GK250o - Compresseur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GK250o SCHEPPACH au format PDF.
Questions des utilisateurs sur GK250o SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GK250o - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GK250o de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI GK250o SCHEPPACH
Compresseur Traduction des instructions d’origine
Légende des symboles apposés sur l‘appareil Les symboles gurant dans cette notice sont là pour attirer votre attention quant aux risques encourus. Les symboles concernant la sécurité et les explications correspondantes qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les mises en garde ne suppriment par les risques et ne remplacent pas les mesures préventives nécessaires pour éviter les accidents. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respec- tez-les! Utilisez une protection respiratoire. Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Attention aux pièces brûlantes ! Attention à la tension électrique ! Attention! L’appareil est équipé d’un système automatique de mise en route. Veillez à maintenir les tierces personnes à distance de l’appareil ! N’exposez pas la machine à la pluie. L‘appareil ne peut être stationné, entreposé et ex- ploité que dans des conditions ambiantes sèches.
Indication du niveau de pression sonore en dB m Attention! Dans ces instructions de service, nous avons marqué les points concernant votre sécurité avec ce symbole www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
En plus des recommandations concernant la sécurité contenues dans cette notice et de la réglementation spécique en vigueur pour l’utilisation d’appareils si- milaires dans votre pays de résidence, il convient de respecter les règles techniques reconnues. Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil (Fig. 1)
1. Poignée de transport
3. Manostat régulateur
4. Raccord rapide (air comprimé réglé)
5. Manomètre (la pression réglée est lisible)
6. Réservoir à air comprimé
8. Bouchon leté de décharge pour eau de conden-
12. Interrupteur en / hors circuit
13. Soupape de sécurité
m ATTENTION! L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au- cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !
- notice d’utilisation
- matériel de montage (Fig.3 / 6)
- Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap- pareil.
- Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
- Vériez que les fournitures sont complètes.
- Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
- Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie.
Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Chers clients, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous les dommages resultant de l’exploitation de cet ap- pareil, dans les cas suivants :
- Travaux de réparation eectués par des tiers, par des spécialistes non autorisés,
- Remplacement et installation de pièces de re- change qui ne sont pas d‘origine.
- Utilisation non conforme,
- Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’eectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les ins- tructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dan- gers, réduire les coûts de réparation et réduire les periods d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidi- té, sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3. Assurer une protection contre les chocs élec-
triques – Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radia- teurs, fours électriques, appareils de réfrigéra- tion).
4. Tenez les enfants à l‘écart !
– Ne laissez pas d’autres personnes toucher l’ou- til ou le câble, éloignez-les de votre poste de travail.
5. Conserver les outils électriques non utilisés en
sécurité – Les outils électriques non utilisés doivent être conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fer- mé, hors de portée des enfants.
6. Ne pas forcer l‘outil électrique
– Il fonctionne en eet de manière plus satis- faisante et plus sûre dans sa plage de perfor- mances.
7. Porter des vêtements adaptés
– Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces mobiles. – Lors de travaux en plein air, il est recomman- dé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes. – Recouvrir les cheveux longs d‘un let.
8. Ne pas utiliser le câble/cordon dans de mau-
vaises conditions − Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise. Protéger le câble de la chaleur, de l‘huile et des bords coupants.
9. Prendre soin de ses outils
– Maintenez votre compresseur propre pour pou- voir bien travailler en sécurité. – Suivez les consignes de maintenance – Contrôler régulièrement la conduite de raccor- dement de l‘outil électrique et le faire remplacer par un spécialiste agréé en cas de dommage. – Contrôler régulièrement les rallonges et les remplacer en cas de dommage.
10. Tirer directement sur le connecteur pour le dé-
brancher de la prise – En cas de non-utilisation de l‘outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils.
11. Éviter une mise en marche involontaire
– S‘assurer lors du branchement de la che dans la prise que l‘interrupteur est éteint.
12. Utiliser la rallonge pour l‘extérieur
– En extérieur, utiliser uniquement des ral- longes autorisées et indiquées comme étant conformes à cet emploi. – N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils sont déroulés.
4. Utilisation conforme à l’aectation
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les outils fonctionnant à l’air comprimé qui peuvent être exploités avec un débit d’air d’env. 95 l/min. (p.ex. pompes à pneus, pistolets à air et pis- tolets de vernissage). En raison du débit d’air limi- té, il n’est pas possible d’exploiter des outils dont la consommation en air est très élévée (p.ex. Ponceuse oscillante, meuleuse et tournevis à frapper). Le compresseur ne peut être exploité que dans des espaces intérieurs secs et bien ventilés. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, indus- triel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabi- lité si l’appareil est utilisé professionnellement, arti- sanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Remarque: conformément aux dispositions, nos ap- pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com- merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou indus- trielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
5. Consignes de sécurité
m Attention! Les consignes de sécurité suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utili- sation d’outils électriques pour éviter les chocs élec- triques, les risques de blessures et incendies. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’outil électrique et conservez les consignes de sécurité. Travail en toute sécurité
1. Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
– Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents.
2. Prendre en compte les facteurs environnemen-
taux – Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. – Ne pas utiliser les outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Danger d’électrocution ! – Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclai- rée. – Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d‘incendie ou d‘ex- plosion. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
– Contrôlez la pression de gonage directement après le remplissage en utilisant un manomètre adéquat, p. ex. dans une station service.
20. Compresseurs pouvant aller sur route en condi-
tions de chantier – Veiller à ce que tous les tuyaux et toutes les robinetteries conviennent à la pression de ser- vice la plus élevée admise pour le compresseur.
21. Lieu d’implantation
– Mettez uniquement le compresseur sur une surface plane.
22. Les tuyaux d‘amenée devraient être équipés d‘un
câble de sécurité (par ex. un câble en acier) en cas de pressions supérieures à 7 bars.
23. Évitez de déposer des charges lourdes sur
la tuyauterie en recourant à des raccords de exibles pour éviter les points de pliure.
24. Utilisez un disjoncteur diérentiel avec un courant
de déclenchement de max. 30 mA. L’utilisation d’un disjoncteur diérentiel réduit le risque de choc électrique. m AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionne- ment, cet outil électrique génère un champ élec- tromagnétique. Ce champ peut dans certaines cir- constances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur mé- decin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Respectez les modes d’emploi correspondants des outils à air comprimé/appareils frontaux à air comprimé en présence ! Les remarques générales suivantes doivent en outre être respectées. Consignes de sécurité relatives au travail avec de l’air comprimé et des pistolets à air
- Veillez à respecter une distance susante par rap- port au produit (min. 2,50 m) et maintenez les outils à air comprimé/appareils frontaux à air comprimé à distance du compresseur pendant le fonctionne- ment.
- La pompe du compresseur et les câbles atteignent des températures élevées en fonctionnement. Tout contact provoque des brûlures.
- L’air aspiré par le compresseur doit être mainte- nu exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner des explosions ou des incendies dans la pompe du compresseur.
- Maintenez la pièce de connexion du exible de la main pendant que vous détachez le raccord. Vous éviterez de la sorte des blessures par le tuyau qui rebondit.
– Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de manière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil élec- trique lorsque l‘on et pas concentré.
14. Vérier si l‘outil électrique présente des dom-
mages – Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil élec- trique, il convient de vérier soigneusement que les dispositifs de protection et les autres pièces fonctionnent parfaitement et conformément aux dispositions. – Vérier que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les condi- tions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l‘outil électrique. – Sauf indication contraire dans la notice d‘utilisa- tion, les dispositifs de protection et pièces en- dommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé. – Les interrupteurs défectueux (ex : ne permet- tant pas de passer de l’état de marche à l’état d’arrêt) doivent être remplacées par un atelier du service après-vente. – Ne pas utiliser de conduites de raccordement défaillantes ou endommagées. – Ne pas utiliser d‘outils électriques pour lesquels les ches ne se branchent et ne se débranchent pas.
15. Faire réparer l‘outil électrique par un électricien
spécialisé – Cet outil électrique est conforme aux disposi- tions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menée à bien que par un élec- tricien spécialisé qui utilisera des pièces de rechange d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident.
– Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des accessoires et appareils auxiliaires indi- qués dans le mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par le producteur. L’usage de tout autre outil ou accessoire que ceux recomman- dés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue peut signier pour vous un risqué de blessure corporelle.
– Portez une protection de l’ouïe lors de l’utilisa- tion du compresseur.
18. Remplacement de la conduite de raccordement
– Lorsque la ligne de raccordement est endom- magée, le producteur ou un(e) spécialiste en électricité doit la remplacer an d’éviter tout danger. Danger par électrocution ! www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
- Ne pas traiter de uides, tels que du white spirit, de l’alcool butylique et du chlorure de méthylène avec un exible de refoulement en PVC. Ces uides dé- truiraient le exible de refoulement.
- La zone de travail doit être isolée du compresseur an qu’il ne puisse pas entrer en contact direct avec le uide de travail. Fonctionnement de réservoirs de pression
- Toute personne qui exploite un recipient sous pression doit le conserver en bon état, l’exploiter dans les règles de l’art, le surveiller, procéder im- médiatement à tous travaux d’entretien et de répa- ration nécessaires et prendre les mesures de sé- curité necessaries en fonction des circonstances.
- L’autorité de surveillance peut ordonner dans cer- tains cas des mesures de surveillance néces- saires.
- Il ne faut pas exploiter un récipient à pression, lorsqu’il présente des vices qui menacent les em- ployés ou des tiers.
- Contrôlez le réservoir de pression avant chaque service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec réser- voir de pression rouillé ou endommagé. Faites un constat de l’endommagement et adressez-vous au service après-vente. Conservez bien ces consignes de sécurité.
6. Caractéristiques techniques
Branchement secteur 230 V~ 50 Hz Puissance moteur max. 1100 W Mode de service S1 Vitesse de rotation du compresseur 2850 min
Volume du réservoir sous pression env. 24 l Pression de service env. 8 bar Puissance d’aspiration env. 165 l/min Puissance théorique env. 95 l/min Type de protection IP20 Poids de l’appareil 19 kg Sous réserve de modications techniques ! Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées conformément à EN ISO 3744. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition.
- Lorsque vous utilisez le pistolet à air comprimé, portez des lunettes de protection et un masque respiratoire. Les poussières sont nocives pour la santé ! Les corps étrangers et projections de pièces peuvent aisément causer des blessures.
- Ne dirigez pas le jet sur des personnes et ne net- toyez pas des vêtements au corps avec le pistolet à air. Risque de blessure ! Consignes de sécurité lors de l’utilisation d’ap- pareils frontaux d’application au pistolet et de pulvérisation (par exemple, pistolet à peinture)
- Lors du remplissage, tenez l’appareil frontal d’ap- plication au pistolet à distance du compresseur an qu’aucun liquide n’entre en contact avec le com- presseur.
- Ne pulvérisez jamais au moyen des appareils fron- taux d’application au pistolet (par exemple, pistolet à peinture) en direction du compresseur. L’humidité peut entraîner des risques électriques !
- Ne pas utiliser de peintures ou solvants dont le point de combustion est inférieur à 55 °C. Risque d‘explosion !
- Ne pas chauer les peintures et solvants. Risque d‘explosion !
- En cas de traitement de liquides nocifs pour la santé, des dispositifs de ltrage (masques faciaux) sont indispensables pour la protection. Respecter également les indications fournies par les fabri- cants de ces types de substances concernant les mesures de protection.
- Les indications et marquages prescrits par l’ordon- nance sur les substances dangereuses apposés sur les emballages extérieurs des matériaux traités doivent être respectées. Au besoin, des mesures de protection supplémentaires devront être prises, en particulier en ce qui concerne le port de vête- ments et de masques adaptés.
- Il est interdit de fumer pendant la pulvérisation ou dans la zone de travail. Risque d‘explosion ! Les vapeurs de peinture sont elles aussi facilement in- ammables.
- Aucun foyer, amme nue ou machine générant des étincelles ne doit être présent ou utilisé.
- Ne pas stocker ni consommer d’aliments et de boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de peinture sont nocives pour la santé.
- La zone de travail doit être d’une supercie supé- rieure à 30 m³ et un renouvellement d’air susant doit être garanti pendant la pulvérisation et le sé- chage.
- Ne pas pulvériser contre le vent. Par principe, res- pecter toujours les ordres donnés par les services de police locaux lors de la pulvérisation de produits de pulvérisation inammables ou dangereux. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8.2 Montage du pied d’appui (8)
- Montez le pied (A) joint comme indiqué dans la Fig. 6.
- Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec che à contact de protection. Celui-ci peut être raccordé à chaque prise de courant de sécurité 230 V~ 50 Hz protégée par fusible 16 A.
- Veillez, avant la mise en service, à ce que la ten- sion du secteur et la tension de service soient les mêmes, en vous reportant à la plaque signalétique de la machine.
- Les longs câbles d’alimentation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. entraînent des chutes de tension et peuvent empêcher le démar- rage du moteur.
- Lorsque la température descend en dessous de +5° C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer.
8.4 Interrupteur marche/arrêt (Fig. 2)
- Pour la mise en service du compresseur, tirez l’in- terrupteur Marche/Arrêt (12) vers le haut. Pour la mise hors-circuit, pousser l’interrupteur Marche/ Arrêt (12) vers le bas.
8.5 Réglage de pression: (Fig. 4)
- Le régulateur de pression (5.1) permet de régler la pression sur le manomètre (5).
- La pression réglée peut être prise au niveau du raccord rapide (g. 1/pos. 4).
- On peut lire la pression du récipient sur le mano- meter (6).
8.6 Réglage du manocontact
- Le manocontact (2) est réglé à l’usine.
9. Raccord électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction- ner une fois raccordé. Le raccordement corres- pond aux dispositions de la VDE et DIN en vi- gueur. Le branchement au secteur eectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Lors de l’utilisation d’appareils frontaux d’application au pistolet et de pulvérisation, ainsi qu’en cas d’utili- sation temporaire en extérieur, l’appareil doit impé- rativement être raccordé par le biais d’un disjonc- teur diérentiel avec un courant de déclenchement de max. 30 mA. Ligne de raccordement électrique défectueuse Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. m Avertissement: Le bruit peut avoir des consé- quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection auditive adaptée. Niveau acoustique (garanti) L
96 dB(A) Niveau pression acoustique L
7. Avant la mise en service
- Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisa- tion correspondent bien aux données du réseau.
- Contrôler si l’appareil n’est pas endommagé. Si- gnalez immédiatement tout dommage au transpor- teur par lequel le compresseur a été livré.
- Le compresseur doit être mis en place à proximité du consommateur.
- Il faut éviter les conduites d’air longues et les conduites d’alimentation longues (câbles de ral- longe).
- Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans pous- sière.
- N’installez pas le compresseur dans un endroit hu- mide ni mouillé.
- Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des endroits adéquats (bonne ventilation, tempe- rature ambiante +5° jusqu’à 40° C). La pièce doit être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs, de gaz explosives ou inammables.
- Le compresseur doit être employé dans des en- droits secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où l’on travaille avec des éclaboussures d’eau.
- Le compresseur ne peut être utilisé à l’extérieur que brièvement dans des conditions ambiantes sèches.
- Le compresseur doit toujours être maintenu au sec et ne doit pas rester à l’extérieur après le travail.
8. Structure et commande
n Attention ! Avant la mise en service, montez absolument l’appareil complètement ! Pour le montage, vous avez besoin de :
- 2 x clés à fourche 17 mm (non comprises dans la livraison)
8.1 Montage des roues (11)
- Maintenez l’appareil aussi propre et sans pous- sière que possible. Frottez l’appareil avec un chif- fon propre ou souez dessus avec de l’air compri- mé à basse pression.
- Nous recommandons de nettoyer l’appareil direc- tement après chaque utilisation.
- Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chion humide et un peu de savon noir. N’utili- sez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
- Détachez le tuyau et les outils de pulverization du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lave à l’eau, avec des solvants ou autres produits du même genre.
10.2 Maintenance du récipient sous pression/
Condensat (Fig. 1) m Attention! Pour une durée de conservation durable du ré- cipient sous pression (7), il faut vider l‘eau de condensation en ouvrant le bouchon leté de vi- dange (9) après chaque service. Faites d‘abord sortir la pression du récipient (voir
10.4.1). Le bouchon leté de vidange se dévisse en
tournant dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre (si on regarde du bas du compresseur vers la vis), an que l‘eau de condensation puisse s‘échap- per complètement du récipient sous pression. Re- fermez ensuite le bouchon leté de vidange (dans le sens des aiguilles d‘une montre). Contrôlez le ré- cipient sous pression avant chaque service pour dé- celer la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec un reci- pient sous pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser au service après-vente.
10.3 Soupape de sécurité (Fig. 2)
La soupape de sécurité (13) est réglée sur la pression maximale admissible du réservoir sous pression. Il est interdit de modier le réglage de la soupape de sécurité ou de retirer la xation de connexion (13.2) qui relie l’écrou de vidange (13.1) à son capuchon (13.3). Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité fonctionnera correctement en cas de besoin, elle doit être actionnée au moins toutes les 30 heures de fonc- tionnement et au moins 3 fois par an. Faites tourner l’écrou de vidange perforé (13.1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir, puis tirez la tige de vanne vers l’extérieur sur l’écrou de vidange perforé (13.1) pour ouvrir l’évacuation de la soupape de sécurité. Vous pouvez à présent entendre que la soupape laisse l’air s’échapper. Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccor- dement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d‘intersection si les lignes de raccor- dement se croisent.
- Des détériorations de l‘isolation dues à un arra- chement hors de la prise murale.
- Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation. Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle- ment dangereuses. Vérier régulièrement que les lignes de raccorde- ment électriques ne sont pas endommagées. Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de rac- cordement ne soit pas connectée au réseau. Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe H05VV-F. L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. Moteur à courant alternatif
- La tension du réseau doit être de 230 V~.
- Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm
Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données gurant sur la plaque signalétique du moteur
10. Nettoyage, maintenance et stockage
n Attention ! Retirez la prise du réseau pour chaque travail de réglage et de maintenance ! Risque de blessure par coup de courant ! n Attention ! Attendez jusqu’à ce que l’appareil ait complètement refroidi ! Risque de brûlure.! n Attention ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez l’appareil hors pression ! Risque de blessure ! www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
11. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet em- ballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses ac- cessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les com- posants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! Ne jetez pas les appareils usagés avec les dé- chets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet eet. Le produit peut par exemple être retourné lors de l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte agréé pour le recyclage d’appareils élec- triques et électroniques usagés. En raison des subs- tances potentiellement dangereuses souvent conte- nues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environne- ment et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation ef- cace des ressources naturelles. Pour plus d’infor- mations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le ser- vice communal d’élimination des déchets, un orga- nisme agréé pour l’élimination des déchets d’équi- pements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets. Resserrez ensuite l’écrou d’évacuation en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non cou- verts par la garantie. Pièces d’usure*: Ceintures, pistons, segments de pis- ton, cylindres *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !
m Attention! Tirez la che de contact, ventilez l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service. m Attention! Maintenez le compresseur uniquement au sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, conservez- le uniquement debout !
10.4.1 Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression contenue dans le compres- seur en éteignant le compresseur et en utilisant l‘air comprimé restant dans le récipient sous pression, par exemple à l‘aide d‘un outil à air comprimé qui tourne à vide ou avec un pistolet de souage.
10.5 Commande de pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange, les informations suivantes doivent être fournies :
- Numéro de pièce de l’appareil
- Ident-Numéro de l’appareil
- Numéro de pièce de rechange de la pièce de re- change requise. Information sur le service Il convient de noter que les pièces suivantes sont soumises à une usure normale ou que les pièces suivantes sont requises comme consommables pour ce produit. Pièces d’usure* : cylindre, piston, segments de pis- ton
- pas nécessairement inclus dans la livraison ! www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Panne Cause possible Remède Le compresseur ne marche pas. Tension secteur pas présente. Contrôler le câble, la che de contact, le fusible et la prise de courant. Tension secteur trop basse. Évitez des rallonges de câble trop longues. Utilisez des rallonges de câble avec susamment de dia- mètre de brin. Température extérieure trop faible. Ne pas s‘en servir à une température inférieure à +5°C. Moteur surchaué. Laisser refroidir le moteur, le cas échéant, éliminer l‘origine de la surchaue. Le compresseur fonctionne, cependant aucune pression n’est présente. Soupape anti-retour non étanche Remplacer la soupape anti-retour. Joints cassés. Contrôler les joints, faire remplacer les joints cassés dans un atelier. Bouchon leté de vidange pour l‘eau condensée (9) perméable. Resserrer la vis manuellement. Contrôler le joint sur la vis, le remplacer le cas échéant. Le compresseur fonc- tionne, la pression est achée sur le mano- mètre, mais les outils ne fonctionnent pas. Raccords de exibles perméables. Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils, le cas échéant, le remplacer. Raccord rapide non étanche. Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le rem- placer Pas assez de pression réglée sur le régulateur de pression (3). Ouvrir encore le régulateur de pression. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 32 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 33 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Notice Facile