extérieure inclusNom Aspect QuantitéTampon d’amortissement Rallonge de tuyau d’aspiration Rallonge de tuyau de liquide Manuel d’installation Figure 1. Montage sur dalleStructure du bâtimentAir évacuéDalle de montageNiveau du solLa dalle de montage doit être légèrement inclinée à l’écart du bâtiment, sans dépasser 1/4 po (6,4 mm) par pied. ATTENTION L’accumulation d’eau et de glace dans le plateau de base peut endommager l’équipement. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION31-5001119 Rev. 1 15 FRANÇAIS Dégagements requis Lors de l’installation, laissez suffisamment d’espace pour la circulation de l’air, le câblage, la tuyauterie de réfrigérant et l’entretien. Pour une bonne circulation de l’air, un fonctionnement silencieux et une efficacité maximale. Placez l’appareil de façon que l’eau, la neige ou la glace provenant du toit ou de l’avant-toit ne puissent tomber directement sur l’appareil. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître les dégagements d’installation. Sélection de l’emplacement d’installation à l’extérieur Installation d’un seul appareil (pouce (mm)) La surface supérieure et les deux surfaces latérales doivent être exposées à un espace ouvert, et les barrières sur au moins un côté de l’avant et de l’arrière doivent être plus basses que l’unité extérieure. Tuyauterie de réfrigérant
  • Utilisez uniquement des tuyaux en cuivre de qualité frigorigène. • Le Tableau 2 montre les restrictions d’installation des tuyaux pour les systèmes bibloc. • Assurez-vous que les diamètres des tuyaux de vapeur et de liquide sont appropriés à la capacité de l’appareil. • Acheminez les tuyaux de réfrigérant aussi directement que possible en évitant les virages et les courbures inutiles. • Lors du passage des tuyaux de réfrigérant à travers le mur, scellez l’ouverture avec un silicone vulcanisant à température ambiante (RTV) ou un autre calfeutrage à base de silicone. • Évitez le contact direct avec les conduites d’eau, les conduits de ventilation, les solives de plancher, les montants muraux, les planchers, les murs, et toute structure. • Ne suspendez pas la tuyauterie de réfrigérant aux solives et aux montants avec un fil rigide ou une bride qui entre en contact direct avec la tuyauterie. • Assurez-vous que l’isolation de la tuyauterie est pliable et entoure complètement le tuyau de vapeur. Il est important de ne pas couper la tuyauterie ni casser les sceaux tant que vous n’êtes pas prêt à effectuer les connexions à l’évaporateur et à la section du condenseur. NE retirez PAS les bouchons en caoutchouc ou les capuchons en cuivre des extrémités du tuyau avant d’être prêt à effectuer les connexions à l’évaporateur et au condenseur. Ne laissez en aucun cas les tuyaux ouverts à l’atmosphère pendant quelque temps que ce soit, si tel est le cas, l’appareil nécessite une évacuation supplémentaire pour éliminer l’humidité. Soyez extrêmement prudent dans les courbes serrées. Les tuyaux peuvent « plier » très facilement, et si cela se produit, toute la longueur du tuyau devra être remplacée. Une attention particulière à ce moment éliminera les problèmes d’entretien futurs. Il est recommandé de ne pas surdimensionner les colonnes montantes d’aspiration verticales. Le retour correct de l’huile vers le compresseur doit être maintenu avec la vitesse du gaz d’aspiration. Filtre déshydrateur Le filtre déshydrateur installé en usine est très important pour la fiabilité du système. Le filtre déshydrateur doit être remplacé avant de recharger l’appareil si le réfrigérant doit être évacué pour réparation. Les spécifications du filtre déshydrateur sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Emplacement Dégagements minimauxBoîte de service 30”Air évacué 14”Entre les unités 4”Contre le mur 4”*Le surplomb maximal du soffite est de 36 po (91,4 cm).REMARQUE : Au moins un côté ne doit pas être obstrué par un mur ou une autre barrière. Tableau 1. Dégagements Figure 2. Dégagements requis D.E. Plage de températurePression de service maximaleRéfrigérant compatible3/8 -40°C~+120°C 4,5Mpa/650Psig R-454B

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Above 4(100)Above 14(350)ArrièreLorsque des barrières existent au-dessus de l’appareilAvant et arrière Arrière et côtéAvantAu-dessus 4(100)Au-dessus 14(350)Au-dessus 8(200)Au-dessus 6(150)Au-dessus 6(150)Au-dessus 12(300)Au-dessus 6(150)Au-dessus 20(500)Au-dessus 40(1000)Au-dessus 40(1000)Au-dessus40(1000)La hauteur des barrières est inférieure à celle de l’unité extérieure16 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Installation des jeux de tuyaux NE fixez PAS les tuyaux de liquide ou d’aspiration en contact direct avec la solive du plancher ou du plafond. Utilisez un support isolé ou suspendu. Gardez les deux tuyaux séparés et isolez toujours le tuyau d’aspiration. Les tuyaux de liquide (30 pieds ou plus) dans un grenier nécessiteront une isolation. Acheminez les jeux de tuyaux de réfrigération de façon à minimiser leur longueur. NE laissez PAS les tuyaux de réfrigérant entrer en contact direct avec la fondation. Lors du passage des tuyaux de réfrigérant à travers la fondation ou le mur, les ouvertures doivent permettre de placer ou d’installer un matériau absorbant les sons et les vibrations entre les tuyaux et la fondation. Tout espace entre la fondation ou le mur et les tuyaux de réfrigérant doit être rempli d’un matériau amortissant les vibrations. Système de thermopompe (HFC454B)

  • La longueur totale équivalente est égale à 180 pieds (55 m) (tuyauterie et tous les raccords inclus). La longueur est à titre d’indication générale. Les longueurs peuvent être de • NOTE: Length is general guide. Lengths may be:Rinçage du jeu de tuyaux frigorifiques Rincez le jeu de tuyaux existant en suivant les instructions suivantes. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel des procédures d’installation et d’entretien. .Pièges à aspiration Pour les systèmes dont l’unité extérieure est située à 5 à 60 pieds (1,5 à 18,3 m) au-dessus de l’unité intérieure, un piège doit être installé au bas de la colonne montante d’aspiration. REMARQUES :Une attention particulière doit être prise pour les jeux de tuyaux de plus de 50 pieds (15,2 m). Reportez-vous aux directives sur la tuyauterie de réfrigérant. ATTENTION Si un QUELCONQUE tuyau de réfrigérant nécessite d’être enfoui selon les codes nationaux ou locaux, prévoyez une élévation verticale de 6 pouces (15,2 cm) au niveau du robinet de service. ATTENTION Ne tentez pas de rincer et de réutiliser les jeux de tuyaux existants ou le serpentin intérieur lorsque le système contient des contaminants (p. ex. grillage du compresseur). REMARQUES : Le « réfrigérant propre » est tout réfrigérant dans un système qui n’a pas connu de grillage du compresseur. Si le système a subi un grillage, il est recommandé de remplacer le jeu de tuyaux et le serpentin intérieur existants. REMARQUES : Au lieu du R-454B, un agent de rinçage aux normes de l’industrie peut également être utilisé. AVERTISSEMENT Les huiles à base d’éther polyvinylique (PVE) utilisées avec le réfrigérant HFC-454B absorbent très rapidement l’humidité. Il est très important que le circuit de réfrigération reste fermé le plus possible. NE retirez PAS les capuchons des jeux de tuyaux frigorifiques ou ceux des embouts des robinets de service avant d’être prêt à effectuer les raccordements. IMPORTANT Si cet appareil est apparié à un jeu de tuyaux ou à un serpentin d’unité intérieure approuvés qui a été précédemment chargé d’huile minérale, ou s’il est apparié à un serpentin qui a été fabriqué avant janvier 1999, le serpentin et le jeu de tuyaux doivent être rincés avant l’installation. Veillez à vider tous les purgeurs existants. Des huiles d’éther polyvinylique (PVE) et d’ester à base de polyol (POE) sont utilisées dans ces appareils à capacité variable chargés de réfrigérant HFC-454B. L’huile minérale résiduelle peut agir comme un isolant, empêchant le transfert de chaleur approprié. Il peut également obstruer le dispositif d’expansion et réduire le rendement et la capacité du système. La garantie sera annulée si le rinçage du système n’est pas effectué correctement conformément à ces instructions et au manuel de procédures d’installation et d’entretien détaillées. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION31-5001119 Rev. 1 17 FRANÇAIS Tableau 2. Informations sur la charge de réfrigérant et la longueur de tuyauterie Modèle Charge réfr. (oz)* Pour tuyau de liquide (oz/pi) Charge système maximale (oz) Long. max. tuyau système (pi) Long. verticale max. (pi) Raccords robinets de service Taille tuyaux de réfrigérant Raccord tuyau d’aspiration (po) Raccord tuyau de liquide (po) Tuyau d’aspiration (po) Tuyau de liquide (po) 24k 62 0.55 164.25 150 50 5/8 3/8 3/4 3/836k 94 0.55 200.25 150 50 3/4 7/8 60k 125 0.55 226.25 100 50 *Charge d’usine pour jeu de tuyaux de 15 pi (4,6 m); régler selon les instructions d’installation. Tonnage Longueur équivalente totale max. (pi) Longueur réelle linéaire max. (pi) Colonne montante vapeur max. (pi) Montée liquide linéaire max. (pi) Tailles des tuyaux vapeur, circuit horiz. Taille requise colonne vapeur 24K

7/8” 5/8” 36K 3/4” 60K 100 50 50 7/8” Tonnage Diamètre Longueur linéaire totale (pieds)

Altitude max. (pi) 36K 60K // A. Trouvez votre tonnage sur le côté gauche du tableau. B. Sélectionnez la longueur linéaire totale réelle de votre système indiquée en haut du tableau. C. L’élévation indiquée dans le tableau est le maximum autorisé pour le tuyau de liquide indiqué. Tableau 3. Indications pour les jeux de tuyaux – Longueur de 51 à 150 pieds linéaires Tableau 4. Sélection du diamètre du tuyau de liquide INSTRUCTIONS D’INSTALLATION18 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Installation d’un jeu de tuyaux conventionnel : cintrage des tuyaux

1. Utilisez une cintreuse pour modifier la direction du tuyau.

2. Si le tube est enroulé, rallongez-le en le déroulant depuis une

3. NE pliez PAS le tuyau de façon excessive.

Figure 3. Rayon de courbure minimal

4. Utilisez un couteau aiguisé pour couper l’isolation du tuyau,

comme illustré, et pliez le tuyau après l’avoir exposé. Après le pliage, remettez l’isolation sur le tuyau et fixez-la solidement avec du ruban adhésif. REMARQUE : La rallonge de tube est incluse avec l’unité. Figure 4. Étape 1: Découpe

1. Lors de la préparation des tuyaux de frigorigène, prenez votre

temps pour les couper et les évaser correctement. Ceci assure un fonctionnement optimal et réduit le besoin de réparations ultérieures et la perte de confort.

2. Mesurez et consignez la distance entre les unités intérieures et

3. Assurez-vous que le tuyau est coupé à un angle de 90° parfait.

Consultez l’image ci-dessous pour vous guider. Figure 5. Étape 2: Ébavurage Les bavures ont une incidence sur le joint étanche à l’air du raccord de tuyauterie de frigorigène. Elles doivent être retirées complètement.

1. Tenez le tuyau à un angle descendant pour éviter que les bavures

ne tombent dans le tuyau.

2. À l’aide d’un alésoir ou d’un outil d’ébavurage, retirez toutes

les bavures à l’intérieur et à l’extérieur de la section coupée du tuyau.

3. Après la coupe et l’ébavurage, ne laissez jamais le tube exposé

à l’atmosphère. Scellez solidement les extrémités découpées avec du ruban PVC. Figure 6. REMARQUE : L’étape de l’évasement est nécessaire uniquement si les rallonges de tuyauterie incluses avec la thermopompe ne peuvent être utilisées. Étape 3: Torchage Il est essentiel de bien évaser les tuyaux pour obtenir un scellement hermétique.

1. Assurez-vous qu’il y a une isolation suffisante pour protéger

toute la tuyauterie, d’un bout à l’autre.

2. Utilisez des écrous évasés de la pochette d’accessoires se

trouvant dans l’emballage de l’unité intérieure. Posez l’écrou sur le tube à évaser. Figure 7. REMARQUE : Faites preuve d’une grande prudence pour ne pas endommager, entailler ou déformer le tuyau lors de sa découpe. Ceci réduira grandement l’efficacité de l’unité. Correct IncorrectRallongez le tuyau en le déroulant Ûäüòñ! æð(4 po) TuyauIsolationCouteauLigne de coupe

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Oblique Inégal GondoléFlare nutCopper pipeÉcrou évaséTuyau en cuivrePointe vers le basTuyauAlésoir31-5001119 Rev. 1 19FRANÇAIS Installation d’un jeu de tuyaux conventionnel : cintrage des tuyaux (suite) Étape 3: Torchage (suite)3. Retirez le joint sur l’extrémité exposée et placez le tube dans l’évaseur sur l’extrémité exposée, et placez le tube dans l’évaseur R-454B.Figure 8. 4. Poussez le tube contre la butée de tuyau de l’évaseur et serrez le gabarit sur le tube.5. Tournez la poignée de la matrice dans le sens horaire jusqu’à ce que l’embrayage se libère, puis retirez le tube évasé du gabarit.Figure 9.

Figure 10. 6. Examinez l’évasement pour vous assurer qu’il n’y a aucune imperfection sur la lèvre de l’évasement, et que l’arrière de l’évasement s’ajuste parfaitement au siège de l’écrou évasé.Figure 11. Installation d’un jeu de tuyaux conventionnel : Raccord de tuyau

  • Fixez les écrous évasés sur le robinet de service extérieur, serrez les raccords conformément aux spécifications illustrées dans le tableau de serrage ci-dessous.REMARQUE : La fixation forcée sans un centrage méticuleux peut endommager les filets et causer une fuite de frigorigène.• Ajoutez une charge de frigorigène supplémentaire au besoin avant d’ouvrir les robinets de service extérieurs • Consignez la quantité de frigorigène ajoutée à l’encre indélébile à l’emplacement de longueur de tuyauterie entré plus tôt.Figure 12. • I faut utiliser deux clés pour raccorder le raccord évasé; une clé standard et une clé dynamométrique ajustée aux réglages adéquats.• Répétez le processus pour fixer l’autre extrémité de la tuyauterie.Flare form Pipe

Gabarit d’évasementTuyau20 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Installation d’un jeu de tuyaux conventionnel : Raccord de tuyau (suite) Capacités de correspondance de tuyau des rallonges de tuyau IMPORTANT : un adaptateur femelle de 5/16 po à mâle de 1/4 po est nécessaire pour raccorder des flexibles de calibre conventionnel aux robinets de service. REMARQUE : Cela montre que le raccord de manomètre devra avoir le flexible de manomètre côté haut raccordé au Robinet de liquide côté haut de manière à ce que les deux canalisations puissent être drainées et vérifiées relativement aux fuites. Modèle RallongeType de rallongeLongueur de rallonge (po) Diamètre de tuyau à extrémité réceptrice de la tuyauterie (po)Diamètre du tuyau à extrémité évasée (po)Type de connexion de l’ensemble de lignes 24K Rallonge d’aspiration Flexible 7-3/4 3/4 5/8 Brasage et mécanique Rallonge de liquide 3/8 3/8 Brasage et mécanique 36K Rallonge d’aspiration Flexible 33-1/2 3/4 3/4 Brasage et mécanique 7/8 3/4 Brasage Rallonge de liquide 3/8 3/8 Brasage et mécanique 60K Rallonge d’aspiration Flexible 35-3/8 3/4 3/4 Brasage et mécanique 7/8 3/4 Brasage Rallonge de liquide 3/8 3/8 Brasage et mécanique

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Figure 14. Côté basRobinet côté bas Canalisations de réfrigérants (à l’unité intérieure) Robinet de liquide Robinet de gaz Orifice d’entretien Tuyau de serviceCapuchonCapuchon CapuchonPompe à videFlexible de frigorigèneFlexible de frigorigèneTuyau de raccordRobinet côté hautManomètre de pression d’admissionCôté haut31-5001119 Rev. 1 21 FRANÇAIS Installation d’un jeu de tuyaux conventionnel : Raccord de tuyau (suite) Procédure type de retrait du détendeur existant

1. Sur les serpentins entièrement sous boîtier, retirez le panneau

d’accès au serpentin et les panneaux de plomberie.

2. Retirez toutes les attaches d’expédition du tuyau de liquide et de

l’assemblage distributeur.

3. Débranchez le tuyau d’égalisation du raccord du tuyau de vapeur.

4. Retirez le bulbe sensible du tuyau de vapeur.

5. Débranchez le tuyau de liquide du détendeur au niveau de

l’assemblage tuyau de liquide.

6. Débranchez le détendeur du logement de l’orifice du tuyau de

liquide. Veillez à ne pas tordre ou endommager les tubes du distributeur pendant ce processus.

7. Retirez et mettez au rebut le détendeur et les deux anneaux en

8. Utilisez un raccord fourni sur le site pour reconnecter

temporairement le tuyau de liquide sur le logement de l’orifice du tuyau de liquide de l’unité intérieure. Procédure typique de retrait de l’orifice fixe existant

1. Sur les serpentins entièrement sous boîtier, retirez le panneau

d’accès au serpentin et les panneaux de plomberie.

2. Retirez toutes les attaches d’expédition du tuyau de liquide et de

l’assemblage distributeur.

3. À l’aide de deux clés (une pour maintenir le logement de l’orifice

et l’autre pour retirer l’écrou en laiton), débranchez le tuyau de liquide du logement de son orifice. Veillez à ne pas tordre ou endommager les tubes du distributeur pendant ce processus.

4. Retirez et jetez l’orifice fixe, l’assemblage de tige de détendeur

(le cas échéant) et la rondelle Teflon®, comme illustré sur la Figure 3.

5. Utilisez un raccord fourni sur le site pour reconnecter

temporairement le tuyau de liquide sur le logement de l’orifice du tuyau de liquide de l’unité intérieure. Figure 15. Retrait du détendeur (serpentin sans boîtier illustré) TUYAU DE DÉTECTIONPLAQUE DE RECOUVREMENT EN 2 PARTIES (SERPENTIN SANS BOÎTIER SEULEMENT) TUYAU DE VAPEURTUBES DE DISTRIBUTEURTUYAU DE LIQUIDERACCORD MÂLE DU TUYAU D'ÉGALISATIONTUYAU D’ÉGALISATIONDÉTENDEUREMBOUT TRONQUÉANNEAU TEFLON ANNEAU TEFLON BULBE SENSIBLELOGEMENT DE L'ORIFICE DU TUYAU DE LIQUIDETUYAU DE LIQUIDE AVEC ÉCROU EN LAITONASSEMBLAGE DISTRIBUTEUR Figure 16. Retrait de l’orifice fixe (serpentin sans boîtier illustré) ANNEAU TEFLON ORIFICE FIXEORIFICÉCROU EN LAITONASSEMBLAGE TUYAU DE LIQUIDE (COMPREND CRÉPINE)LINE ASSEMBLOGEMENT DE L'ORIFICE DU TUYAU DE LIQUIDETUBES DU DISTRIBUTEURASSEMBLAGE DISTRIBUTEURRETIRER ET JETER LE JOINT BLANC EN TÉFLON (LE CAS ÉCHÉANT) INSTRUCTIONS D’INSTALLATION22 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Installation d’un jeu de tuyaux conventionnel : Raccord de tuyau (suite) Raccordez les manomètres et l’équipement pour la procédure de rinçage 1. Bouteille contenant du R-454B propre (placée pour fournir du frigorigène liquide) au robinet de service de vapeur.2. Ensemble de jauge de frigorigène (côté bas) au robinet de conduite de liquide.3. Orifice central d’ensemble de jauge de frigorigène à l’entrée sur la machine de récupération avec un réservoir de récupération vide raccordé à l’ensemble de jauge.4. Raccordez le réservoir de récupération à la machine de récupération conformément aux instructions de la machine. Ensembles de tuyauterie de rinçage Si l’unité est destinée à être installée dans un système existant qui utilise une unité intérieure ou des ensembles de tuyauterie chargés avec du frigorigène R-22, l’installateur doit effectuer la procédure de rinçage suivante.REMARQUE : Les composants existants du système (y compris la tuyauterie et le serpentin intérieur) doivent être un système AHRI qui correspond pour remplir les exigences de la garantie relativement à l’unité.1. Réglez la machine de récupération pour la récupération de liquide et démarrez la machine de récupération. Ouvrez les robinets du jeu de manomètres pour permettre à la machine de récupération de tirer un vide sur le jeu de tuyaux du système existant et le serpentin de l’unité intérieure. 2. Placez la bouteille de R-454B propre pour l’alimentation en réfrigérant liquide et ouvrez son robinet pour permettre au réfrigérant liquide de s’écouler dans le système par le robinet du tuyau de vapeur. Laissez le réfrigérant s’écouler de la bouteille, à travers le jeu de tuyaux et le serpentin de l’unité intérieure avant qu’il ne pénètre dans la machine de récupération. 3. Une fois que tout le réfrigérant liquide a été récupéré, mettez la machine de récupération en mode récupération de vapeur afin que toute la vapeur R-454B soit récupérée. Laissez la machine de récupération diminuer le système à 0. 4. Fermez le robinet sur le tambour R-454B inversé et les robinets du jeu de manomètres. Pompez le réfrigérant restant de la machine de récupération et arrêtez la machine. AVERTISSEMENTRisque d’incendie, d’explosion et de blessures personnelles. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des dommages, des blessures ou la mort.Ne jamais utiliser d’oxygène pour pressuriser ou purger les conduites de réfrigération. L’oxygène, lorsqu’il est exposé à une étincelle ou à une flamme nue, peut provoquer un incendie et/ou une explosion, ce qui pourrait entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.AVERTISSEMENTLorsque vous utilisez un gaz à haute pression tel que l’azote pour pressuriser un système de réfrigération ou de climatisation, utilisez un détendeur qui peut contrôler la pression jusqu’à 1 ou 2 psig (6,9 à 13,8 kPa).AVERTISSEMENT Le réfrigérant doit être récupéré conformément aux codes nationaux et locaux.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

La bouteille contient du R-454B propre à utiliser pour le rinçage (placée pour fournir du frigorigène liquide)Manomètre de pression d’admission Bas Ouvert Haut FerméNouvelle unité extérieureRobinet de service de conduite de liquideMachine de récupérationRetour de réservoirEntrée DéchargeRéservoir de récupérationVapeurLiquideFigure 17. Raccordement des jauges31-5001119 Rev. 1 23 FRANÇAIS Tuyauterie de réfrigérant - Installation du détendeur intérieur Cette unité extérieure est conçue pour être utilisée dans les systèmes qui incluent un dispositif de mesure du détendeur de la thermopompe au niveau du serpentin intérieur. Reportez-vous aux caractéristiques du produit pour connaître les trousses de détendeur approuvées correspondantes et les informations d’application. Le détendeur peut être installé à l’intérieur ou à l’extérieur du serpentin intérieur. Dans les applications où un serpentin sans boîtier est installé dans un plénum fourni sur site, installez le détendeur de manière à permettre l’accès au détendeur pour l’entretien ultérieur sur le site. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous pour référence lors de l’installation du détendeur.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

INSTALLATION DU TUYAU D’ÉGALISATION 1. Retirez et mettez au rebut soit l’écrou borgne évasé, soit l'écrou évasé avec le chapeau d’étanchéité évasé en cuivre de l'orifice du tuyau d'égalisation sur le tuyau de vapeur, comme illustré dans la figure ci-dessous. 2. Retirez le raccord fourni sur le site qui a temporairement reconnecté le tuyau de liquide à l’assemblage distributeur de l’unité intérieure. INSTALLATION D'UN BULBE SENSIBLE 1. Attachez le bulbe sensible du tuyau de vapeur dans l'orientation correcte, comme illustré à droite, à l'aide du collier de serrage et des vis fournis. REMARQUE - Bien qu'il soit préférable d'installer le bulbe sensible sur un passage horizontal du tuyau de vapeur, l'installation sur un passage vertical du tuyau est acceptable si nécessaire. REMARQUE - Confirmez le contact thermique correct entre le tuyau de vapeur et le bulbe avant d'isoler celui-ci une fois installé. 2. Connectez le tuyau d’égalisation du détendeur antiretour sur l’orifice d’égalisation du tuyau de vapeur. Serrez à la main l'écrou évasé en ajoutant 1/8 de tour (7 lb-pi) comme illustré ci-dessous. 3. Posez l'un des anneaux en Teflon® fournis autour de l'extrémité tronquée du détendeur antiretour, lubrifiez légèrement les filetages du connecteur et exposez la surface de l'anneau en Teflon® avec de l'huile frigorigène. 4. Fixez l’embout tronqué du détendeur antiretour sur le logement de l'orifice du tuyau de liquide. Serrez à la main et utilisez une clé de taille appropriée pour tourner de 1/2 tour supplémentaire dans le sens des aiguilles d'une montre, comme illustré sur la figure ci-dessus, ou serrez à 20 lb-pi. 5. Placez la rondelle Teflon® restante autour de l'autre extrémité du détendeur antiretour. Lubrifiez légèrement le filetage du connecteur et exposez la surface de l'anneau en Teflon® avec de l'huile frigorigène. 6. Fixez l'assemblage tuyau de liquide au détendeur antiretour. Serrez à la main et utilisez une clé de taille appropriée pour tourner de 1/2 tour supplémentaire dans le sens des aiguilles d'une montre, comme illustré sur la figure ci-dessus, ou serrez à 20 lb-pi.

1/8 Turn 1/8 tourPour un rendement optimal, il est recommandé d'installer le bulbe sensible à l'extérieur de la carrosserie sur une section droite et plate du tuyau d'aspiration pour les modèles suivants : 030, 036, 042, 048 et 060.REMARQUE : L'isolation du bulbe sensible est nécessaire s’il est monté à l'extérieur du boîtier du serpentin. Tuyau de liquide avec écrou en laitonTuyau de vapeurTuyau de liquide Raccord mâle du tuyau d’égalisation (voir l’installation du tuyau d’égalisation pour d'autres détails) Distributor AssemblyDistributor Tubes Plaque de recouvrement en deux parties (serpentin sans boîtier seulement)DétendeurEmbout tronquéLogement de l'orifice du tuyau de liquideTuyau de détectionAnneau Teflon Tuyau d’égalisationAnneau Teflon

Tuyau de vapeurBulbe Bulbe Bulbe Bulbe Vapor Line Sur les tuyaux inférieurs à 7/8 po, montez le bulbe sensible à la position 3 heures ou 9 heures. Sur les tuyaux de 7/8 po et plus, montez le bulbe à 4 ou 8 heures REMARQUE : Ne montez jamais le bulbe sensible sur le bas du tuyau. Écrou évaséChapeau d’étanchéité évasé en cuivreTuyau de vapeurRaccord mâle en laiton du tuyau d'égalisationÉcrou borgne évasé Ou24 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Tuyauterie de réfrigérant– Procédures de brasage

1. COUPER ET ÉBAVURER

Coupez d’équerre les extrémités des tuyaux de réfrigérant (sans entailles ou bosses) et ébavurez les extrémités. Le tuyau doit demeurer rond. Ne sertissez pas l’extrémité du tuyau.

2. RETRAIT DU CAPUCHON ET DU NOYAU

Retirez le capuchon d’entretien et le noyau des orifices d’entretien des tuyaux de vapeur et de liquide.

Faites circuler de l’azote contrôlé (à une pression de 1 à 2 psig) à travers le jeu de manomètres de réfrigération côté basse pression jusque dans le robinet de l’orifice de service du tuyau de liquide, et hors du robinet de l’orifice de service du tuyau de vapeur. A - Connectez le côté basse pression du jeu de manomètres sur le robinet de service du tuyau de liquide (orifice de service). B - Connecter l’orifice central du jeu de manomètres à la bouteille d’azote avec régulateur. C - Retirer le noyau du robinet dans l’orifice de service du tuyau de vapeur pour permettre à l’azote de s’échapper. OUTDOOR UNIT LIQUID LINE VAPOR LINE

WHEN BRAZING LINE SET TOSERVICE VALVES, POINT FLAMEAWAY FROM SERVICE VALVE. REMARQUE : Utilisez un jeu de manomètres de collecteur conçu pour être utilisé sur les systèmes de réfrigération R-454B. AVERTISSEMENT Avant le brasage, assurez-vous que le système a entièrement récupéré tout le réfrigérant. L’application d’un chalumeau de brasage sur un système sous pression peut provoquer l’inflammation du mélange réfrigérant et huile. Vérifiez les pressions haute et basse avant d’appliquer de la chaleur. AVERTISSEMENT Les alliages et les flux pour brasage contiennent des matières nocives pour la santé. Évitez de respirer les vapeurs ou les fumées provenant des manœuvres de brasage. Effectuez les manœuvres uniquement dans des endroits bien ventilés. Portez des gants et des lunettes de protection ou un écran facial pour vous protéger contre les brûlures. Lavez-vous les mains avec du savon et de l’eau après avoir manipulé des alliages et des flux de brasage. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION31-5001119 Rev. 1 25 FRANÇAIS Tuyauterie de réfrigérant– Procédures de brasage (suite)

4. ENVELOPPEMENT DES ROBINETS DE SERVICE

Pour protéger les joints des robinets de service du produit pendant le brasage, enveloppez-les dans des linges saturés d’eau autour des corps des robinets de service et des goujons en cuivre. Utilisez des chiffons saturés d’eau supplémentaires sous le corps de robinet pour protéger la peinture de base. 5. TESTS DE VÉRIFICATION DES FUITES S Faites circuler de l’azote contrôlé (à 1 à 2 psig) à travers le jeu de manomètres de réfrigération jusque dans la connexion de l’orifice du corps de robinet sur le robinet de service du tuyau de liquide, et hors de l’orifice du corps du robinet de vapeur. Voyez les étapes 3A, 3B et 3C sur les connexions du jeu de manomètres du collecteur. 6. BRASAGE DU JEU DE TUYAUX Enveloppez les deux robinets de service dans des linges saturés d’eau, comme illustré ici et mentionné à l’étape 4, avant de les braser au jeu de tuyaux. Les linges doivent rester saturés en eau tout au long du processus de brasage et de refroidissement.7. PRÉPARATION DE L’ÉTAPE SUIVANTE Une fois toutes les connexions brasées, débranchez le jeu de manomètres du collecteur des orifices de service. Appliquez des linges saturés d’eau supplémentaires sur les deux robinets de service pour refroidir la tuyauterie. Une fois la tuyauterie refroidie, retirez tous les linges saturés d’eau. ROBINET DE SERVICE DU TUYAU DE LIQUIDE LORS DU BRASAGE DU JEU DE TUYAUX AUX ROBINETS DE SERVICE, DIRIGER LA FLAMME À L’ÉCART DU ROBINET DE SERVICE. LINGE SATURÉ D’EAU LINGE SATURÉ D’EAUTUYAU DE LIQUIDEROBINET DE SERVICE DU TUYAU DE VAPEURTUYAU DE VAPEURLORS DU BRASAGE DU JEU DE TUYAUX AUX ROBINETS DE SERVICE, DIRIGER LA FLAMME À L’ÉCART DU ROBINET DE SERVICE. IMPORTANT — Laissez refroidir le joint de brasage. Appliquez des linges saturés d’eau supplémentaires pour aider à refroidir le joint brasé. Ne retirez pas les linges saturés d’eau tant que la tuyauterie n’a pas refroidi. Les températures supérieures à 250 ºF endommagent les joints de robinet. AVERTISSEMENT UN INCENDIE, DES BLESSURES CORPORELLES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS . peuvent survenir si vous n’enveloppez pas un linge saturé d’eau autour des corps de robinet de service des tuyaux de liquide et d’aspiration et du raccord de liaison en cuivre pendant le brasage du jeu de tuyaux! La brasure, une fois terminée, doit être trempée avec de l’eau pour absorber toute chaleur résiduelle.N’ouvrez pas les robinets de service tant que les tuyaux de réfrigérant et le serpentin intérieur n’ont pas été soumis à des tests d’étanchéité et évacués. Reportez-vous à la section Test d’étanchéité et évacuation de ce manuel. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION26 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Test d’étanchéité et évacuation

1. ENSEMBLE DE JAUGE DE CONNEXION

A. Raccorder le tuyau haute pression d’un ensemble de jauge de collecteur HFC-454B à l’orifice de service de la vanne de vapeur. REMARQUE – Normalement, le tuyau haute pression est raccordé à l’orifice de la conduite de liquide. Cependant, le fait de le raccorder à l’orifice des vapeurs protège mieux le jeu de jauges du collecteur contre les dommages causés par la haute pression. B. Les deux vannes du collecteur étant fermées, connecter le réservoir d’azote à l’orifice central de l’ensemble de jauge du collecteur.

Après avoir raccordé le jeu de conduites aux appareils intérieur et extérieur, vérifier l’étanchéité des raccordements du jeu de conduites et de l’appareil intérieur. La procédure suivante permet de vérifier l’absence de fuites : A. Les deux vannes du collecteur étant fermées, connecter le réservoir d’azote à l’orifice central de l’ensemble de jauge du collecteur. B. Ouvrir le côté haute pression du collecteur pour permettre au HFC-454B de pénétrer dans le jeu de conduites et l’appareil intérieur. Peser une quantité infime de HFC- 454B. [Une quantité trace est un maximum de deux onces (57 g) de réfrigérant ou trois livres (31 kPa) de pression] Fermer la vanne du cylindre HFC-454B et la vanne du côté haute pression du manomètre du collecteur. Débrancher le cylindre HFC-454B. C. Raccorder une bouteille d’azote munie d’une soupape de régulation de la pression à l’orifice central de l’ensemble de jauge du collecteur. D. Régler la pression d’azote à 150 psig (1 034 kPa). Ouvrir le robinet du côté haut de l’ensemble de jauge du collecteur afin de pressuriser l’ensemble de lignes et l’appareil intérieur. E. Après quelques minutes, ouvrir l’un des ports de la vanne de service et vérifier que le réfrigérant ajouté au système plus tôt est mesurable avec un détecteur de fuite. F. Après le test d’étanchéité, débrancher les jauges des ports de service. REMARQUE – Les noyaux des vannes de service restent enlevés pour la procédure d’évacuation suivante.

3. ENSEMBLE DE JAUGE DE CONNEXION

REMARQUE – Retirer les noyaux des vannes de service (si ce n’est pas déjà fait A. Raccorder le côté bas de l’ensemble de jauge du collecteur avec un té en ligne 1/4 SAE à la vanne de service de la ligne de vapeur. B. Connecter le côté haut du jeu de jauges du collecteur à la vanne de service de la ligne de liquide. C. Brancher le connecteur de microvacuomètre disponible sur le té en ligne SAE 1/4. D. Connecter la pompe à vide (avec le vacuomètre) à l’orifice central de l’ensemble de jauge du collecteur. La ligne de l’orifice central sera utilisée plus tard pour les contenants HFC-454B et d’azote.

ÉLEVÉFAIBLEENSEMBLE DE JAUGE DE COLLECTEURAPPAREIL EXTÉRIEURVERS LA VANNE DE VAPEURREMARQUE – Positionner le réservoir pour fournir le réfrigérant liquide.HFC - 454BAZOTE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION31-5001119 Rev. 1 27 FRANÇAIS Test d’étanchéité et évacuation (suite)

4. ÉVACUATION DU SYSTÈME

A. Ouvrir les deux vannes du collecteur et démarrer la pompe à vide. B. Évacuer le jeu de conduites et l’appareil intérieur jusqu’à ce qu’une légère dépression soit indiquée sur le microvacuomètre (environ 23 000 microns ou 29,01 pouces de mercure). REMARQUE – Au cours des premières phases de l’évacuation, il est souhaitable de fermer au moins une fois la vanne manométrique du collecteur. Une augmentation rapide de la pression indique une fuite relativement importante. Si cela se produit, répéter la procédure de test d’étanchéité. REMARQUE – Le terme pression absolue signifie la pression totale réelle au-dessus du zéro absolu dans un volume ou un système donné. La pression absolue dans le vide est égale à la pression atmosphérique moins la pression du vide. C. Lorsque la pression absolue atteint 23 000 microns (29,01 pouces de mercure), effectuer les opérations suivantes : • Fermer les vannes de manomètre du collecteur. • Fermer la vanne de la pompe à vide. • Éteindre la pompe à vide. • Déconnecter le tuyau de l’orifice central de la jauge du collecteur de la pompe à vide.

  • Fixer le tuyau de l’orifice central du collecteur à une bouteille d’azote dont le régulateur de pression est réglé à 1 034 kPa (150 psig) et purger le tuyau.
  • Ouvrir les vannes de jaugeage du collecteur pour casser le vide dans le jeu de conduites et l’appareil intérieur. • Fermer les vannes de manomètre du collecteur. D. Arrêter le cylindre d’azote et retirer le tuyau de jauge du collecteur du cylindre. Ouvrir les vannes de jauge du collecteur pour libérer l’azote du jeu de conduites et de l’appareil intérieur. E. Rebrancher le manomètre à la pompe à vide, mettre la pompe en marche et continuer à évacuer le jeu de conduites et l’appareil intérieur jusqu’à ce que la pression absolue ne dépasse pas 500 microns (29,9 pouces de mercure) dans les 20 minutes qui suivent l’arrêt de la pompe à vide et la fermeture des vannes du manomètre à collecteur. F. Lorsque la pression absolue requise ci-dessus a été atteinte, déconnecter le tuyau du collecteur de la pompe à vide et le raccorder à une bouteille de HFC-454B positionnée pour délivrer du réfrigérant liquide. Ouvrir le robinet manométrique du collecteur de 1 à 2 psig afin de libérer le vide dans le jeu de conduites et l’appareil intérieur.APPAREIL EXTÉRIEURVERS LA VANNE DE VAPEURVERS LA VANNE DE LA CONDUITE DE LIQUIDEJAUGE MICRONPOMPE D’ASPIRATEURT SAE 1/4 AVEC COUPLEUR ROTATIF ENSEMBLE DE JAUGE DE COLLECTEURHFC-454BTUYAU D’AU MOINS 3/8 PO RECOMMANDÉÉLEVÉFAIBLEAZOTE

EVACUATION REMARQUE – Positionner le réservoir pour fournir le réfrigérant liquide. AVERTISSEMENT Dommages possibles à l’équipement. Éviter le fonctionnement sous vide profond. Ne pas utiliser de compresseurs pour évacuer un système. Un vide extrêmement faible peut provoquer un arc interne et une défaillance du compresseur. Les dommages causés par l’utilisation d’un aspirateur à grande profondeur annulent la garantie. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION28 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Test d’étanchéité et évacuation (suite)

4. ÉVACUATION DU SYSTÈME (suite)

G. Effectuer ce qui suit :

  • Fermer les vannes de manomètre du collecteur.
  • Éteindre le cylindre HFC-454B.
  • Réinstaller les obus de vanne de service en retirant le tuyau du collecteur de la vanne de service. Installer rapidement les noyaux avec le noyau tout en maintenant une pression positive du système.
  • Remettre les capuchons de tige en place et les serrer à la main, puis les serrer d’un sixième (1/6) de tour supplémentaire, comme illustré. H. Ouvrir d’abord la vanne de service d’aspiration avant la vanne de liquide pour libérer la charge de l’appareil dans le système. Replacer les capuchons de vanne et serrez (8 pi lb). Les bouchons sont le joint principal. Électricité - Dimensionnement du circuit et acheminement des fils Aux États-Unis, le câblage doit être conforme aux codes locaux en vigueur et au National Electric Code (NEC) en vigueur. Au Canada, le câblage doit être conforme aux codes locaux en vigueur et au Code canadien de l’électricité (CCE) en vigueur. Reportez-vous aux instructions d’installation du générateur d’air chaud ou de l’unité de traitement de l’air pour obtenir des schémas d’application de câblage supplémentaires et reportez- vous à la plaque signalétique de l’appareil pour connaître l’intensité admissible (ampacity) minimale du circuit et la taille maximale de la protection contre les surintensités. Transformateur 24 VCA Utilisez le transformateur fourni avec le générateur d’air chaud ou l’unité de traitement d’air pour la puissance de commande basse tension (24 VCA - 40 VA minimum).

1/6 TURN1/6 DE TOUR31-5001119 Rev. 1 29 FRANÇAIS Câblages de commande du thermostat et de la basse tension Commande du thermostat 24 VCA classique Le modèle NS18H fournit un fonctionnement à pleine capacité variable lorsqu’il est installé avec une thermopompe 24 VCA classique à deux étages ou un thermostat de thermopompe à un étage. La commande extérieure du NS18H a des algorithmes de commande avancés qui fournissent un fonctionnement de capacité à vitesse variable réelle en modulant la vitesse du compresseur pour atteindre le point de consigne de pression d’aspiration cible en mode refroidissement et le point de consigne de pression de liquide en mode chauffage. Lors de l’utilisation d’un thermostat 24 VCA classique à deux étages, six fils sont nécessaires pour contrôler l’unité extérieure (R, C, W1, O, Y1 et Y2). Reportez-vous au schéma de câblage sur site NS18H pour un thermostat 24 VCA classique à deux étages. Lors de l’utilisation d’un seul thermostat 24 VCA classique, cinq fils sont nécessaires pour commander l’unité extérieure (R, C, W1, O et Y1) et Y1 est relié à Y2 dans l’unité extérieure. Notez que les données de rendement publiées sont basées sur l’utilisation d’un thermostat à deux étages. Reportez-vous au schéma de câblage sur site NS18H pour un thermostat 24 VCA classique à un étage. Type de thermostatType d’unité intérieureQté de fils àConnexions du bornier NS18HFonctionnement de l’appareilSchéma de câblageThermostat de froid classique 24 VCA à 2 étagesAny Furnace or Air Handler6 R, C, W1, O, Y1, Y2Fonctionnement à pleine capacité variable contrôlé par commande unitaire NS18H utilisant la pression d’aspirationPage 33Thermostat de froid classique 24 VCA à un étageAny Furnace or Air Handler R, C, W1, O, Y1 (Jumper Y1 to Y2)Fonctionnement à pleine capacité variable contrôlé par commande unitaire NS18H utilisant la pression d’aspirationPage 32 Tableau 5. Options de commande du thermostat NS18H AVERTISSEMENT Risque d’électrocution! Peut causer une blessure grave ou mortelle. L’appareil doit être correctement mis à la terre conformément aux codes nationaux et locaux Sur les appareils avec contacteurs unipolaires, la tension secteur est présente à tous les composants même s’ils ne sont pas en fonctionnement. Débranchez toutes les alimentations électriques distantes avant d’ouvrir le panneau d’accès. L’appareil peut être équipé de plusieurs sources d’alimentation. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. L’utilisation d’un fil d’aluminium avec ce produit peut provoquer un incendie et causer des dommages matériels et des blessures graves ou mortelles. Utilisez uniquement des fils de cuivre avec ce produit. AVERTISSEMENT Le défaut de dimensionner correctement le câblage et le disjoncteur peut entraîner des dommages matériels. Le dimensionnement du câblage et de(s) disjoncteur(s) s’effectue selon les spécifications techniques et la plaque signalétique de l’appareil. AVERTISSEMENT

DÉCHARGE ÉLECTROSTATIQUE

(ESD) Précautions et procédures Les décharges électrostatiques peuvent affecter les composants électroniques. Prenez soin lors de l’installation et de l’entretien du générateur d’air chaud pour protéger ses commandes électroniques.Les précautions aideront à éviter l’exposition des commandes aux décharges électrostatiques en mettant le générateur d’air chaud, tles commandes et le technicien au même potentiel électrostatique. Touchez la main et tous les outils sur une surface non peinte de l’appareil avant d’effectuer une procédure d’entretien pour neutraliser la charge électrostatique. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION30 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Installation du thermostat Installez le thermostat de la pièce (commandé séparément) sur un mur intérieur environ au centre de la zone climatisée et à 5 pieds (1,5 m) du plancher. Il ne doit pas être installé sur un mur extérieur ou là où il peut être affecté par la lumière du soleil ou les courants d’air. REMARQUES : Les connexions de circuit de classe II 24 VCA sont effectuées dans le panneau de commande. Dimensionner le circuit et installer le sectionneur d’entretien Reportez-vous à la plaque signalétique de l’appareil pour connaître l’intensité minimale admissible du circuit et la valeur maximale du fusible ou du disjoncteur (HACR selon NEC). Posez le câblage d’alimentation et un sectionneur de taille appropriée. REMARQUES :Les appareils sont approuvés pour une utilisation uniquement avec des conducteurs en cuivre. Mettez l’appareil à la terre au niveau du sectionneur ou connectez-le à une prise de terre. Figure 18. Figure 19. SECTIONNEUR D'ENTRETIENBOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE/PANNEAU DE DISJONCTEURSCÂBLE D'ALIMENTATIONCONNEXION DU THERMOSTAT 60K AVANTARRIÈREDROITECARTE D’AFFICHAGEENTRÉE BASSE TENSIONENTRÉE HAUTE TENSIONCÂBLE D'ALIMENTATIONCARTE D’AFFICHAGE 24K/36K

CONNEXION DU THERMOSTAT

Figure 20. REMARQUE : Sélectionnez l’ouverture de conduit appropriée pour le calibre de fil utilisé.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

THERMOSTAT 5 FEET (1.5M) 5 PIEDS (1,25 M) THERMOSTAT31-5001119 Rev. 1 31 FRANÇAIS Acheminement des fils de commande Acheminement des fils haute tension et de terre Le câblage sur site haute tension doit être fixé à l’écart de tout câblage sur site basse tension, et tout excès doit être coupé. Pour faciliter l’installation d’un conduit, une découpe est située dans la partie inférieure de la boîte de commande. Raccordez le conduit au boîtier de commande à l’aide d’un raccord de conduit approprié. Connectez l’alimentation haute tension 208/230 du sectionneur au contacteur NS18H, comme illustré. Branchez le fil de terre de l’alimentation à la connexion de la cosse de terre de l’appareil. Certifications

  • CSA C22.2 No 60335-2-40:22, quatrième édition • UL 60335-2-40, quatrième édition Bordereau d’expédition et d’emballage Longueur du fil AWG# Type d’isolationMoins de 100 pi (30 m) 18Temp. nominale 35 ºC minimumPlus de 100 pi (30 m) 16Tableau 6. Câblage de thermostat 24 VCA classique AVERTISSEMENT Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien incorrects peuvent entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou la perte de vie. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur CVC professionnel agréé (ou équivalent) ou par une agence de service. AVERTISSEMENT Tous les systèmes équipés d’au moins 4 lb de réfrigérant à potentiel de réchauffement climatique (PRC) faible classifié A2L doivent être équipés d’un système de détection de fuite de réfrigérant pour empêcher l’accumulation de réfrigérant faiblement inflammable dans les espaces clos de l’équipement CVC. Un système de détection de réfrigérant peut être nécessaire pour les systèmes qui contiennent moins de 4 lb de réfrigérant à faible PRC. Pour plus d’informations à ce sujet, contactez l’assistance technique. L’installation d’un équipement CVC résidentiel d’origine à faible PRC sans système de détection de réfrigérant peut entraîner un risque d’incendie dans la maison en cas de fuite de réfrigérant. AVERTISSEMENT La carte de commande de la soufflante non communicante à système de détection de réfrigérant (SDR) a été testée avec des serpentins appariés d’origine uniquement. N’utilisez pas un contrôleur de système de détection de réfrigérant qui n’est pas d’origine ou un capteur de fuite qui n’est pas d’origine avec des serpentins d’origine. N’utilisez pas la carte de commande de soufflante non communicante SDR avec des serpentins ou des dispositifs de traitement d’air d’autres fabricants. AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de la carte de commande de la soufflante non communicante SDR peut entraîner un fonctionnement non fiable de l’équipement et un risque d’incendie dû à des fuites de réfrigérant. En plus de l’installation de la carte de commande de la soufflante non communicante SDR, des considérations doivent être prises en compte concernant le lieu de montage du capteur. Reportez-vous aux manuels d’installation de l’unité de traitement d’air, du serpentin et/ou du capteur d’origine respectifs pour plus de détails. ATTENTION Tout membre du personnel de service chargé de l’installation, de la mise hors service ou de l’entretien de l’appareil doit être correctement formé aux réfrigérants à potentiel de réchauffement climatique (PRC). L’appareil doit rester sous tension sauf pour les opérations d’entretien. Qté Description N° Cat.1 Système de détection de réfrigérant d’origine à faible PRC27A052 Matériel de montage - Vis à tête cylindrique Phillips #6-18 1 po avec ancrage pour cloison sèche N/A INSTRUCTIONS D’INSTALLATION32 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Schémas de câblage RDS pour thermopompe à phase unique avec centrale de traitement d’air REMARQUE : Reportez-vous aux schémas de câblage SDR à un et deux étages pour la configuration correcte du système de détection de réfrigérant.

TSTATINDOORNO COM NCNO COM NCZONINGALARM

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION31-5001119 Rev. 1 33 FRANÇAIS Schémas de câblage RDS pour thermopompe à phase unique avec centrale de traitement d’air(suite)

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION34 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Schémas de câblage RDS pour thermopompe à deux phases avec fournaise à deux phases/ centralisateur d’air REMARQUE : Pour plus d’informations, reportez-vous au livret d’instructions d’installation du SDR.

ON ON ON Figure 22. Schéma de câblage 60K. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION36 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Des étiquettes d’information concernant l’écran à 2 segments de la commande extérieure et les opérations des commutateurs DIP sont apposées sur le couvercle du panneau de commande de l’appareil. Les informations d’alarme sont fournies sur le couvercle du panneau de commande de l’appareil. Pour lancer la fonction de mode de charge du NS18H, installez le mode de charge en refroidissement et en chauffage qui peut être réglé via le commutateur DIP de la carte d’affichage. Lorsque l’appareil est en mode de charge du refroidissement, l’écran à 2 segments affiche le sous-refroidissement actuel. La configuration du commutateur DIP SW1 sur la carte d’affichage est indiquée dans le Tableau 8. Une fois le système démarré, il doit être stabilisé pendant 10 minutes. Comparez la valeur de sous- refroidissement affichée au bout de 10 minutes avec la valeur de sous-refroidissement cible du Tableau 9. Pour tester le degré de super-refroidissement en mode chauffage, un manomètre externe et un thermomètre doivent être connectés, et la pression et la température de mesure sont connectées comme indiqué dans la Figure 23. La température de saturation du réfrigérant est vérifiée par le Tableau 10, et le degré de super- refroidissement actuel est obtenu en utilisant la température mesurée par la température de saturation moins le thermomètre, et le degré de super-refroidissement cible est comparé à celui du Tableau 9. Figure 23. SW5 SW5_1_2_3 ODU Ton [1] [2] [3] Capacité de l’unité extérieure

Test d’efficacité énergétique de la commande 24 V et utilisation réelle de la sélection interne de la machine [5] [6] Ensemble d’unités intérieures à commande 24 V

Pour le test et l’utilisation de l’unité de traitement d’air

Pour le test et l’utilisation du serpentin et du générateur d’air chaud ON OFF IDU 3 Pour le test du serpentin A. ON ON IDU 4 Reserved SW5_7 Robinet de substitution de thermopompe à commande 24 V.

Robinet de substitution de chauffage. Utilisez ce réglage si le chauffage de votre thermostat est « B ». OFF Robinet de substitution de refroidissement. Utilisez ce réglage si le refroidissement de votre thermostat est « O ». SW5_8 Réservé ON Réservé OFF Réservé Tableau 7. Commutateur DIP SW5 de la carte de commande

Déshum. 1 Déshum. 2 Chauffage Décongélation Refroidissement Chauffage MODE

Refroidissement par défaut Chauffage par défaut + dégivrage par défaut OFF

Refroidissement par défaut Chauffage par défaut + dégivrage fort OFF

Refroidissement par défaut Chauffage confort ou débit d’air pleine charge <300 SCFM/tonne + dégivrage par défaut OFF

Refroidissement par défaut Chauffage de confort ou débit d’air pleine charge <300 SCFM/tonne + dégivrage fort OFF

Déshum. 1 ou débit d’air pleine charge <300 SCFM/tonne Chauffage par défaut + dégivrage par défaut OFF

Déshum. 1 ou débit d’air pleine charge <300 SCFM/tonne Chauffage par défaut + dégivrage fort OFF

Déshum. 1 ou débit d’air pleine charge <300 SCFM/tonne Chauffage confort ou débit d’air pleine charge <300 SCFM/tonne + dégivrage par défaut OFF

Déshum. 2 ou débit d’air pleine charge <300 SCFM/tonne Chauffage par défaut + dégivrage par défaut OFF

Déshum. 2 ou débit d’air pleine charge <300 SCFM/tonne Chauffage par défaut + dégivrage fort OFF

Déshum. 2 ou débit d’air pleine charge <300 SCFM/tonne Chauffage confort ou débit d’air pleine charge <300 SCFM/tonne + dégivrage par défaut OFF

1. Lorsque le mode déshum. 1 est actif, la température d’évaporation est plus basse que le mode par défaut. Lorsque le

mode déshum. 2 est actif, la température d’évaporation est plus basse que le mode déshum. 1..

2. Lorsque le mode de chauffage confortable est efficace, la température d’évaporation est plus élevée que le mode

thermopompe par défaut.

3. L’appareil exécute un dégivrage manuel à tout moment si le SW1-4 est déplacé de la position OFF à la position ON. À

partir de ce moment, l’appareil restera en mode de dégivrage fort. Si vous souhaitez revenir au mode de dégivrage par défaut, vous devrez remettre manuellement le commutateur en position OFF.

4. Lorsque l’appareil est en mode de dégivrage fort, l’intervalle entre les dégivrages est plus court et la durée du

Tableau 10. HFC-454B, température (°F) pression (psig) Pressions de fonctionnement et de température (toutes les versions) Des variations mineures de ces pressions peuvent être attendues en raison de différences dans les installations. Cependant, des écarts significatifs peuvent signifier que le système n’est pas correctement chargé ou qu’un problème existe avec certains composants du système. ºF (ºC) 24K 36k 60k Liq.(psi) Vap.(psi) SCFM U.I. Liq.(psi) Vap.(psi) IDU SCFM Liq.(psi) Vap.(psi) IDU SCFM Fonctionnement en chauffage 20(-7) 248 61

30(-1) 259 74 261 76 268 73 35(2) 268 83 365 82 274 79 40(4) 274 86 271 91 278 85 50(10) 290 105 286 110 291 98 60(16) 308 120 300 124 299 107 Fonctionnement en refroidissement 65(18) 202 137

70(21) 221 137 244 133 379 141 75(24) 240 138 265 134 362 139 80(27) 261 139 286 135 336 138 85(29) 275 138 306 134 312 137 90(32) 298 140 324 136 289 135 95(35) 322 142 351 138 267 133 100(38) 349 144 375 140 254 132 105(41) 374 145 402 141 234 129 110(43) 394 146 420 142 215 127 115(46) 420 147 449 143 199 126 REMARQUE : Le Tableau 11 indique la pression en mode charge, et non la pression de fonctionnement normal. Tableau 11. Ùõèööìòñçèéòñæ÷ìòññèðèñ÷çøðòçèçèæëäõêèÕìôøìçè! è÷ùäóèøõ%óöìê INSTRUCTIONS D’INSTALLATION40 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Mise en service (suite) 4. Remettez les capuchons de tige en place et serrez-les à la main, puis serrez-les de 1/6 de tour supplémentaire. 5. Vérifiez la tension de l’alimentation au niveau du sectionneur. La tension doit se situer dans la plage indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, ne démarrez pas l’équipement tant que la compagnie d’électricité n’a pas été consultée et que la condition de la tension n’a pas été corrigée. 6. Réglez le thermostat sur la demande de refroidissement, mettez la soufflante intérieure sous tension et fermez le sectionneur de l’unité extérieure pour démarrer l’appareil. 7. Vérifiez de nouveau la tension de l’appareil en marche. L’alimentation doit être conforme à la plage indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Chargement du réfrigérant Les appareils sont chargés en usine avec la quantité de réfrigérant R-454B indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Cette charge est basée sur un serpentin intérieur et un serpentin extérieur assortis, avec un jeu de tuyaux frigorigènes de 15 pi. Pour connaître les différentes longueurs de jeu de tuyaux, reportez-vous au Tableau 12 pour le réglage de la charge de réfrigérant. Un espace vide est prévu sur la plaque signalétique de l’appareil pour indiquer la charge réelle sur le site. .REMARQUES :Le débit d’air et la charge de réfrigérant doivent être surveillés pour vérifier la configuration correcte du système. Il peut être nécessaire de vérifier et de régler alternativement le débit d’air et la charge de réfrigérant. Fonctionnement de l’appareil Fonctionnement du modèle NS18H avec un thermostat 24 VCA à 2 étages classique Lorsque le modèle NS18H est installé avec un thermostat 24 VCA classique à 2 étages, une demande de chauffage ou de refroidissement de premier étage Y1 déclenche le fonctionnement du chauffage ou du refroidissement et le fonctionnement de la soufflante intérieure de premier étage. Le compresseur est commandé en mode à capacité variable en faisant varier la capacité du compresseur pour obtenir le point de consigne de la pression d’aspiration cible. La demande de chauffage ou de refroidissement de deuxième étage Y2 lance le fonctionnement de deuxième étage de la soufflante. Une augmentation du volume d’air augmentera la charge sur le serpentin intérieur et augmentera la pression d’aspiration. La capacité du compresseur du NS18H continuera d’être contrôlée en fonction de la pression d’aspiration. La capacité de l’appareil sera contrôlée en mode de capacité variable sur toute la plage de capacité allant de la capacité minimale à la capacité maximale. Si la demande Y2 persiste après 30 minutes, la commande NS18H commence à augmenter la capacité du compresseur jusqu’à ce que la capacité maximale soit atteinte. Le NS18H s’éteint une fois que la demande du thermostat est satisfaite. Fonctionnement de l’appareil avec un thermostat 24 VCA à un étage classique Lorsque l’appareil est installé avec un thermostat 24 VCA à un étage classique, le signal Y du thermostat à un étage doit être connecté. Le compresseur est commandé en mode à capacité variable en faisant varier la capacité du compresseur pour obtenir le point de consigne de la pression d’aspiration cible. Si la demande de chauffage ou de refroidissement persiste après 30 minutes, la commande NS18H commence à augmenter la capacité du compresseur jusqu’à ce que la capacité maximale soit atteinte. Le NS18H s’éteint une fois que la demande du thermostat est satisfaite. Mise en service 1. Faites tourner le ventilateur pour vérifier l’absence de blocage ou de grippage des roulements. 2. Inspectez tous les câblages installés en usine et sur le site en recherchant des connexions desserrées. 3. Une fois l’évacuation terminée, ouvrez les robinets de service des tuyaux de liquide et d’aspiration pour libérer la charge de réfrigérant (contenue dans l’unité extérieure) dans le système. ATTENTION Si l’appareil est équipé d’un chauffe-carter, ce dernier doit être excité 24 heures avant le démarrage de l’appareil pour éviter d’endommager le compresseur à la suite d’un coup de liquide. IMPORTANT Les huiles minérales ne sont pas compatibles avec le R-454B. Si de l’huile doit être ajoutée, il doit s’agir d’une huile d’ester à base de polyol. Mineral oils are not compatible with R-454B. If oil must be added, it must be a polyester oil. ATTENTION Des quantités excessives de réfrigérant liquide pénétrant dans le tuyau d’aspiration peuvent endommager le compresseur. Lors de l’ajout de réfrigérant, des précautions doivent être prises pour contrôler le flux de liquide dans le système. Cela peut être fait en utilisant un adaptateur de vaporisation de liquide ou une commande manuelle utilisant un voyant comme indicateur. Diamètre du jeu de tuyaux de liquideRéglage en onces par 5 pi pour un jeu de tuyaux de 15 pi*3/8 po2,75 oz par 5 pieds Ou 0,55 oz par pied*Si la longueur du jeu de tuyaux est supérieure à 15 pieds, ajoutez cette quantité. Si la longueur est inférieure à 15 pieds, supprimez cette valeur.Tableau 12. Réglage de la charge de réfrigérant INSTRUCTIONS D’INSTALLATION31-5001119 Rev. 1 41 FRANÇAIS Mise en service (suite) Chargement du réfrigérant (suite) Si le système ne contient pas de réfrigérant ou si la température ambiante extérieure est froide, utilisez la méthode de pesée pour charger l’appareil. Procédez de la sorte après avoir réparé les fuites éventuelles.

1. Récupérez le réfrigérant de l’appareil.

2. Effectuez une vérification de fuites, puis évacuez comme indiqué

3. Pesez la charge en fonction de la quantité totale indiquée sur la

plaque signalétique de l’appareil. Si les installations de pesage ne sont pas disponibles ou si l’appareil est chargé par temps chaud, utilisez l’une des procédures suivantes.

  • Pour les systèmes utilisant un détendeur thermostatique sur l’évaporateur intérieur et sous une température extérieure supérieure à 60 °F, chargez en mode sous-refroidissement en utilisant la méthode de sous-refroidissement et le tableau fournis sur le panneau d’accès de l’appareil.
  • Pour les systèmes en dessous de 60 °F, chargez en mode chauffage en utilisant la méthode de sous-refroidissement et le tableau fournis sur le panneau d’accès de l’appareil. Fixez le flexible du manomètre basse pression à l’orifice de service auxiliaire pour accéder au côté aspiration en mode chauffage. REMARQUES : Toutes les valeurs du tableau sont basées sur une température d’air de reprise intérieur de 70 à 80 °F pour le mode refroidissement et sur une température d’air de reprise de 65 à 75 °F pour le mode chauffage Pressostat de haute pression Cet appareil est équipé d’un pressostat haute pression situé sur le tuyau de liquide. Le pressostat unipolaire à une direction (SPST) normalement fermé s’ouvre lorsque la pression du tuyau de liquide dépasse le réglage d’usine de 590 +/- 15 psig et se réinitialise automatiquement à 418 +/- 15 psig. Couples de serrage requis Lors de l’entretien ou la réparation des composants du climatiseur, assurez-vous que les fixations sont correctement serrées. Le tableau 13 indique les valeurs de couple des fixations. Robinets de service des tuyaux de liquide et d’aspiration Les robinets de service du tuyau de liquide et du tuyau d’aspiration (voir Figure 24) et les orifices de service sont utilisés pour l’essai d’étanchéité, l’évacuation, la charge et la vérification de la charge. Chaque robinet est équipé d’un orifice de service doté d’une vanne Schrader installée en usine. Un capuchon d’orifice protège la vanne Schrader de la contamination et sert de joint d’étanchéité primaire. Pour accéder à l’orifice Schrader :

1. Retirez le capuchon de l’orifice de service à l’aide d’une clé

2. Branchez le manomètre sur l’orifice.

3. Une fois le test terminé, replacez le capuchon de l’orifice de

service. Serrez à la main, puis de 1/6 tour supplémentaire. Fixation TorqueTiges de robinet 4 in. lbs.Capuchons de tige 8 ft. lbs.Capuchons d’orifices de service 8 ft. lbs.Vis à tôle 16 in. lbs.Vis de mécanique no 8 16 in. lbs.Vis de mécanique no 10 28 in. lbs.Boulons de compresseur 90 in. lbs. Tableau 13. Tableau des couples de serrage Figure 24.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Robinet de service Capuchon de tigeCapuchon de tigeRobinet ferméRobinet ouvertOrifice de serviceOrifice de serviceVers le serpentin intérieurVers le serpentin intérieur(avant du robinet en place)Vers le serpentin extérieurVers le serpentin extérieurCapuchon d’orifice de serviceCapuchon d’orifice de serviceInsérer la clé hexagonale iciInsérer la clé hexagonale iciVanne Schrader ouverte au jeu de tuyaux lorsque le robinet est fermé (assise à l'avant)Vanne Shrader42 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Mise en service (suite) Robinets de service des tuyaux de liquide et d’aspiration (suite) Pour ouvrir le robinet de service du tuyau de liquide ou d’aspiration :

1. Retirez le capuchon de tige à l’aide d’une clé réglable.

2. Utilisez une clé de service avec une rallonge à tête hexagonale

pour faire reculer la tige dans le sens inverse des aiguilles d’une montre aussi loin que possible. Utilisez une rallonge à tête hexagonale de 3/16 po pour les robinets de service du tuyau de liquide et une rallonge de 5/16 po pour les robinets de service du tuyau d’aspiration.

3. Remettez le capuchon de tige en place. Serrez à la main, puis de

1/6 tour supplémentaire. Pour fermer le robinet de service du tuyau de liquide ou d’aspiration :

1. Retirez le capuchon de tige à l’aide d’une clé réglable.

2. Utilisez une clé de service avec une rallonge à tête hexagonale

pour tourner la tige dans le sens des aiguilles d’une montre pour asseoir le robinet. Serrez fermement.

3. Remettez le capuchon de tige en place. Serrez à la main, puis de

1/6 tour supplémentaire. Robinet de service (type à bille) du tuyau d’aspiration Les robinets de service (à bille) des tuyaux d’aspiration fonctionnent de la même manière que les autres robinets; la différence réside dans la construction (voir Figure 25). . Le robinet à bille est doté d’un orifice de service avec une vanne Schrader installée en usine. Un capuchon d’orifice protège la vanne Schrader de la contamination et sert de joint d’étanchéité primaire. Figure 25.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Robinet de service à bille (robinet ouvert) Capuchon de tige Tige Orifice de serviceVers le serpentin intérieurVanne SchraderVers le serpentin extérieurCapuchon d’orifice de serviceUtiliser une clé réglable. Pour ouvrir, tourner la tige de 1/4 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (90º). Pour fermer, tourner la tige dans le sens des aiguilles d'une montre de 1/4 tour (90º).31-5001119 Rev. 1 43 FRANÇAIS Exigences de l’entretien régulier Le système doit être régulièrement inspecté par un technicien d’entretien agréé. Ces visites régulières peuvent inclure (entre autres) des vérifications pour :

  • Fonctionnement du moteur • Fuites d’air dans le réseau de conduits • Propreté du serpentin et du plateau de vidange (intérieur et extérieur) • Vérification du câblage et du fonctionnement des composants électriques • Niveau de réfrigérant correct et fuites de réfrigérant • Débit d’air correct • Vidange du condensat • Rendement du ou des filtres à air • Alignement, équilibrage et nettoyage de la roue de soufflante • Propreté des tuyaux de vidange primaire et secondaire • Bon fonctionnement du dégivrage (thermopompes) Filtre à air Inspectez les filtres à air au moins une fois par mois et remplacez-les ou nettoyez-les au besoin. Les filtres jetables doivent être remplacés. Les filtres lavables peuvent être nettoyés en les trempant dans un détergent doux et en les rinçant à l’eau froide. Laissez sécher le filtre avant de le réinstaller. Remplacez les filtres en orientant les flèches dans le sens de la circulation d’air. Les filtres encrassés sont la cause la plus fréquente du mauvais rendement du chauffage/ refroidissement et des pannes de compresseur. Serpentin intérieur Si le système a été utilisé avec un filtre propre en place, il devrait nécessiter un nettoyage minimal. Si un nettoyage est nécessaire, contactez votre revendeur pour obtenir un entretien. Drain du condensat Pendant la saison nécessitant le refroidissement, vérifiez au moins une fois par mois le libre écoulement de la vidange et nettoyez si nécessaire. Serpentins du condenseur L’herbe coupée, les feuilles, la saleté, la poussière, les peluches de sécheuse et le feuillage des arbres peuvent être attirés dans les serpentins par le mouvement de l’air. Des serpentins de condenseur obstrués réduiront l’efficacité de votre appareil et pourraient endommager le condenseur. Périodiquement, les débris doivent être brossés des serpentins du condenseur. Utilisez une brosse à poils doux avec une légère pression seulement. N’endommagez pas et ne pliez pas les ailettes du serpentin du condenseur. Des ailettes endommagées ou pliées peuvent affecter le fonctionnement de l’appareil. Surfaces peintes Pour une protection maximale de la finition de l’appareil, une cire automobile de bonne qualité doit être appliquée chaque année. Dans les zones géographiques où l’eau a une forte concentration de minéraux (calcium, fer, soufre, etc.), il est recommandé de ne pas permettre aux gicleurs de gazon d’arroser l’appareil. Dans de telles applications, les gicleurs doivent être dirigés loin de l’appareil. Le non-respect de cette précaution peut entraîner une détérioration prématurée de la finition de l’appareil et des composants métalliques. Dans les zones côtières de la mer, un entretien spécial est nécessaire en raison de l’atmosphère corrosive fournie par la forte concentration de sel dans les brouillards océaniques et l’air. Le lavage périodique de toutes les surfaces exposées et du serpentin ajoutera de la vie à votre appareil. Veuillez consulter votre concessionnaire installateur pour connaître les procédures appropriées dans votre région. AVERTISSEMENT RISQUE DE COUPURE! Le serpentin du condenseur a des arêtes vives. Portez une protection adéquate sur les extrémités du corps (par exemple des gants). LE NON-RESPECT DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES. . ENTRETIEN44 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Fonctionnement de la thermopompe Votre nouvelle thermopompe présente plusieurs caractéristiques dont vous devez être conscient : • Les thermopompes satisfont la demande de chauffage en fournissant de grandes quantités d’air chaud dans l’espace de vie. Ceci est tout à fait différent des générateurs d’air chaud à gaz, à mazout ou électriques qui délivrent des volumes plus faibles d’air considérablement plus chaud pour chauffer l’espace. • Ne soyez pas alarmé si vous remarquez du givre sur le serpentin extérieur dans les mois d’hiver. Du givre se développe sur le serpentin extérieur pendant le cycle de chauffage lorsque les températures sont inférieures à 45 °F. Une commande électronique active un cycle de dégivrage de 5 à 15 minutes à intervalles prédéfinis pour éliminer le givre du serpentin extérieur. • Pendant le cycle de dégivrage, vous remarquerez peut-être que de la vapeur s’échappe de l’unité extérieure. Ceci est normal. Le thermostat peut activer le chauffage auxiliaire pendant le cycle de dégivrage pour satisfaire une demande de chauffage; cependant, l’appareil fonctionnera normalement à la fin du cycle de dégivrage.En cas de panne de courant prolongée :Si la température extérieure est inférieure à 50 °F et que l’alimentation de votre unité extérieure a été interrompue pendant une heure ou plus, observez les consignes suivantes lorsque vous rétablissez l’alimentation de votre système à thermopompe. • Réglez le sélecteur du thermostat de la pièce sur « Emergency Heat » (chauffage d’urgence) pour obtenir un chauffage temporaire pendant un minimum de 6 heures. Les pressions et les températures du réfrigérant auront alors suffisamment de temps pour revenir à un état stabilisé. • En mode de chauffage d’urgence, toute demande de chauffage est satisfaite par le chauffage auxiliaire et le fonctionnement de la thermopompe est verrouillé. Après une période de « préchauffage » de 6 heures, le thermostat peut alors être réglé sur « Heat » et le fonctionnement normal de la thermopompe peut reprendre. Fonctionnement du thermostat Le thermostat mural contrôle votre thermopompe. Le thermostat est disponible dans différentes configurations de différents fabricants. Les informations ci-dessous sont typiques pour la plupart des thermostats. Demandez à votre revendeur des renseignements précis sur le modèle de thermostat installé. Commutateur du ventilateur En mode AUTO ou INT (intermittent), le ventilateur fonctionne uniquement lorsque le thermostat demande du chauffage ou du refroidissement. Ce mode est généralement préféré lorsque le contrôle de l’humidité est une priorité. Le mode ON ou CONT permet un fonctionnement continu du ventilateur intérieur, que ce soit le compresseur ou le chauffage auxiliaire qui fonctionnent. Ce mode est nécessaire lorsque la circulation d’air ou le filtrage constants est souhaité. Sur les modèles sans commutateur de ventilateur, le ventilateur fonctionne avec l’unité extérieure. Commutateur du système Réglez le commutateur du système sur le chauffage, le refroidissement ou le fonctionnement automatique. Le mode automatique permet à la thermopompe de passer automatiquement du mode chauffage au mode refroidissement pour maintenir des réglages de confort prédéterminés. De nombreux thermostats de thermopompe sont également équipés d’un mode de chauffage d’urgence qui verrouille le fonctionnement de la thermopompe et fournit la chaleur temporaire fournie par le chauffage auxiliaire. Voyant de chauffage d’urgence La plupart des thermostats de thermopompe ont un voyant orange qui indique quand la pompe à chaleur fonctionne en mode de chauffage d’urgence. Indicateur de température L’indicateur de température affiche la température réelle de la pièce. Thermostats programmables Votre système peut être commandé par un thermostat programmable. Ces thermostats offrent la fonctionnalité supplémentaire de points de consigne quotidiens programmables pour le chauffage et le refroidissement. Reportez-vous au manuel d’information de l’utilisateur fourni avec votre thermostat particulier pour plus de détails sur le fonctionnement. AVERTISSEMENT Coupez l’alimentation électrique de l’appareil avant d’effectuer toute manœuvre d’entretien ou de retirer des panneaux ou des portes.

LE NON-RESPECT DE CETTE CONSIGNE PEUT

  • Votre système ne doit jamais être utilisé sans un filtre à air propre correctement installé. • Les registres de retour d’air et d’air soufflé doivent être exempts de restrictions ou d’obstructions pour permettre un débit d’air maximal. SI VOTRE SYSTÈME NE FONCTIONNE PAS, AVANT DE DEMANDER UN APPEL DE SERVICE : 1. Assurez-vous que le thermostat est réglé en dessous (refroidissement) ou au-dessus (chauffage) de la température de la pièce et que le levier du système est en position « COOL » (refroidissement), « HEAT » (chauffage) ou « AUTO » (fonctionnement automatique). 2. Inspectez votre filtre de retour d’air : s’il est sale, votre thermopompe risque de ne pas fonctionner correctement. 3. Vérifiez les sectionneurs intérieur et extérieur. Vérifiez que les disjoncteurs sont ARMÉS ou que les fusibles n’ont pas grillé. Réarmez les disjoncteurs ou remplacez les fusibles si nécessaire. 4. Inspectez l’unité extérieure pour vérifier que les serpentins du condenseur ne sont pas obstrués (herbe coupée, feuilles, saleté, poussière ou peluches). Assurez-vous que les branches, les brindilles ou autres débris n’obstruent pas le ventilateur du condenseur. SI VOTRE SYSTÈME NE FONCTIONNE TOUJOURS PAS, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR INSTALLATEUR. Assurez-vous de décrire le problème et de disposer des numéros de modèle et de série de l’équipement. Si des pièces de rechange sous garantie sont nécessaires, la garantie doit être traitée par un distributeur qualifié.

INFORMATIONS SUR LE PROPRIÉTAIRE

Liste de vérification du démarrage et du rendement Client : _________________________________________ Adresse :_______________________________________Modèle de l’unité intérieure : ________________________ Série : _________________________________________Modèle de l’unité extérieure : _______________________ Série : _________________________________________Remarques :__________________________________________________________________________________________Vérification au démarrageType de réfrigérant :_____________________ Intensité nominale avec charge (A) : _________ Intensité réelle : ______ Tension nominale (V) : _______Tension réelle : ________Intensité à pleine charge du ventilateur de condenseur :_________Intensité réelle : ______Mode de refroidissementPression d'aspiration : ____________________ Pression du liquide : _________ Température de l'air soufflé :_______________ Température ambiante : ___________ Température de l'air de reprise : Charge de réfrigérant du système (se référer aux informations du fabricant sur l'appareil ou aux instructions d'installation pour connaître les températures de sous-refroidissement et d'approche requises.)Sous-refroidissement A – B = sous-refroidissementTempérature de condensation saturée (A)Moins la température de l'air extérieur (B)Approche : A – B = approcheTempérature de condensation saturée (A)Moins la température de l'air extérieur (B) Chute de température du serpentin intérieur (18 à 22 ºF) : A – B = chute de température du serpentinTempérature de condensation saturée (A)Moins la température de l'air extérieur (B)46 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS Garantie limitée des produits CVC à conduits de HAIER Pour la période de : Haier remplacera: Garantie limitée de 5 ans sur les pièces À compter de la date d’achat initial Si toute pièce s’avère défectueuse en raison d’un vice de fabrication et/ou de matière pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’installation, Haier la remplacera sans frais. Les pièces utilisées pour le remplacement peuvent être des pièces neuves ou remises à neuf, déterminées à la seule discrétion de Haier, et fournies à votre technicien-installateur CVC agréé. Garantie limitée enregistrée de 10 ans sur les pièces À compter de la date d’installation initiale

MAISON UNIFAMILIALE RÉSIDENTIELLE Si toute pièce s’avère défectueuse en raison d’un vice de fabrication et/ou de matière pendant une période de dix (10) ans à compter de la date d’installation, Haier la remplacera sans frais. La pièce de remplacement est garantie pour le reste de la période de garantie initiale de dix (10) ans. Les pièces utilisées pour le remplacement peuvent être des pièces neuves ou remises à neuf, déterminées à la seule discrétion de Haier, et fournies à votre technicien-installateur CVC agréé. Cette garantie limitée enregistrée sur les pièces nécessite un enregistrement en ligne dans les soixante (60) jours suivant la date d’installation ou d’occupation initiale. LES APPLICATIONS NON RÉSIDENTIELLES/COMMERCIALES NE SONT PAS ADMISSIBLES À CETTE GARANTIE LIMITÉE

ENREGISTRÉE SUR LES PIÈCES

Haierappliances.com Veuillez conserver votre reçu indiquant la date d’achat initiale et la date d’installation. Cette Garantie limitée standard est attribuée à l’Acheteur initial du Produit pour les modèles énumérés sous l’Annexe 1 (le « Produit ») : Occupé par le propriétaire : Le « Propriétaire initial » désigne le propriétaire initial (et son conjoint) d’une famille unifamiliale résidentielle où le Produit a été installé à l’origine. Non occupés par le propriétaire : Le terme « Non occupés par le propriétaire » est défini comme a) les immeubles résidentiels unifamiliaux ou multifamiliaux qui sont Non occupés par le propriétaire, ou b) les applications commerciales légères (comme les immeubles de bureaux, les établissements de vente au détail, les hôtels/motels). Pour les immeubles ou applications Non occupés par le propriétaire, cette garantie limitée exige que le produit soit installé et entretenu annuellement par un technicien CVC agréé (une preuve d’entretien annuel est requise). QUI EST COUVERT : Communiquez avec votre technicien-installateur CVC agréé. Toutes les installations et tous les entretiens doivent être effectués par un technicien CVC agréé. L’omission de recourir à un technicien en chauffage, ventilation et climatisation agréé pour l’installation de ce Produit annule toute garantie sur ce Produit. COMMENT OBTENIR UN SERVICE D’INSTALLATION OU DE RÉPARATION : La « Date d’achat » est la date d’achèvement de l’installation initiale et d’achèvement et de vérification correctes de toutes les procédures de mise en service du produit d’après la facture de l’installateur. Si la date de l’installation ne peut pas être vérifiée, alors la Date d’achat tombera soixante (60) jours suivant la date de fabrication, telle que déterminée par le numéro de série du Produit. Vous devez conserver et être en mesure de fournir votre reçu de caisse d’origine de l’installateur comme preuve de la Date d’achat. Dans le cas d’une nouvelle construction, la date d’achat sera la date d’achat de la résidence par le propriétaire auprès du constructeur. QUELLE EST LA DATE D’ACHAT : Les composants suivants ne sont pas couverts par cette garantie : armoires, pièces d’armoire, filtres à air, sécheurs, réfrigérant, ensembles de conduites de réfrigérant, courroies, câblage, fusibles, buses d’huile, accessoires de l’unité et toute pièce n’affectant pas le fonctionnement de l’unité. COMPOSANTS EXCLUS : Ces garanties limitées n’incluent PAS la main-d’œuvre ou tout autre coût encouru pour l’entretien, la maintenance, la réparation, le retrait, le remplacement, l’installation, le respect des codes locaux du bâtiment ou de l’électricité, l’expédition ou la manutention, le remplacement du système, des compresseurs ou d’autres pièces. MAIN-D’ŒUVRE NON COUVERTE :31-5001119 Rev. 1 47 FRANÇAIS

  • Les dommages survenus pendant l’expédition.
  • Les défectuosités qui ne sont pas attribuables au fabricant (c.-à-d. autres que les vices de matière et de main-d’œuvre).
  • Les dommages résultant d’un mauvais usage, d’un abus, d’un accident, d’une modification, d’un manque de soins appropriés.
  • Les dommages résultant d’une inondation, d’un incendie, du vent, de la foudre, d’un accident ou de conditions similaires.
  • Produit qui n’a pas été installé ou entretenu par un technicien CVC agréé.
  • La main-d’œuvre et les services connexes pour la réparation ou l’installation du Produit.
  • Un Produit acheté auprès d’un revendeur en ligne non autorisé.
  • Les dommages résultant de l’exposition du Produit à une atmosphère qui comporte des substances corrosives ou des niveaux élevés de particules (telles que suie, aérosols, vapeurs, graisse).
  • Modification, changement ou altération de l’équipement, sauf directive écrite de Haier.
  • Utilisation de réfrigérant contaminé ou non compatible avec l’unité.
  • Fonctionnement avec des composants du système (unité intérieure, unité extérieure et dispositifs de contrôle du réfrigérant) qui ne correspondent pas à l’AHRI ou ne répondent pas aux spécifications recommandées par Haier.
  • Un Produit vendu et/ou installé à l’extérieur des cinquante (50) États des États-Unis, du district de Columbia ou du Canada.
  • Les piles du contrôleur et des autres accessoires fournis avec le Produit pour l’installation (p.ex. flexible en plastique).
  • L’entretien normal tel que le nettoyage des serpentins et des filtres et la lubrification.
  • Un Produit installé dans un immeuble occupé par de(s) non propriétaire(s) s’il n’a pas fait l’objet d’une entretien annuel par un technicien en chauffage, ventilation et climatisation agréé (preuve requise).
  • Les dommages résultant de l’utilisation d’un composant ou d’une pièce usagés ou non approuvés par Haier (p.ex. un condenseur ou une unité de traitement d’air usagés et/ou non approuvés).
  • Des composants ou des pièces non fournis par Haier.
  • Un produit qui a été déplacé de son installation d’origine vers une nouvelle résidence ou un nouveau bâtiment.
  • Accident, négligence ou utilisation ou fonctionnement déraisonnable de l’équipement, y compris l’utilisation de l’équipement électrique à des tensions autres que celles spécifiées sur la plaque signalétique de l’appareil (y compris les dommages causés par les baisses de tension).
  • Tout dommage occasionné par un accident, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
  • Dommages accessoires ou indirects causés par d’éventuels défauts de ce produit.

CE QUE HAIERS NE COUVRIRA PAS

Certains États et provinces n’autorisent pas l’enregistrement des conditions de garantie. Dans ces États et provinces, la garantie limitée enregistrée de 10 ans sur les pièces s’applique. En outre, si la loi de l’État ou de la province où le produit est installé le permet, les propriétaires ultérieurs de la résidence ou du bâtiment peuvent avoir des droits supplémentaires ou des conditions de garantie plus longues. DROITS LÉGAUX :

  • L’appareil est un appareil de marque Haier. .
  • L’appareil est installé dans une application résidentielle.
  • L’appareil est correctement enregistré sur Haierappliances.com dans les 60 jours suivant la date d’installation ou d’occupation initiale.
  • L’appareil fait partie d’un système AHRI complet et il est installé par un entrepreneur certifié ou agréé conformément aux instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien fournies avec l’unité.
  • Unités intérieures et extérieures à conduits ne sont couvertes que lorsqu’elles sont des appareils de marque GE Appliances et qu’elles sont achetées et installées en tant que système avec un appareil admissible. (Les serpentins de tierce partie ne sont pas couverts).
  • L’installation est conforme aux lois, règlements, codes et ordonnances applicables.
  • L’appareil n’a pas été commandé sur Internet. Une preuve d’achat peut s’avérer nécessaire. EXIGENCES RELATIVES À LA COUVERTURE DE LA GARANTIE LIMITÉE ENREGISTRÉE SUR LES PIÈCES :48 31-5001119 Rev. 1 FRANÇAIS

HAIER DUCTED HVAC LIMITED WARRANTY

SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LOI APPLICABLE, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. HAIER NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LA PERTE DE CLIENTÈLE, LA PERTE DE REVENUS OU DE PROFITS, L’ARRÊT DE TRAVAIL, LA DÉFAILLANCE DU SYSTÈME, LA DÉTÉRIORATION OU LES DOMMAGES À D’AUTRES ÉQUIPEMENTS OU MARCHANDISES, LES COÛTS DE RETRAIT ET DE RÉINSTALLATION DU SYSTÈME, LA PERTE D’UTILISATION, LES BLESSURES AUX PERSONNES OU AUX BIENS DÉCOULANT DE OU LIÉS AU SYSTÈME. LA RESPONSABILITÉ TOTALE DE HAIER, LE CAS ÉCHÉANT, EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE NE DOIT PAS DÉPASSER LA VALEUR DE LA FACTURE PAYÉE PAR LE CLIENT POUR LE SYSTÈME FAISANT L’OBJET D’UNE RÉCLAMATION OU D’UN LITIGE. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, OU AUTORISENT LES RENONCIATIONS DE GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER AU CLIENT. CETTE GARANTIE LIMITÉE CONFÈRE AU CLIENT DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. LES CLIENTS PEUVENT ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Le recours autorisé dans cette garantie est exclusif et il est accordé en remplacement de tout autre recours. Cette garantie ne couvre pas les dommages accessoires ou indirects. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion des dommages accessoires ou indirects, donc cette limitation peut ne pas s’appliquer à vous. Certaines États ou provinces ne permettent pas de limiter la durée d’une garantie implicite, donc cette limitation peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des droits particuliers et il peut exister d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. Cette garantie couvre les appareils dans les cinquante (50) États des États-Unis, du district de Columbia ou du Canada. Cette garantie est attribuée par : GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 Clients des États-Unis : Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine pour les produits achetés relativement à une utilisation domestique à l’intérieur des États-Unis. En Alaska et à Hawaï, la garantie limitée n’inclut pas les coûts relatifs à l’expédition des appareils. Dans certains États ou provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages directs ou indirects. La présente garantie limitée vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varient d’une province ou d’un État à l’autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiez dans votre région, communiquez avec des relations avec les consommateurs de votre région ou encore le Procureur général de votre État. Warrantor: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 Merci d’acheter ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera à obtenir le meilleur rendement de votre nouveau climatiseur. Pour référence ultérieure, inscrivez les numéros de modèle et de série sur l’étiquette située sur le côté de votre climatiseur ainsi que la date d’achat. Agrafez votre preuve d’achat à ce manuel pour faciliter le service de la garantie en cas de besoin. Pour enregistrer votre nouveau système à conduits Haier, rendez- vous sur le site geappliancesairandwater.com et saisissez les informations de modèle/numéro de série sur cette page.

RENSEIGNEMENTS DE RÉFÉRENCE

La définition de « Produit » correspond l’ensemble intégré d’un système de climatisation à conduits de marque Haier. Le Produit comporte deux (2) sous-catégories de biens : Les « Produits intérieurs et extérieurs » et les « Produits d’installation sélectionnés », définis ci-dessous : Les « Produits intérieurs et extérieurs » peuvent aussi être identifiés par les descriptions des numéros de modèle suivants : 1U*, NAM*, NC*, NF* & NP*

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HAIER

Modèle : 1U24T3PS1HE

Catégorie : Pompe à chaleur