SCHEPPACH HL1210 - Fendeuse

HL1210 - Fendeuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HL1210 SCHEPPACH au format PDF.

📄 96 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH HL1210 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Fendeuse hydraulique verticale
Marque Scheppach
Modèle HL1210
Dimensions (L x P x H) 860 x 550 x 1100-1650 mm
Hauteur de travail 950 mm
Poids 207 kg
Force de fendage max. 12 tonnes
Course du cylindre 55 cm
Vitesse de descente 4,5 cm/s
Vitesse de remontée 18 cm/s
Longueur de bois max. 135 cm
Diamètre de bois 18 - 40 cm
Alimentation électrique 400 V / 50 Hz triphasé
Puissance absorbée (P1) 4,1 kW (S6 40%)
Puissance restituée (P2) 3,4 kW
Type de protection moteur IP 54
Régime moteur 2850 min⁻¹
Capacité du réservoir d'huile 8 L
Type d'huile recommandée Aral Vitam gf 22, BP Energol HLP-HM 22, Mobil DTE 11, Shell Tellus 22 ou équivalent
Nombre de roues 2
Niveau sonore (estimation) Nécessite protection auditive
Fonction de sécurité Commande bimanuelle, arrêt d'urgence, protection anti-redémarrage
Entretien Vidange d'huile toutes les 500 h, graissage tige toutes les 5 h
Garantie Durée légale (pièces défectueuses)

FOIRE AUX QUESTIONS - HL1210 SCHEPPACH

Quelle est la force de fendage de la Scheppach HL1210 ?
La Scheppach HL1210 développe une force de fendage maximale de 12 tonnes, idéale pour fendre des bûches dures de grand diamètre.
Quel type d'huile hydraulique utiliser et comment vérifier le niveau ?
Utilisez une huile hydraulique de viscosité ISO VG 22 (ex. Aral Vitam gf 22). Le niveau se vérifie plateau inférieur rentré, machine à plat : il doit se situer 1 à 2 cm sous le bord du réservoir. Ajoutez si nécessaire.
Comment régler la course pour des bûches courtes (59 cm) ?
Positionnez le coin à 10 cm au-dessus du plateau, coupez le moteur, desserrez la vis de maintien (A), tirez la tige de réglage (B) vers le haut jusqu'à butée avant ressort, puis revissez. Remettez en marche et vérifiez.
Quelles sont les précautions de sécurité essentielles ?
Portez toujours des gants, lunettes de protection, protections auditives et chaussures de sécurité. Utilisez la commande bimanuelle : lâcher une poignée arrête la descente. Ne fendez jamais horizontalement ou contre le fil.
Comment transporter la fendeuse HL1210 ?
Abaissez le coin complètement, inclinez la machine par la poignée de la colonne jusqu'à ce qu'elle repose sur les roues, puis déplacez-la. Pour un levage par grue, enroulez la courroie autour du boîtier, jamais par le coin.
Que faire si la colonne ne descend pas ?
Vérifiez d'abord le niveau d'huile et complétez si nécessaire. Ensuite, contrôlez le bon fonctionnement de la commande bimanuelle (fixation des leviers). Nettoyez le guidage de la colonne s'il est encrassé.
Comment vidanger l'huile hydraulique ?
Rentrez complètement la colonne, placez un récipient de 8 L minimum sous la machine, desserrez le clapet de purge (A), ouvrez la vis de purge (B), laissez l'huile s'écouler, puis refermez. Ajoutez 8 L d'huile neuve et éliminez l'usagée réglementairement.
Quelle est la longueur maximale des bûches pouvant être fendues ?
La machine peut fendre des bûches jusqu'à 135 cm de long. Des positions intermédiaires (59 cm et 88 cm) sont possibles en repliant les plateaux et en réglant la course.
Puis-je utiliser une rallonge électrique ?
Oui, à condition qu'elle soit de type H07 RN, de section minimale 1,5 mm², à 5 fils (3P+N+PE) et protégée par un fusible d'au moins 16 A. Vérifiez l'absence de dommages sur le câble.
Comment entretenir le coin et la tige ?
Le coin est une pièce d'usure : affûtez-le ou remplacez-le si nécessaire. Graissez la tige du coin toutes les 5 heures de fonctionnement avec une huile légère ou de la graisse pour éviter de travailler à sec.

Questions des utilisateurs sur HL1210 SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fendeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HL1210 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HL1210 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI HL1210 SCHEPPACH

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite avec votre nouvelle machine.

Remarque:

Le fabricant de cette machine ne peut, selon les lois en vigueur sur la responsabilité produit, des dommages subis ou engendrés par cette machine lorsque:

• l'utilisation est incorrecte
- les instructions du manuel d'utilisation ne sont pas respectées
• les réparations ont été par des tiers non qualifiés
- lors de l'adjonction de pièces ou de pièces de rechange non originales
- lors d'une utilisation différente de celle pour laquelle le produit a été conçu
- en cas de dommages des éléments électriques suite au non respect des réglementations électriques et des normes VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113.

Nous vous recommandons:

Avant le montage et la mise en route de la machine, lisez intégralement le texte de la notice d'utilisation.

Cette notice doit vous permettre facilement de mieux connaître votre machine et d'apprendre à l'utiliser conformément aux règles d'utilisation.

La notice contient des indications importantes quant à une utilisation sûre, conforme et économique de la machine. Elle vous indique comment vous éviterez les dangers, économiserez les réparations, réduirez les temps d'indisponibilité et augmenterez la durée de vie de la machine et son efficacité. En plus des des indications d'utilisation de la présente notice, il est impératif que vous vous conformiez aux réglementations s'appliquant à l'utilisation de cette machine, en vigueur dans votre pays de résidence.

Conservez cette notice à proximité de la machine, protégée par un sachet plastique pour la préserver des salissures et de l'humidité. Elle doit être lue par tout utilisateur avant de commencer à travailler et respectée précisément. Seules les personnes familiarisées avec l'utilisation de la machine et en connaissant les dangers sont habilitées à l'utiliser II est impératif de respecter l'âge minimum nécessaire à l'utilisation de la machine.

En plus des indications d'utilisation contenues dans cette notice et des réglementations particulières de votre pays, il convient d'appliquer les règles techniques connues et reconnues s'appliquant au travail du bois en général.

Remarques générales

  • Après déballage de la machine, vérifiez qu'il n'y a aucun dommage dû au II convient de faire les réserves immédiatement au transporteur car aucune réclamation ultérieure ne sera prise en compte.
    • Vérifiez que l'ensemble des pièces a été livré.
  • Familiarisez vous avec la machine à l'aide de la notice d'utilisation avant de l'utiliser..
  • N'utilisez que des accessoires et des pièces de rechange d'origine que vous obtiendrez auprès de votre revendeur.
  • Lors de vos commandes, indiquez notre numéro

Fig. 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 16 16

Fig. 2 15 1 13 5 14 10 8 9 12

d'article ainsi que le type et l'année de construction de la machine.

Controle et pieces. Fig 1–2

1 Poignée
2 Fendoir
3 Colonne de fendoir
4 Caoutchouc de maintien
5 Bras de commande
6 Protection de la poignée
7 Table à accrocher
8 Table pivotante
9 Table de fendoir fixe
10 Crochet de verrouillage
11 Clapet de purge
12 Roues
13 Interrupteur et fiche
14 Moteur
15 Tige de réglage du levage
16 Étrier de sécurité

Ensemble de livraison

Fendeur hydraulique
Petit matériel /sachet séparé
2 bras de commande
Table à accrocher
Axe de roue
Roues
Notice d'utilisation
Caractéristiques techniques
Cotes L/P/H860/550/1100-1650
Hauteur de plateau mm70/550/820
Hauteur de travail mm950
Longueur du bois cm59/88/135
Puissance max. t*12,0
Course du cylindre cm55,0
Vitesse de descentet cm/s4,5
Vitesse de remontée cm/s18
Quantité d'huile l8,0
Largeur du bois / max. cm18 - 40
Poids kg207,0
Entrainement
Moteur V/Hz400-/50
Puissance absorbée P1 kW4,1 / S6 40 %
Puissance restituée P2 kW3,4
Type de fonctionnementIP 54
Régime 1/min2850
Fusibleoui
Inverseur de pôleoui
Sous réserve de modifications techniques !
* La puissance maximale possible de découpe dépend de la résistance du matériau à être découpé et elle peut faire dévier au système hydraulique en raison d'influences variables.
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 1Avant la mise en service, lire le manuel
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 2Porter des chaussures de protection contre les accidents
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 3Porter des gants de travail
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 4Porter une protection auditive et des lunettes de protection
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 5Porter un casque de protection
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 6Accès interdit aux personnes non autorisées
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 7Interdiction de fumer dans la zone de travail
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 8Ne pas répandre de l'huile hydraulique sur le sol
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 9Tenir la zone de travail en bon ordre ! Le désordre peut causer des accidents !
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 10En cas d'utilisation d'une grue, enrouler la courroie de levage autour du boîtier. Ne jamais soulever la fendeuse de bois de feu par la poignée.
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 11Eliminer l'huile usagée conformément aux prescriptions (poste de collecte d'huile usagée sur site). Il est interdit de faire écouler l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger aux déchets.
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 12Il est interdit d'enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité.
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 13Seul l'opérateur est autorisé à se tenir dans la zone de travail de la machine. Les personnes non habilitées ainsi que les animaux domestiques et animaux productifs doivent être tenus à l'écart de la zone de danger (distance minimale de 5 m).
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 14
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 15Ne pas enlever des troncs coincés avec les mains.
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 16Attention ! Avant les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche d'alimentation.
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 17Risque de coupures et d'écrasement ; ne jamais toucher des zones dangereuses quand le fendoir est en mouvement.
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 18Haute tension, danger de mort !
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 19La machine ne doit être commandée que par une seule personne !
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 20Avant le commencement du travail, desserrer la vis de purge d'environ 2 tours. Fermer avant le transport.
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 21
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 22Attention ! Outils en mouvement !
SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 23Ne pas transporter l'appareil en position couchée !

SCHEPPACH HL1210 - Controle et pieces. Fig 1–2 - 24

Avant de mettre la machine en route familiarisez vous avec la commande bimanuelle! Lisez la notice d'utilisation avec attention.

Indications complémentaires non signalées par un symbole:

• Ne pas enlever le capot

Dans cette notice les passages ayant trait à votre sécurité sont marqués du signe suivant: △

PRECAUTIONS D'EMPLOI

Attention: Lors de l'utilisation d'appareillages électriques, il convient de vous conformer aux règles de sécurité suivantes, afin de réduire les dangers de feu, de décharge électrique et de blessures.

Lisez toutes les indications avant de travailler avec l'appareil.

  • Respectez toutes les indications de sécurité et de danger de la machine
  • Faites en sorte que toutes les indications de sécurité et de danger de la machine restent lisibles.
  • Les éléments de sécurité de la machine ne doivent pas être démontées ou rendues inopérantes.
  • Vérifiez les câbles d'alimentation électrique. N'utilisez pas de câbles d'alimentation défectueux..
    • Vérifiez le bon fonctionnement de la commande bimanuelle avant l'utilisation.
  • L'utilisateur doit avoir au moins 18 ans. Les apprentis doivent avoir 16 ans et ne doivent pas utiliser la machine sans surveillance.
  • Portez des gants de protection pendant le travail.
  • Attention! Pendant le travail il y a risque de blessure des doigts et des mains au contact du coin de fente.
  • Pour fendre des pièces lourdes ou de conformation inhabituelle, utilisez des aides pour supporter la pièce.
  • Tous les travaux de modification, de réglage, et de nettoyage ainsi que la réparation et l'entretien doivent être entrepris seulement lorsque le moteur est arrêté et le cordon d'alimentation débranché !
  • L'installation, la réparation et les travaux d'entretien de l'appareillage électrique ne peuvent être réalisés que par des personnes qualifiées.
  • Toutes les protections et éléments de sécurité doivent être impérativement immédiatement remontés à la fin des travaux de réparation et d'entretien entrepris.
  • Lorsque vous quittez le poste de travail, arrêtez le moteur et débranchez l'appareil!

Indications complémentaires pour le fendeur de bûches

  • Le fendeur de bûches ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois.
  • Portez un équipement de sécurité (lunettes ou visière, gants, protections auditives, chaussures de sécurité)

afin d'éviter de vous blesser

  • Ne fendez jamais des troncs qui comportent des clous, du fil de fer ou d'autres éléments
  • Le bois déjà fendu et les éclats rendent le poste de travail dangereux. Vous risquez de trébucher, de glisser et de tomber. Veillez à maintenir votre emplacement de travail ordonné..
  • Ne placez jamais les mains sur des éléments mobiles pendant que la machine est en fonction et branchée
  • Ne fendez du bois que d'une longueur maximale de 135 cm.
  • Avant de commencer le travail, vérifiez la tuyauterie hydraulique.
  • Vérifiez les dispositifs de sécurité et le bon fonctionnement de la machine.
  • Ne pas mettre les mains dans la zone o le bois est fendu.
  • Si le bois reste coincé dans la machine, arr tez la machine et enlevez le bois prudemment.

⚠️ UTILISATION CONFORME

La machine correspond aux normes CE en vigueur.

  • Le fendeur de bûches n'est conçu que pour une utilisation en position verticale. Les longueurs de bois à fendre sont de: 59 cm/88 cm/135 cm ∅ min./max. 18 - 40 cm
  • Ne jamais fendre le bois à l'horizontale et contre le sens du fil.
  • Les instructions de sécurité, de travail et d'entretien du constructeur ainsi que les dimensions indiquées doivent être impérativement respectées.
  • Il est impératif de respecter les règles de prévention des accidents correspondantes et les autres mesures généralement reconnues.
  • La machine ne peut être utilisée, réparée et entretenue que par des personnes qui la connaissent et qui ont été instruites sur son fonctionnement et les dangers liés à son utilisation. Toute modification de la machine dégage le fabricant de sa responsabilité quant à tous les dommages qui en résulteraient.
  • La machine ne doit être utilisé qu'avec les outils et accessoires d'origine fournis par le fabricant.
  • Toute utilisation au delà des indications prescrites sont considérées comme non coformes. Le fabricant dégage sa responsabilité de tous les dommages qui en résulteraient et le risque est supporté par le seul utilisateur.

RISQUES RESIDUELS

La machine a été construite selon l'état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des risques résiduels.

  • Risque de blessure aux doigts et aux mains par l'outil de fente dans le cas d'un guidage ou d'une pose incorrects du bois à fendre.
  • Blessures par l'éjection violente de la pièce à

Fig. 3
SCHEPPACH HL1210 - La machine a été construite selon l'état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des risques résiduels. - 1

fendre dans le cas d'un maintien ou d'un guidage incorrects.

  • Risque de choc électrique lors de l'utilisation de rallonges non conformes ou en mauvais état.
  • Malgré toutes les précautions prises, des risques résiduels non évidents subsistent.
  • Vous pouvez minimiser les risques résiduels en respectant scrupuleusement les indications de sécurité et les recommandations d'utilisation.
  • Risques dus aux caractéristiques spécifiques du bois (branches, forme irréguli re, etc.)

Transport

Pour transporteur le fendeur, faire descendre le coin de fente A à fond. Incliner légèrement le fendeur à l'aide de la poignée B de la colonne de fente jusqu'à ce que la machine s'incline au dessus des roues et puise être déplacée.

Transport avec une grue:

Ne jamais lever la machine par le coin de fente !

Entreposage:

Respecter les conditions suivantes pour l'entreposage

  • Aire de stockage sèche et couverte
    • Humidité relative maxi 80 %
  • Plage de températures -20 °C à +60 °C

La machine devrait être utilisée dans les conditions suivantes:

mini maxi recommandé
Température 5 ^ 40 ^ 16 ^
Humidité 95 %70 %

MISE EN PLACE

Préparer le poste de travail où la machine doit être mise en place. Faites suffisamment de place pour permettre un travail aisé.

La machine a été construite pour travailler dans une zone plate et doit donc être placée de façon stable à un emplacement horizontal et sur un sol dur.

Montage

Pour des raisons techniques d'emballage, votre fendeur nécessite un assemblage.

Monter l'étrier de sécurité sur les bras de commande Fig. 4.1

Serrer l'étrier de sécurité avec 2 vis cruciformes, 2 rondelles

et 2 contre-écrous sur les deux bras de commande.

Nouvelle photo

Monter les roues, Fig. 5

Limitation de la course pour du bois court, Fig.6

Positionnez le coin de fente 10 cm au dessus du plateau

• Amenez le coin à la position voulue
• Lâchez un bras de commande
- Coupez le moteur
• Lâchez le deuxième bras
• Dévissez la vis de maintien A
- Tirez la tige de réglage de course B vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit stoppée avant le ressort
• Revissez la vis de maintien A.
• Remettez le moteur en marche.
• Vérifiez la position haute.

Fig. 7.1
1 2 A

Template for small wood up to 59 cm. Fig 7.1Threat the template A through the brackets and snap it in.Secure the template with the Tommy screws (2) on both sides.Table pour bois court jusqu'à 59 cm. Fig. 7.1Introduire la table A par les pattes (1) et enclencher.Fixer la table des deux côtés avec la vis à clé (2).
Swivelling platform for short logs up to 88 cm. Fig. 7.2To split short logs up to 88 cm, the lower splitting platform B must be swivelled into the working position and secured with the lock up hook (3).Rotation de la plateforme pour bois court jusqu'à 88 cm. Fig. 7.2Pour le fendage de bois court pour rondins jusqu'à 88 cm, la plateforme de fendage inférieure B doit être tournée en position de travail et immobilisée à l'aide du crochet de verrouillage (3).
Table up to 135 cm Fig. 7.3To split logs up to 135 cm, both splitting platforms are swivelled outwards.Attention! Do not lift at the splitting platform for transportation.Table jusqu'à 138 cm Fig. 7.3Pour le fendage de rondins jusqu'à 135 cm, les deux plateformes de fendage doivent être tournées à l'extérieur.Attention ! Ne pas soulever par le plateau de fente pendant le transport.

Funktionsprüfung

Vérification du fonctionnement

Toujours effectuer un contrôle du fonctionnement avant chaque utilisation.

Action:
Résultat:

Abaissez les deux poignées vers le basLe coin de fente descend vers le bas jusqu'à environ 10 cm du plateau
Lâchez une poignée Le coinde fente reste à la position voulue
Lâchez les deux poignéesLe coin de fente remonte en haut

Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation, voir le chapitre « Entretien » !

Pour fendre du bois

  • Poser la bûche sur le plateau, la maintenir solidement à deux mains, abaisser les poignées, d s que le coin pén tre dans la bûche, repousser les poignées vers l'extérieur en appuyant vers le baspourempcher que la pressions'exerce sur les tôles de maintien.
  • Ne fendre que des bûches sciées droit.
    • Fendre le bois verticalement.
  • Ne jamais fendre une bûche posée horizontalement ou en travers.
  • Porter des gants adaptés pour fendre du bois.
    Manière de travailler rationelle
  • Position supérieure: env 5 cm au-dessus de la bûche
  • Position inférieure env. 10 cm au-dessus du plateau

Mise en service de la machine

Assurez-vous que la machine est montée complètement et conformément aux instructions. Avant chaque utilisation, contrôlez:

  • les endroits défectueux des câbles de raccordement (fissures, coupures etc.),
    • les éventuelles détériorations de la machine,
    • si toutes les vis sont solidement serrées,
    • les fuites du système hydraulique
    • le niveau d'huile

macRour les travaux à moins de 5°C la machine doit être mise en service en marche à vide pendant environ 15 minutes pour que l'huile hydraulique se réchauffe.

Fixation du fendoir

Pour protéger le fendoir contre le déplacement le pied est prévu avec 2 alésages.

En cas de besoin le fendoir peut être fixé sur le poste de travail à l'aide de 2 percuteurs. (Non compris dans l'étendue de la fourniture)

Fig. 9
SCHEPPACH HL1210 - Fixation du fendoir - 1

Mise en marche/Arrêt, Figure 9

Appuyez sur le bouton vert pour mettre l'outil en marche. Appuyez sur le bouton rouge pour l'arrêter.

Remarque: Vérifier le fonctionnement de la mise en marche/arrêt avant chaque utilisation, en appuyant une fois sur le bouton vert, puis sur le rouge.

Sécurité anti-redémarrage intempestif après une coupure de courant (déclencheur de potentiel zéro)

En cas de coupure de courant, de débranchement involontaire ou de coupe-circuit défectueux, l'appareil s'arrête automatiquement. Pour le remettre en marche, appuyez une nouvelle fois sur le bouton vert.

Fin du travail

• Ramenez le coin en position inférieure.
• Relâchez un bras de manoeuvre.
• Arrêtez l'appareil et débranchez la prise.
• Fermez la vis de purge.
- Respectez les consignes générales de maintenance.

⚠️ Raccordement électrique

Vérifiez régulièrement les câbles de raccordement qui ne doivent pas être endommagés. Veillez à ce que le câble ne soit pas branché sur le secteur pendant que vous effectuez ce contrôle.

Les câbles électriques de raccordement doivent être conformes aux normes afférentes DIN et VDE. N'utilisez que des câbles de raccordement portant l'identification H 07 RN.

Il est obligatoire et réglementaire d'indiquer le type sur le câble de raccordement.

Câbles électriques de raccordement endommagés

Les câbles électriques de raccordement présentent souvent des défauts d'isolation

Causes possibles:

  • Endroits comprimés, lorsque les câbles de raccordement sont passés par des fenêtres ou des embrasures de portes.
  • Coudes provoqués par une mauvaise fixation ou une trajectoire de guidage inadéquate.
  • Coupures provoquées par le chevauchement de câbles de raccordement.
  • Défauts d'isolation provoqués par le brusque débranchement de la prise murale.
    • Fissures dues au vieillissement de l'isolation.

Des câbles de raccordement électriques ayant subi ces types de dommages ne doivent pas être utilisés et peuvent représenter un danger de mort à cause des défauts d'isolation!

Moteur à courant triphasé 400 V\~/ 50 Hz

Tension de secteur 400 V\~ / 50 Hz.

Le câble de raccordement au réseau et la rallonge doivent comporter 5 fils (3P/N/PE).

SCHEPPACH HL1210 - Tension de secteur 400 V\~ / 50 Hz. - 1

SCHEPPACH HL1210 - Tension de secteur 400 V\~ / 50 Hz. - 2

Les rallonges doivent avoir une section d'au moins 1,5 mm ^2 .

Le raccordement au réseau doit être protégé par un fusible d'au moins 16 A.

Lors du raccordement au réseau ou d'un changement de place, le sens de rotation doit être vérifié. La polarité devra éventuellement être inversée. Inverser les pôles dans la fiche.

Entretien et maintenance

Les changements d'outil, les réglages et le nettoyage ne doivent être effectués que lorsque le moteur est à l'arrêt.

Débrancher la fiche de secteur.

Des ouvriers exercés peuvent effectuer eux-mêmes de petites réparations sur la machine.

Par contre, les travaux de réparation et de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être confiés qu'à des électriens de métier.

Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être remontés immédiatement lorsque les travaux de réparation et de maintenance sont terminés.

Nous vous conseillons:

  • de nettoyer à fond la machine après chaque intervention!
  • Coin

Le coin est une pièce d'usure qui, au besoin, peut être rectifiée ou remplacée par une neuve.

- Dispositif de sécurité à deux mains

Le système combiné de maintien et de commande doit rester très mobile. A l'occasion, on le graissera avec quelques gouttes d'huile.

- Parties mobiles

- Maintenir les guides du coin, propres. (ôter les salissures, les copeaux de bois, l'écorce etc.)

- Graisser les rails avec de la graisse ou de l'huile vaporisée.

• Vérifier le niveau d'huile du système hydraulique.

Vérifier l'usure et l'étanchéité des raccords hydrauliques et des vissages. Resserrer les vis si nécessaire.

Ölstand überprüfen

Vérifier le niveau d'huile

Le système hydraulique es tun système fermé comportant un réservoir d'huile, une pompe à huile et une vanne de commande. Vérifiez régulièrement le niveau de l'huile sous le plateau de fente, avant chaque mise en marche. Un niveau d'huile trop bas peut endommager la pompe à huile. Le niveau d'huile est plus bas d'environ 1 à 2 cm, que la surface du réservoir d'huile. La colonne de fente doit être rentrée avant le contrôle, la machine doit être posée bien à plat.

Quand vidanger l'huile?

Première vidance après 50 heures de fonctionnement, ensuite, toutes les 500 heures.

Changement d'huile, Fig. 10

  • Complètement rentrer la colonne de la fendeuse.
  • Placer un récipient d'une capacité d'au moins 8 l sous la fendeuse.
    • Desserrer le clapet de purge A
  • Ouvrir la vis de purge B pour que l'huile puisse s'écouler.
    • Refermer la vis de purge et la serrer correctement.
  • Ajouter 8 l d'huile hydraulique neuve à l'aide d'un entonnoir propre.
    • Dévisser le clapet de purge.

Eliminez l'huile usagée de manière réglementaire à l'endroit prévu à cet effet. Il est interdit de déverser de l'huile usagée dans le solo u de la mélanger à des déchets.

Nous conseillons les huiles hydrauliques suivantes:

Aral Vitam gf 22

BP Energol HLP-HM 22

Mobil DTE 11

Shell Tellus 22 ou équivalent.

Eviter d'utiliser d'autres huiles! Utiliser d'autres huiles a des répercussions sur le fonctionnement du cylindre hydraulique.

Tige

La tige du coin doit être graissée légèrement avant la mise en marche. Cette opération doit être répétée toutes les cinq heures (de fonctionnement). Appliquer une mince couche de graisse ou vaporiser d'huile légèrement. La tige ne doit pas fonctionner à sec.

Système hydraulique

Le système hydraulique est un système fermé comportant un réservoir d'huile, une pompe à huile et une vanne de commande. Le système complété à l'usine ne doit être ni modifié, ni manipulé.

Contrôler régulièrement le niveau d'huile.

Un niveau d'huile trop bas endommage la pompe à huile. Contrôler régulièrement l'étanchéité des raccords hydrauliques et des vissages – resserrer éventuellement les vis.

Avant d'entreprendre les interventions de maintenance ou de contrôle, la zone de travail doit être nettoyée et l'outil adapté doit être maintenu en bon état.

Les intervalles indiqués ont été fixés pour des conditions de fonctionnement normales; si la machine doit subir des contraintes supérieures, ces intervalles devront être raccourcis en conséquence.

Nettoyer les habillages de la machine, les bandeaux et les leviers de commande avec un chiffon doux, sec ou légèrement humecté avec un détergent neutre, ne pas utiliser de solvants comme l'alcool ou l'essence qui pourraient attaquer les surfaces.

Conserver les huiles et les lubrifiants hors de portée de personnes non autorisées; lire attentivement les instructions sur les réservoirs et les suivre rigoureusement; éviter tout contact direct avec la peau et bien rincer après utilisation.

⚠️ Règles de sécurité

La machine ne peut être utilisée que par du personnel spécialisé, familiarisé avec le contenu de ce manuel.

Avant la mise en marche, contrôler que les dispositifs de sécurité sont intacts et parfaitement aptes à fonctionner. Avant la mise en marche, il serait bon, en outre, de se familiariser avec les mécanismes de commande de la machine, en suivant les instructions d'utilisation.

Le rendement indiqué ne doit pas être dépassé. La machine ne doit en aucun cas être utilisé à d'autres fins que l'usage pour lequel elle est conçue.

Conformément aux lois du pays dans lequel la machine est utilisée, le personnel doit porter les vêtements de travail spécifiés, en évitant de porter d'autres accessoires flottants, des ceintures, des anneaux et des chaînes; les cheveux longs devront être attachés.

Le poste de travail devra rester autnatn que possible, toujours rangé et propre et les outils, accessoires et les clés plates devront toujours être à portée de main.

Pendant le nettoyage et l'entretien, la machine ne doit jamais être branchée sur le secteur.

Il est strictement interdit, de faire fonctionner la machine dans dispositif de sécurité ou lorsque les mécanismes de sécurité sont à l'arrêt.

Il est strictement interdit de retirer les dispositifs de sécurité ou de les modifier.

On évitera d'entreprendre toute intervention de maintenance ou de réglage avant d'avoir lu précisément ce manuel.

Le plan de maintenance régulière spécifié ici, doit être respecté pour des raisons de sécurité et pour que la machine puisse fonctionner de manière performante.

Les étiquettes de sécurité doivent toujours être propres et lisible; elles doivent être respectées rigoureusement pour éviter les accidents; si les plaques sont endommagées ou ont disparu ou font partie d'éléments qui ont été

remplacés, elles doivent être remplacées par de nouvelles plaques d'origine à demander au fabricant et apposées à l'emplacement spécifié.

En cas d'incendie, on utilisera des extincteurs à poudre. Les incendies survenant sur l'installation, ne doivent pas ^tre éteints avec de l'eau à cause du risque de court-circuit.

Si le feu ne peut pas être éteint immédiatement, il faudra surveiller les écoulements de liquides.

Si l'incendie se prolonge, le réservoir d'huile ou les conduits sous pression peuvent exploser: il faut donc veiller à ce que rien n'entre en contact avec les liquides qui s'échappent.

Dégradation et élimination

La machine ne contient pas de substances nocives ou dommageables pour l'environnement, car elle est construite avec des matériaux entièrement récupérables ou qui s'éliminent par les voies d'élimination normales.

Pour l'élimination, on s'adressera de préférence à des sociétés spécialisées ou à du personnel professionnel qualifié conscient des risques potentiels et ayant lu les présentes consignes d'utilisation pour les suivre à la lettre.

Lorsque la machine est arrivée à fin de vie, on procède de la manière suivante, en respectant toutes les normes de préventions des accidents mentionnées:

• couper le courant (électrique ou PTO),
- retirer tous les câbles électriques et les remettre à un centre de collecte spécialisé, en suivant les directives en vigueur dans le pays concerné.
- vider le réservoir à huile, vider l'huile dans des réservoirs étanches et les remettre à un centre de collecte, en suivant les directives en vigueur dans le pays concerné.
- Remettre toutes les autres pièces de la machine à un centre de collecte en respectant les directives en vigueur dans le pays.

Veiller à ce que chaque pièce soit éliminée dans le respect des directives en vigueur dans le pays.

Fehlerbehebung

Pour des pannes non mentionnées ici, consulter le service après-vente de la société scheppach.

PanneCauses possiblesSolutionNiveau de danger
La pompe hydraulique ne fonctionne pasAucune tension appliquée Vérifier si les câbles et conducteurs sont sous tensionDanger de choc électrique Cette opération doit être effectuée par un électricien de maintenance.
Le thermocontact du moteur s'est déclenchéLe thermocontact se réenclenche après refroidissement du moteur. Le moteur peut être redémarré-
La colonne ne se déplace pas vers le basNiveau d'huile bas Vérifier le niveau d'huile et ajouter de l'huileRisque de contamination! Cette opération peut être effectuée par l'opérateur de la machine.
Commande à 2 mains n'est pas correcteContrôler la fixation des leviersDanger de coupure!
Guidage de la colonne encrasséNettoyer la colonne
Moteur démarre, mais la colonne ne se déplace pas vers le basSens de rotation du moteur incorrect en cas de courant triphaséContrôler le sens de rotation du moteur et inverserSens de rotation incorrecte peut endommager la pompe

Maintenance et réparations

Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par le personnel qualifié dans le respect des présentes instructions de service. Avant chaque opération de maintenance prendre toutes les mesures de précaution requises, arrêter le moteur et couper l'alimentation en courant (en cas de besoin, débrancher la fiche d'alimentation). Placer un panneau sur la machine expliquant la situation hors service : « Machine hors service pour maintenance : interdiction pour toute personne non autorisée de se tenir près de la machine et de la mettre en marche.

Gentile Cliente,

Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi liacheteur perd tout droit à des redevances pour de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inquilisable durant cette période pour des raisons dirreuer de matériau ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne

sont garanties que si nous possèdons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pièces sont à la charge de liacheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à l'indemnité sont exclus.

Garanzia I

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : HL1210

Catégorie : Fendeuse