HL700 - Fendeuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HL700 SCHEPPACH au format PDF.
| Type de produit | Fendeuse hydraulique |
| Marque | Scheppach |
| Modèle | HL700 |
| Dimensions (L x l x h) | 700 x 450 x 1550 mm |
| Hauteur de table (réglable) | 280 / 570 / 770 mm |
| Hauteur de travail | 900 mm |
| Longueur de bois maximale | 106 cm |
| Force de fendage max. | 6 tonnes |
| Course du cylindre | 50 cm |
| Vitesse d'avance | 4,0 cm/s |
| Vitesse de retour | 12,0 cm/s |
| Capacité d'huile hydraulique | 4 litres |
| Poids net | 93 kg |
| Tension d'alimentation | 230 V ou 400 V, 50 Hz |
| Puissance absorbée (P1) | 3000 W |
| Puissance fournie (P2) | 2200 W |
| Mode de fonctionnement | S6 40% |
| Vitesse moteur | 2800 tr/min |
| Protection moteur | Oui |
| Commande de sécurité | Deux mains |
| Roues pour transport | Oui |
| Hauteur de table réglable | 3 positions (58, 77, 106 cm) |
| Matériau principal | Acier |
FOIRE AUX QUESTIONS - HL700 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur HL700 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fendeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HL700 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HL700 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI HL700 SCHEPPACH
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
IT

Solo per Paesi EU.
- Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l'utiliser sur un point de raccordement au choix.
- L'appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n'est pas favorable.
- Le produit est exclusivement prévu pour l'utilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de «Z» ou b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d'au moins 100 A par phase. - En tant qu'utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise d'électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à l'une des deux exigences a) ou b).
Nous vous souhaitons une utilisation agréable et réussie de votre nouvelle machine scheppach.
Remarque:
Conformément à la loi relative à la sécurité des produits en vigueur, le fabricant de cette machine n'est pas responsable des dégâts qui peuvent survenir ou être liés à l'utilisation de cet appareil dans les cas suivants:
- Manipulation inappropriée,
• Non-respect des consignes d'utilisation, - Réparations effectuées par des tiers, des professionnels non habilités,
- Montage et remplacement avec des pièces de rechange qui ne sont pas d'origine,
• Utilisation non-conforme, - Défaillances de l'installation électrique en cas de non-respect des prescriptions électriques et des directives VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Recommendations:
Lisez entièrement le manuel d'utilisation avant le montage et la mise en service de cet appareil.
Ces consignes d'utilisation ont pour but de vous familiariser avec votre machine et de vous faciliter ses différentes utilisations conformément à l'usage prévu.
Les consignes d'utilisation contiennent d'importantes informations sur la manière d'utiliser votre machine de façon sûre, appropriée et rentable, et sur la manière d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les temps d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.
En plus des prescriptions de sécurité contenues dans le manuel d'utilisation, vous êtes tenu de vous conformer aux prescriptions de votre pays pour ce qui concerne l'utilisation de la machine.
Conserver les consignes d'utilisation toujours à proximité immédiate de la machine, dans une enveloppe plastique pour les protéger des salissures et de l'humidité. Elles doivent être lues et minutieusement suivies par tous les opérateurs de la machine avant le commencement du travail. Seules des personnes ayant reçu une formation pour l'utilisation de la machine et qui sont informées des risques y associés sont autorisées à travailler sur la machine. L'âge minimal exigé doit être respecté.
Outre les consignes de sécurité des présentes consignes d'utilisation et des prescriptions particulières de votre pays, il y a lieu de respecter toutes les règles techniques reconnues comme telles pour l'opération des machines à travailler le bois.
Proizvajalec:
- Après le déballage, vérifier immédiatement toutes les pièces pour constater d'éventuels dommages survenus au cours du transport. En cas de contestation, l'entreprise de transport doit immédiatement être avertie. Toute réclamation faite ultérieurement sera refusée.
• Vérifier si la livraison est complète. - Avant d'utiliser l'appareil, lire les consignes d'utilisation pour vous familiariser avec la machine.
- Pour ce qui concerne les accessoires, pièces d'usure et pièces de rechange, n'utiliser que des pièces d'origine. Vous pouvez obtenir les pièces de rechange auprès de votre concessionnaire scheppach.
- Avec toute commande, veuillez indiquer notre numéro d'article ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.
Commandes et pièces, Fig 1 + 2
1 Poignée
2 Fendoir
3 Colonne de fendoir
4 Bride de serrage
5 Bras de commande
6 Protection de la poignée
7 Support de table (avant)
8 Support de table (latéral)
9 Verrouillage de la table
10 Table de fendoir
11 Capuchon de purge/vis de remplissage d'huile
12 Montant
13 Roues
14 Interrupteur et fiche
15 Tige de réglage du levage
16 Moteur
17 Étrier de protection
HL700
| Étendue de la fourniture | ||
| Fendeuse hydraulique | ||
| Petit matériel/pochette | ||
| Manuel d'exploitation | ||
| Dimensions p/l/h 700/450/1550 | ||
| Hauteur de table mm 280/570/770 | ||
| Hauteur de travail mm 900 | ||
| Longueur du bois cm 58/77/106 | ||
| Puissance max. t* 6,0 | ||
| Course du cylindre cm 50 | ||
| Vitesse d'avance cm/s 4,0 | ||
| Vitesse de retour cm/s 12,0 | ||
| Quantité d'huile I | 4 | |
| Poids kg | 93 | |
| Entraînement | ||
| Moteur V/Hz | 230/50 | 400/50 |
| Puissance absorbée P1 W | 3000 | 3000 |
| Puissance fournie P2 W | 2200 | 2200 |
| Mode de fonctionnement | S6 / 40 % S6 / 40 % | |
| Vitesse moteur tr/min | 2800 | 2800 |
| Protection moteur | oui | oui |
Splošne določbe
Symboles d'avertissement/
| avertissements | |
| Avant la mise en service, lire le manuel | |
| Porter des chaussures de protection contre les accidents | |
| Porter des gants de travail | |
| Porter une protection auditive et des lunettes de protection | |
| Porter un casque de protection | |
| Accès interdit aux personnes non autorisées | |
| Interdiction de fumer dans la zone de travail | |
| Ne pas répandre de l'huile hydraulique sur le sol | |
| Tenir la zone de travail en bon ordre ! Le désordre peut causer des accidents ! | |
| En cas d'utilisation d'une grue, enrouler la courroie de levage autour du boîtier. Ne jamais soulever la fen-deuse de bois de feu par la poignée. | |
| Eliminer l'huile usagée conformément aux prescriptions (poste de collecte d'huile usagée sur site). Il est interdit de faire écouler l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger aux déchets. | |
| Il est interdit d'enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. | |
| Seul l'opérateur est autorisé à se tenir dans la zone de travail de la machine. Les personnes non habilitées ainsi que les animaux domestiques et animaux productifs doivent être tenus à l'écart de la zone de danger (distance minimale de 5 m). | |
| Ne pas enlever des troncs coincés avec les mains. | |
| Attention ! Avant les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche d'alimentation. | |
| Poser le bois à fendre sur la fendeuse. Tou-jours appuyer les bras de levier sur le bois à fendre. Dès que le fen-dage commence et que le fendoir pénètre dans le bois, rouvrir les bras de levier de manière à libérer le bois à fendre. |
Avant la mise en service de la machine, se familiariser avec la commande à deux mains!
Lire attentivement les consignes d'utilisation.
Consignes complémentaires sans symboles :
- Ne pas retirer le boîtier
Dans les présentes consignes d'utilisation toutes les consignes concernant votre sécurité ont été marquées par: △
⚠️ Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Pour le travail avec des outils électriques il convient de suivre les précautions de sécurité fondamentales suivantes afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures.
Veuillez lire toutes les instructions avant de travailler avec cet outil.
- Observer toutes les consignes de sécurité et indications de danger sur la machine.
- Toutes les consignes de sécurité et indications de danger sur la machine doivent être conservées parfaitement lisibles.
- Les systèmes de sécurité de la machine ne doivent pas être démontés ou rendus inutilisables.
- Vérifier les conducteurs de raccordement au réseau. Ne jamais utiliser des conducteurs de raccordement endommagés.
- Avant la mise en service, contrôler le fonctionnement correct de la commande à deux mains.
- Ta hänsyn till alla säkerhetshänvisningar och anvisningar om fara som finns på maskinen.
- Håll alla säkerhetshänvisningar och hänvisningar om fara, som finns på maskinen, fullständigt läsbara.
- Säkerhetsenheterna på maskinen får inte demonteras eller göras obrukbara.
- Kontrollera nätanslutningskabeln. Använd inga felaktiga anslutningskablar.
-
Innan start skall man kontrollera att tvåhandsdriften fungerar som den skall.
-
L'utilisateur doit être âgé d'au moins 18 ans. Les apprentis doivent être âgés d'au moins 16 ans et ne doivent travailler sur la machine que sous surveillance.
- Porter des gants de travail lors de l'utilisation de la machine.
- Attention pendant le travail: Risque de blessures pour les doigts et les mains par les outils de fendage.
- Pour le fendage des pièces lourdes et encombrantes, utiliser des moyens appropriés comme support.
- Les travaux de rééquipement, de réglage et de nettoyage, ainsi que la maintenance et le dépannage doivent être effectués avec le moteur à l'arrêt. Débrancher le câble d'alimentation!
- Les travaux d'installation, de réparation et de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être effectués que par des spécialistes.
- Tous les systèmes de protection et de sécurité doivent immédiatement être remontés après la fin des travaux de réparation et de maintenance.
- Avant de quitter le poste de travail, toujours arrêter le moteur. Débrancher le câble d'alimentation!
Consignes de sécurité complémentaires pour fendeuses
- La fendeuse ne doit être utilisée que par une seule personne à la fois.
- Porter l'équipement de protection (lunettes de protection/écran, gants, chaussures de protection) comme protection contre de potentielles blessures.
- Ne jamais fendre des troncs, contenant des clous, du fil métallique ou d'autres objets.
- Le bois déjà fendu et les copeaux de bois créent une zone de travail dangereuse. Risque de trébuchement, de glissement ou de chute. Toujours tenir la zone de travail en bon ordre.
- Ne jamais poser les mains sur les pièces mobiles de la machine quand la machine est en marche.
- Ne jamais fendre du bois d'une longueur supérieure à 106 cm.
⚠️ Utilisation conforme
La machine est conforme à la directive CE relative aux machines.
- La fendeuse hydraulique ne peut être utilisée qu'en position debout, le bois ne doit être fendu que dans le sens de la fibre de bois. Dimensions du bois à fendre:
Longueur du bois 58 cm / 77 cm / 106 cm
- Ne jamais fendre le bois couché ou contre le sens de la fibre.
- Observer les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
- Les prescriptions de prévention des accidents en vigueur et les autres règles de sécurité généralement reconnues doivent être respectées.
- L'utilisation, la maintenance ou les réparations sur la machine sont réservées à des personnes familières avec l'appareil et ayant été informées des dangers potentiels y référents. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages causés par une modification arbitraire de la machine.
- La machine ne doit être utilisée qu'avec les accessoires et outils d'origine du fabricant.
- Toute utilisation autre que celle spécifiée est considérée comme non-conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages en découlant; l'utilisateur seul en porte la responsabilité.
⚠ Risques résiduels
La machine a été fabriquée grâce à l'utilisation des techniques modernes et conformément aux règles de sécurité reconnues. Mais cela n'exclut pas certains risques résiduels pendant le travail.
- Risques de blessures pour les doigts et les mains par le fendoir en cas de guidage ou placement incorrect du bois.
- Blessures dues à l'éjection de la pièce à usiner en cas de support ou de guidage incorrect.
- Dangers dus au courant électrique en cas d'utilisation de câbles d'alimentation inappropriés.
- Par ailleurs il est possible qu'il y ait des risques résiduels non évidents en dépit de toutes les précautions prises.
- Les risques résiduels peuvent être réduits à un minimum par l'observation de toutes les consignes de sécurité, une utilisation conforme de l'appareil ainsi que le respect des consignes d'utilisation.
Transport
Transport à la main, Fig. 3
Pour transporter la fendeuse, il faut abaisser totalement le fendoir A. Basculer légèrement la fendeuse avec la poignée B sur la colonne du fendoir jusqu'à ce que la machine s'abaisse sur les roues et puisse être déplacée de cette manière.
Transport avec la grue:
Ne jamais soulever par le fendoir!
Pour le stockage il convient de respecter les conditions suivantes:
La machine doit fonctionner dans les conditions environnantes suivantes:
| minimal | maximal | commandé | |
| Température 5 | C° 40 C° | 16 C° | |
| Humidité 95 % | 70 % |
Installation
Préparer l'emplacement où la machine doit être installée. Aménager un espace suffisant pour pouvoir travailler en toute sécurité et sans dérangement.
La machine est conçue pour fonctionner sur des surfaces planes et doit être installée sur un sol plan et stable.
Montage
Pour des raisons de technique d'emballage, votre fendeuse scheppach n'est pas complètement montée.
Monter les roues Fig. 4.1
Introduire l'axe des roues avec la pédale (A) dans les deux perçages sur le réservoir d'huile.
Passer la vis à six pans creux M6 (B) dans l'axe de roue et serrer avec un écrou de sécurité sur la patte (C).
Ensuite monter une roue des deux côtés et fixer avec une goupille fendue (D). Légèrement ouvrir la goupille fendue pour l'empêcher de tomber.
Monter les bras de commande, Fig. 4.2
- Introduire le bras de commande (A) dans la bas-cule (C) et serrer avec la vis à six pans (D), une rondelle (E) et l'écrou de sécurité. Serrer l'écrou de sécurité juste assez pour que le bras de com-mande puisse encore être déplacé.
- Ensuite fixer le bras de commande (B) selon la méthode décrite à droite.
- Monter les étriers de protection (F) sur les deux bras de commande avec respectivement 2 vis cruciformes (G).
Monter le plateau de table, Fig. 5
Le plateau de table peut être placé à 3 hauteurs différentes, soit 58 cm, 77 cm et 106 cm en fonction de la longueur du bois à fendre. Chaque position de montage est prévue avec des leviers de verrouillage de la table (A).
Poser le plateau de table sur les supports (B) souhaités. Ensuite fixer le plateau de table des deux côtés avec le levier de verrouillage.
Consignes de travail
Limitation de levage pour bois court, Fig. 6
Position inférieure du fendoir environ 10 cm au-dessus de la table de fendeuse
- Placer le fendoir dans la position souhaitée
- Relâcher un bras de commande
- Arrêter le moteur
- Relâcher le deuxième bras de commande
• Desserrer la vis de blocage A - Faire monter la tige de réglage du levage B vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit bloquée par le ressort
• Resserrer la vis de blocage A. - Mettre le moteur en marche
• Vérifier la position supérieure.
Régler la hauteur de la table, Fig. 5
Position supérieure de la table pour des troncs jusqu'à 58 cm, Position intermédiaire de la table pour des troncs jusqu'à 77 cm, Position inférieure de la table pour des troncs jusqu'à 106 cm
Essai de fonctionnement
Il convient d'effectuer un essai de fonctionnement avant chaque utilisation.
Action: Résultat:
| Pousser les deux poignées vers le bas. | Le fendoir se déplace vers le bas – jusqu’à 10 cm environ au-dessus de la table. |
| Relâcher une poignée respectivement | Le fendoir reste dans la position choisie. |
| Libération des deux poignées | Le fendoir revient dans la position supérieure. |
| Avant chaque utilisation il convient de vérifier le niveau d’huile, voir chapitre « maintenance »! | |
Fendage
- Poser le bois sur la table, tenir avec les poignées, presser vers le bas avec les deux poignées et dès que le fendoir pénètre dans le bois, pousser vers l'extérieur tout en pressant vers le bas. Cela empêche toute pression contre les tôles de maintien.
- Ne fendre que du bois coupé droit.
- Fendre le bois dans le sens vertical.
- Ne jamais fendre à l'horizontale ou transversale.
- Porter des gants appropriés pendant le travail de fendage.
Méthode de travail rationnelle
- position supérieure environ 5 cm au-dessus du bois
- position inférieure environ 10 cm au-dessus de la table
Delo s sekačem
S'assurer que la machine est complètement montée conformément aux prescriptions. Avant chaque utilisation, vérifier:
- les câbles de raccordement pour d'éventuels défauts (fissures, coupures et analogues),
- la machine pour d'éventuels dommages,
- si toutes les vis sont correctement serrées,
- si l'hydraulique présente des fuites et
• le niveau d'huile
Purge, Fig. 7
Purger le système hydraulique avant de mettre la fendeuse en service.
- Desserrer le clapet de purge A de quelques tours pour que l'air puisse s'échapper du réservoir d'huile.
- Laisser le cache ouvert pendant le service.
- Avant de déplacer la fendeuse, fermer le cache, sinon l'huile risque de s'écouler.
Si le système hydraulique n'est pas purgé, l'air en présence endommage les joints et par conséquent la fendeuse!
Mise en marche/à l'arrêt, Fig. 8.1 / 8.2
Ouvrir le cache (C).
Pour la mise en marche, appuyer sur le bouton vert (A).
Pour la mise à l'arrêt, appuyer sur le bouton rouge (B).
En cas de danger, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence (D).
Remarque: Avant chaque utilisation, vérifier le fonctionnement de l'unité de mise en marche/mise à l'arrêt en l'actionnant une fois.
Protection contre la remise en marche en cas de coupure de courant (déclencheur à tension de décalage)
En cas de coupure du courant, débranchement in-tempestif de la fiche ou de fusible défectueux, l'appareil s'arrête automatiquement. Pour la remise en marche, appuyer de nouveau sur le bouton vert de l'unité de commande.
Fin des travaux
- Descendre le fendoir dans la position inférieure.
- Relâcher l'un des bras de commande.
- Arrêter l'appareil ou débrancher le câble d'alimentation.
• Fermer la vis de purge. - Respecter les consignes générales de maintenance.
Zagon
Zagotovite, da je stroj popolnoma in pravilno sesta- vljen. Pred vsakim zagonom preverite:
⚠️ Raccordement électrique
Vérifier périodiquement le bon état des câbles d'alimentation électrique. Veiller à ce que le câble d'alimentation ne soit pas raccordé au réseau pendant la vérification.
Les câbles d'alimentation électrique doivent être conformes aux spécifications VDE et DIN. Utiliser exclusivement des câbles d'alimentation portant l'identification H 07 RN.
L'impression de la désignation de type du câble d'alimentation est prescription.
Utiliser un interrupteur de sécurité mobile (PRCD), si le réseau d'alimentation n'est pas équipé d'un disjoncteur différentiel (RCD) avec un courant de défaut de 0,03 A max.
Câbles d'alimentation électrique défectueux
Les câbles d'alimentation électrique subissent fréquemment des dommages au niveau de l'isolation.
Les causes en sont:
- Points d'appui quand les câbles d'alimentation sont passés par des fenêtres ou ouvertures de porte.
- Points de pliage en raison d'une fixation ou pose inappropriée des câbles d'alimentation.
- Point de coupure dû au passage d'objets sur les câbles d'alimentation.
- Défauts d'isolation dus à l'arrachement de la prise de courant murale.
- Fissures dues au vieillissement de l'isolation.
De tels câbles d'alimentation endommagés ne doivent pas être utilisés et présentent un danger de mort en raison des défauts d'isolation!
Moteur triphasé 400 V/50 Hz
Tension d'alimentation 400 volts / 50 Hz.
Le raccordement au réseau et le câble de prolongation doivent comporter 5 conducteurs
isolés = 3 P + N + SL. - (3/N/PE).
Les câbles de prolongation doivent avoir une section minimale de 1,5 mm².
L'alimentation électrique doit être protégée par un fusible de 16 A max.
Lors de raccordement au réseau ou changement d'emplacement, vérifier le sens de rotation. Le cas échéant, il faut inverser la polarité.
Tourner le dispositif d'inversion de polarité sur la fiche de l'appareil.
Moteur à courant alternatif 230 V/50 Hz
Tension d'alimentation 230 volts / 50 Hz.
Le câble d'alimentation et le câble de prolongation doivent présenter 3 conducteurs isolés = P + N + SL (P=phase, N=conducteur neutre, SL= conducteur de protection). - (1/N/PE).
Les câbles de prolongation doivent avoir une section minimale de 1,5 mm².
⚠️ Električna povezava
L'alimentation électrique doit être protégée par un fusible de 16 A max.
Maintenance et réparation
Les travaux de rééquipement, de réglage et de nettoyage ne doivent être effectués qu'avec le moteur arrêté.
Débrancher la fiche d'alimentation.
Les ouvriers expérimentés peuvent effectuer de petites réparations sur la machine eux-mêmes.
Les travaux de réparation et de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être effectués que par des professionnels.
Tous les systèmes de protection et de sécurité doivent immédiatement être remontés après la fin des travaux de réparation et de maintenance.
Recommendations:
- Nettoyer la machine à fond après chaque utilisation!
• Fendoir
Le fendoir est une pièce à usure qui doit être rectifiée en cas de besoin ou être remplacée par un neuf. - Dispositif de protection à deux mains
Le système de maintien et de commande doit rester facile à manier. À l'occasion, lubrifier avec quelques gouttes d'huile. - Pièces mobiles
- maintenir les guidages du fendoir propres. (salissures, copeaux de bois, écorce, etc.)
- lubrifier les rails de glisse avec de l'huile à pulvé- riser ou de la graisse
- Contrôler le niveau d'huile de l'hydraulique. Vérifier les raccordements hydrauliques et rac-
cords vissés pour étanchéité et usure. Le cas échéant, resserrer les raccords vissés.
Vérifier le niveau d'huile
L'installation hydraulique est un système fermé avec réservoir d'huile, pompe à huile et distributeur de commande. Vérifier le niveau d'huile régulièrement avant chaque mise en service. Un niveau d'huile trop bas risque d'endommager la pompe à huile. Le niveau d'huile doit être sur le marquage de la jauge d'huile.
La colonne de fendage doit être rentrée avant l'essai, la machine doit être en position plane.
Quand effectuer un changement d'huile?
Premier changement d'huile après 50 heures de service, ensuite toutes les 500 heures de service.
Remplacement, Fig. 9.1/9.2
- Rentrer complètement la colonne de fendage.
- Placer un récipient d'une capacité d'au moins 6 l sous le fendoir.
- Desserrer le clapet de purge A
- Ouvrir la vis de vidange B sous le réservoir d'huile pour que l'huile puisse s'écouler.
• Refermer la vis de vidange d'huile B. - Ajouter 4 l d'huile hydraulique neuve à l'aide d'un entonnoir propre.
- Revisser le clapet de purge.
Eliminer l'huile usée selon les prescriptions auprès d'un point de collecte d'huile usée local. Il est interdit de laisser s'écouler l'huile usée sur le sol ou de la joindre aux déchets.
Nous recommandons les huiles hydrauliques suivantes:
Aral Vitam gf 22
BP Energol HLP-HM 22
Mobil DTE 11
Shell Tellus 22
ou équivalentes.
Ne pas utiliser d'autres sortes d'huile! L'utilisation d'autres huiles agit sur le fonctionnement du cylindre hydraulique.
Longeron de fendeuse
Le longeron de la fendeuse doit être légèrement graissé avant la mise en service. Cette opération doit être répétée toutes les 5 heures de service. Appliquer légèrement de la graisse ou de l'huile à pulvériser. Le longeron ne doit pas être sec.
Système hydraulique
L'installation hydraulique est un système fermé avec réservoir d'huile, pompe à huile et distributeur de commande.
Le système monté en usine ne doit pas être modifié ni manipulé.
Preverjanje nivoja olja
Contrôler le niveau d'huile régulièrement.
Un niveau d'huile trop bas peut endommager la pompe à huile.
Contrôler les raccordements hydrauliques et raccords vissés régulièrement pour l'étanchéité – le cas échéant resserrer.
Avant de commencer les opérations de maintenance ou de contrôle, nettoyer la zone de travail et préparer des outils appropriés en bon état.
Les intervalles de temps indiqués ici valent pour des conditions d'utilisation normales ; donc, si la machine est soumise à de fortes charges, ces intervalles doivent être plus courts en conséquence.
Les revêtements de machine, les protections et leviers de commande doivent être nettoyés avec un chiffon doux, sec ou légèrement humidifié avec un produit de nettoyage neutre, ne pas utiliser de solvants comme l'alcool ou l'essence, ils risque d'attaquer les surfaces.
Conserver les huiles et graisses de lubrification hors de la portée du personnel non habilité ; lire attentivement et suivre précisément les instructions sur les récipients ; éviter le contact direct avec la peau et bien rincer après utilisation.
⚠ Normes de prévention des
accidents
La machine ne doit être utilisée que par un personnel spécialisé parfaitement familiarisé avec le contenu du présent manuel.
Avant la mise en service, contrôler l'intégrité et le fonctionnement correct des dispositifs de sécurité.
Se familiariser avec les instructions d'utilisation, les mécanismes de commande de la machine avant de la mettre en service.
La puissance indiquée de la machine ne doit pas être dépassée. La machine ne doit en aucun cas être utilisée pour des usages autres que ceux prévus.
Selon les lois du pays dans lequel la machine est utilisée, le personnel doit porter également les vêtements de travail spécifiés ici, éviter les vêtements larges, ceintures, bagues, chaînes ; si possible, retenir les cheveux longs.
Le poste de travail doit toujours être en ordre et propre et les outils, accessoires et clés doivent se trouver à portée de la main.
Pendant le nettoyage ou la maintenance, la machine ne doit en aucun cas être raccordée au réseau électrique.
Il est strictement interdit d'utiliser la machine sans les dispositifs de sécurité ou avec les mécanismes de sécurité désactivés.
Il est strictement interdit d'enlever ou de modifier
les dispositifs de sécurité.
Ne pas effectuer de maintenance ou de réglage sans avoir lu auparavant le présent manuel.
Le programme de maintenance spécifié ici doit être respecté aussi bien pour des raisons de sécurité que pour le fonctionnement efficace de la machine.
Les étiquettes de sécurité doivent toujours être propres et lisibles et être observées avec précision afin d'éviter des accidents ; si les étiquettes sont endommagées ou ont disparu ou font partie de pièces qui ont été remplacées, elles doivent être remplacées par des étiquettes d'origine neuves commandées chez le fabricant et être placées aux endroits spécifiés.
En cas d'incendie, utiliser des extincteurs sous forme de poudre. Des incendies sur l'installation ne doivent pas être éteints au jet d'eau en raison du risque de court-circuit.
Si l'incendie ne peut pas être éteint immédiatement, veiller aux liquides qui se répandent.
En cas d'incendie prolongé, le réservoir d'huile ou les conduites sous pression risquent d'exploser : veiller à ne pas venir en contact avec des liquides qui s'écoulent.
Démontage et élimination
La machine ne contient aucune substance nocive ou préjudiciable pour l'environnement parce qu'elle a été construite entièrement avec des matériaux recyclables ou à éliminer normalement.
Pour l'élimination, s'adresser à des entreprises spécialisées ou un personnel qualifié connaissant les risques possibles et a lu et observé les instructions d'utilisation.
Quand la machine arrive à la fin de sa durée de vie, procéder de la manière suivante en observant toutes les normes de prévention des accidents citées :
- Couper l'alimentation en énergie (électrique ou prise de force),
- Tout en observant les spécifications en vigueur dans le pays d'utilisation, enlever tous les câbles électriques et remettre à un point de collecte spécialisé.
- Tout en observant les spécifications en vigueur dans le pays d'utilisation, vider le réservoir d'huile, remettre l'huile dans des récipients étanches à un point de collecte.
- Tout en observant les spécifications en vigueur dans le pays d'utilisation, remettre toutes les autres pièces de machine à un point de collecte de ferrailles.
Tout en observant les spécifications en vigueur dans le pays d'utilisation, veiller à éliminer toutes les pièces de machine.
⚠️ Programme de dépannage
En cas de défaillances non citées ici, veuillez vous adresser au service après-vente de la société scheppach.
| Défaillance Causes possibles Solution Degré de danger | |||
| La pompe hydraulique ne démarre pas | Absence de tension Vérifier | si les câbles sont raccordés à l'alimentation électrique | Risque de choc électriqueCette opération doit être effectuée par un électricien de maintenance |
| Le contacteur thermique a déclenché | Réarmer le contacteur thermique à l'intérieur du carter du moteur | ||
| La colonne ne descend pas | Niveau d'huile trop bas Contrôler et rectifier le niveau d'huile | Risque d'encrassementCette opération peut être effectuée par le conducteur de machine. | |
| L'un des leviers n'est pas raccordé | Contrôler la fixation des leviers | Risque de coupureCette opération peut être effectuée par le conducteur de machine. | |
| Salissures dans les rails Nettoyer la colonne | |||
| Le moteur démarre, mais la colonne ne descend pas | Sens de rotation du moteur triphasé incorrect | Vérifier et inverser le sens de rotation du moteur | |
Maintenance et réparations
Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par le personnel spécialisé avec observation des présentes instructions d'utilisation. Avant toute opération de maintenance, prendre toutes les mesures de précaution possibles, arrêter le moteur et couper l'alimentation électrique (si nécessaire, débrancher la fiche). Placer un panneau sur la machine, pour expliquer l'arrêt de la machine : « Machine hors service pour maintenance : Il est interdit à toute personne non habilitée de se tenir près de la machine et de la mettre en marche ».
Des défauts visibles doivent être signales au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi liachéleur perd tout droit à des redevances pour de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise nous renmisraçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable durant cette période de pour des raisons diemeur de matériau ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne
sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pièces sont à la charge de l'acheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à liindemnité sont exclus.