SC1361 - Chargeur de piles Schumacher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC1361 Schumacher au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chargeur de piles intelligent avec technologie de charge rapide |
|---|---|
| Compatibilité des batteries | Convient pour les batteries au plomb, AGM, gel et lithium |
| Tension de sortie | 12V |
| Courant de charge | Jusqu'à 3A |
| Indicateur de charge | LED pour afficher l'état de charge |
| Utilisation | Idéal pour charger des batteries de voiture, de bateau et d'autres véhicules |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les bornes et vérifier les câbles pour éviter la corrosion |
| Sécurité | Protection contre les courts-circuits, surcharges et inversions de polarité |
| Informations générales | Compact et léger, facile à transporter et à ranger |
FOIRE AUX QUESTIONS - SC1361 Schumacher
Questions des utilisateurs sur SC1361 Schumacher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC1361 - Schumacher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC1361 de la marque Schumacher.
MODE D'EMPLOI SC1361 Schumacher
Chargeur de batterie automatique
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D'UTILISATION

GARDER LE MANUEL D'INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d'une façon securitaire et efficace. S'il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et le fonctionnement.
1.2 Ne pas laisser à la portée des enfants.
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
1.4 N'utilisez que les accessoires recommendés. L'utilisation d'accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant du chargeur de batterie peut engendrer un risque d'incendie, un choc électrique ou des blessures.
1.5 Pour réduire le risque d'endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
1.6 Une rallonge ne devrait pas etre utilisée sauf en cas de necessities absolue. L'utilisation d'une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de chic électrique. Si vousdezutiler une rallonge assurez-vous que:
- Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et forme que celles de la prise du chargeur.
- Que la rallonge est bien cablée et enonne condition electrique.
- Que la taille du cable est assez grosse pour le taux d'intensité CC du chargeur comme spécifiée dans le section 8.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé - replacer immidiatement.
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s'il a reçu un choc violent, est tombé par terre ou a été endommaged'une autre façon; apportez-le à un technicien qualifié.
1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualifié quand vous doivent l'entrenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causeur un risque d'accordie ou de chocolélectrique.
1.10 Pour réduire le risque de chic électrique, débranchez le chargeur de la prise murale avant de faire tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l'appareil ne réduira pas les risques.
1.11 AVERTISSEMENT: RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILIER A PROXIMATE D'UNE BATTERIE AU PLOMB. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE NORMAL. IL EST AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE CHARGEUR ET DE LES SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d'explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre apparéil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
2. MESURES DE SECURITE PERSONNELLE
2.1 Considérez d'être assez proche d'une personne quand vous travailliez pres d'un accumulateur au plomb pour qu'elle puisse venir à votre aide en cas d'urgence.
2.2 Ayez assez d'eau fraîche et du savon à proximé au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l'acide de la batterie.
2.3 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprant des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Evitez de toucher vos yeux quand vous travailliez pres de la batterie.
2.4 Si l'acid de la batterie rentre en contact avec votre peu ou vos vêtements, lavez l'endroit immédiatement avec de l'eau et du savon. Si l'acid entre dans vos yeux, rincez immédiatement l'oeil avec de l'eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.5 NE JAMAIS fumer ou allumer des flammes à proximé de la batterie ou du moteur.
2.6 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie.À peutrait faire une étincelle ou produit un court-circuit à la batterie ou à d'autres parties électriques et pourrait produit une Explosion.
2.7 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, lesbracelets, les colliers et les montres quand vous travailliez avec une batterie d'accumulateurs au plomb. Une batterie d'accumulateurs au plomb peut produit un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries rechargeables au PLOMB-ACIDE (STD ou AGM) avec une capacité recommandé
de 22-59Ah (12V). Il n'est pas concu pour alimenter un système électrique à basse tension autre que dans une application d'un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont utilisées en électroménager. Ces piles peuvent exposer et causer des blessures et des dommages matériels.
2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
2.10 AVERTISSEMENT: Ce produit contient un ou plusieurs produits chimiques reconnus par l'Etat de Californie pour causer cancer, des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
3. PREPARATION POUR LE CHARGEMENT
3.1 S'il est nécessaire de retarder la batterie du vehicule pour la charger, toujours débrancher la borne de mise à la masse en premier. S'assurer que le courant aux accessoires du vehicule est coupé afin d'éviter la formation d'un arc.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est en chargement.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entre en contact avec vos yeux.
3.4 Ajoutez de l'eau distilled dans chaque élément de batterie jusqu'à que le niveau d'acide atteigne celui spécifique par le fabricant de la batterie. Ne pas
faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n'ont pas de bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb - acide à régulation par soupape) suivez attentivement les directives de chargement du fabricant.
3.5 Etudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de charge recommends.
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d'utilisation de votre vehicule et assurez-vous que la tension de sortie correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de charge ajustable, chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les cables CC le permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger. les gaz ou les fluides qui s'échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion du chargeur ou l'endommager.
4.3 Ne jamais laisser l'électrolyte de la batterie s'écouler sur le chargeur lors de l'analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas générer la ventilation.
4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
5. PRECAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a.de la prise avant de metre et d'enlever les pinces du cordon C.C.S'assurer que les pinces ne se touchent pas. Les clips peuvent etre activées et peuvent déclencher.
5.2 Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7.
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE
AVERTISSEMENT: UNE ETINCELLE PRÉS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ETINCELLE PRÉS DE LA BATTERIE :
6.1 Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu'ils soient endommages par le capot, une portière ou les pièces en mouvement du moteur.
6.2 Faire attention aux pales, aux courroies et aux pouilies du ventilateur ainsi qu'à toute
autre piece susceptible de causeurs des blessures.
6.3 Vérifier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
6.4 Détérminer qu'elle borne est mise à la masse (raccordée au chassin). Si la borne négative est raccordée au chassin ( comme dans la plupart des cas), voir
I'etape 6.5. Si la borne positive est raccordee au chassin, voir I'etape 6.6.
6.5 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au chassin du vehicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d'essence ni aux pieces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une piece du cadre ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
6.6 Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NEG,
N, -) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) au chassis du vehicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccarder la pince au carburateur, aux canalisations d'essence ni aux pieces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une piece du cadre ou du moteur en tôle de forte.
6.7 Pour interrompree l'alimentation du chargeur,mettre les interrupteurs hors circuit,retirer le cordon c.a.de la prise, enlever la pince raccordee au chassis et en dernier lieu celle raccordee a la batterie.
6.8 Consultez les Consignes d'Utilisation pour les renseignements sur la durée du chargement.
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT: UNE ETINCELLE PRÉS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ETINCELLE PRÉS DE LA BATTERIE :
7.1 Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
7.2 Raccorder un cable de batterie isolé no 6 AWG mesurant au moins 60~cm de longueur à la borne négative (NEG, N, -).
7.3 Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
7.4 Se placer et tener l'extrémité libre du cable
aussi loin que possible de la batterie, puis raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l'extrémité libre du cable.
7.5 Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement.
7.6 Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l'ordre inverse de la procédure de connexion et coupe la première connexion en étant aussi loin que possible de la batterie.
7.7 Une batterie marine (bateau) doit etre débarquee a terre pour etre chargée Pour la charger a bord il faut posseder un appeareil specialement conqu pourutilisation marine.
8. MISE À LA TERRE ET CORDON D'ENERGIE CA
8.1 Ce chargeur de batterie doit etre utiliser sur un circuit de tension nominale de 120 volts et a une prise de terre. La prise de terre doit etre branchee dans une prise qui est correctement installee et mise à la terre conformément aux codes de construction locaux. Les fiches de la prise male doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser l'appareil avec un systeme non mis à la terre.
8.2 DANGER: Ne jamais modifier le cordon CA ou la prise du chargeur - si elle ne correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel de vous installer cette qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un risque de chic électrique ou d'électrocution.
NOTE: Conformément à la reglementation canadienne, l'utilisation d'un adaptateur est interdite au Canada. L'utilisation d'un adaptateur aux États-Unis n'est pas recommandée et ne doit pas être utilisé.
8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
L'utilisation d'une rallonge n'est pas recommandee. Si vous nevez utiliser une rallonge, suivez ces directives :
- Les broches de la fiche de la ballonge doit être le même nombre, la taille et forme que celles de la fiche du chargeur.
- S'assurer que la rallonge est bien cablee et en bon etat electrique.
- L'épaissur du fil doit être assez grande pour la notation du chargeur, comme indiqué ci-dessous :
| Longueur du cordon (m) 7,6 | 2 15,24 | 30,48 | 45,72 | |
| Calibre AWG* du cordon 18 | 16 12 | 10 |
9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les cables avant d'utiliser le chargeur de batterie.
10. PANNEAU DE CONTRÔLÉ
INDICATEURS LED

PINCES INVERSEES / BATTERIE DÉFECTUEUSE rouge) LED clignotant :
Les connexions sont inversées.

PINCES INVERSEES / BATTERIE DÉFECTUEUSE
(rouge) LED allumée: Le chargeur a détecté un problème avec la batterie. Voir Dépannage pour plus d'informations.
ON (Jaune / orange) LED allumée : Le chargeur charge la batterie.

CHARGÉ / MAINTIEN (vert) LED
allumée : La batterie est complètement chargée et le chargeur est en mode maintainé.
REMARQUE: Consultez la section des Consignes d'Utilisation pour une description complète des modes de chargeur.

BOUTON DE SELECTION DU TAUX
Utilisez ce bouton pour selectionner l'une des options suivantes :

6<>2ACHARGE/Maintien
Pour charger les petites et les grosses batteries. Pas conçu pour les applications industrielles. Le chargeur ajustera automatiquement le courant de chargement, selon la taille de la batterie, afin de complètement la charger, de manière efficace et sécuritaire.

10A BOOST - Pour ajouter idement de l'énergie à une batterie ément décharge ou batterie de nde capacité avant Aide-Démarrage.

50A AIDE-DEMARRAGE - Fournit les ampères supplémentaires pour marrer le moteur qui ont une batterie ple ou decharge. Toujours utiliser en combinaison avec une batterie.
11. CONSIGNES D'UTILISATION
AVERTISSEMENT: Une étincelle pres de la batterie peut provoquer une explosion.
IMPORTANT: Ne pas démarrer le vehicule avec le chargeur branché à la prise, ou il peut endommager le chargeur.
CHARGE D'UNE BATTERIE DANS LE VEHICULE
- Éteignez tous les accessoires du vehicule.
- Gardez le capot ouvert.
- Nettoyez les bornes de la batterie.
- Placez le chargeur sur une surface seche et non-inflammable.
- Posez les cables CA / CC à l'écart de toute pales de ventilateur, courroies, pouilies et autres pieces mobiles qui peuvent cause des blessures.
- Raccordez la batterie, selon les mesures indiquées dans les parties 6 et 7.
- Raccordez le chargeur à une prise électrique.
- Sélectionnez le taux souhaïte.
- Lorsque le chargement est terminé, débranchez le chargeur du courant alternatif, enlevez les pinces du chassis du vehicule, et enlevez
ensuite les pince de la borne de batterie.
CHARGE D'UNE BATTERIE A L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
- Mettez la batterie dans un endroit bien ventilé.
- Nettoyez les bornes de la batterie.
- Raccordez la batterie, selon les mesures indiquées dans les parties 6 et 7.
- Raccordez le chargeur à une prise electrique.
- Sélectionnez le taux souhaïte.
- Lorsque la batterie est chargée, débrancher le chargeur de l'électricité, débranchez la pince négative, et enfin la pince positive.
- Une batterie marine (bateau) doit etre retiree et chargée sur le rivage.
NOTE: Ce chargeur est équipé d'une fonction automatique. Courant ne sera pas fourni aux cosses de la batterie jusqu'à ce que la batterie est correctement connecté. Les cosses ne seront pas déclencher en cas de contact ensemble.
TEMPS DE CHARGEMENT
| APPLICATION | TALLYDELA BATTERE | TEMPS DEARGMENT(heures) | |||
| 6A | 12A | 20A | 30A | ||
| POWERSPORTS | 6 Ah | 2 | 1 | 0,75 | 0,5 |
| 32Ah | 5 | 3 | 1,5 | 1 | |
| AUTOMOBILE | 300 CCA | 4 | 2 | 1,5 | 1 |
| 1000 CCA | 10 | 5,5 | 3,5 | 3 | |
| MARINE | 105 Ah | 5 | 2,5 | 1,5 | 1 |
| 11 | 8 | 4 | 3 | ||
Les temps sont basées sur une batterie décharge à 50% et peuvent changer en fonction de l'Âge et de l'Âtat de la batterie.
CHARGE AUTOMATIQUE
Quand une charge automatique est effectue, le chargeur passe en mode de mainien automatiquement lorsque la batterie est chargée.
CHARGE AVORTE
Si la charge ne peut etre achieve
normalement,la charge aorté.Lorsque
la charge est abondonnée,la sortie du
chargeur est coupee et la BATTERIE
DEFECTUEUSE (rouge)LED est allumé.
N'essayez pas de continuer le chargement
de cette batterie.Verifiez la batterie et
remplacez-la si necessaire.
MODE DE DÉSULFATATION
Desulfation pourrait prendre 8 à 10 heures. Si désulfatation échoue, charge annulerait et la BATTERIE DÉFECTUEUSE (rouge) LED est allumé.
FIN DE CHARGE
Achévement de charge est indiqué par l'opération de CHARGE / MAINTIEN (vert) LED. Quand il est allumé, le chargeur est passé en mode de maintien de l'opération.
Lorsque la CHARGE / MAINTIEN (vert) LED est allumé, le chargeur a commencé en mode maintenance. Dans ce mode, le chargeur maintient la batterie complètement chargée en offrant un courant bas si nécessaire. Si le chargeur doit fournir son maximum actuel maintainir pour une période d'une heures en continu 12, il se met en mode abort (voir la section Charge Avorte). Cela est généralement cause par une fuite de la batterie ou de la batterie pourrait être mauvais. Assurez-vous qu'il n'y a pas de charges sur la batterie. S'il existe, supprimez-les. S'il n'en existe pas, faite vérifier la batterie ou remplace.
MAINTENIR UNE BATTERIE
Le SC1361 charge et maintient batteries de 12 volts, de les maintainir a pleine charge.
NOTE : La technologie de mode maintainenouspezier de recharger en toute
sécurité et de maintainir une batterie en bon état pendant des périodes de temps prolongées. Toutefois, des problèmes avec les problèmes électriques, batteries dans le vehicule, une mauvaise connexion ou autres conditions supplémentaires pourraient provoquer un courant excessif. En tant que tel, suivi parfois votre batterie et la recharge est nécessaire.
UTILISER LA FONCTION DEMARRAGE DU MOTEUR
Votre chargeur de batterie peut etre utilise pour demarrer vous voiture si la batterie est faible.Suivez toutes les instructions et precautions de sécurité pour charger.Vote batterie.Portez des lunettes de protection complete et des vetements protecteurs.
ATTENTION: L'utilisation de la fonction de aide-demarrage SANS avoir une batterie instalée dans le vehicule peut endommager le système électrique du vehicule.
NOTE: Si vous avez charge la batterie et il sera toujours pas demarrer votre voiture, ne pas utiliser la fonction de démarrage du moteur, ou il va endommager le système électrique du vehicule. Faite vérifiée la batterie.
- Avec le chargeur débranché de la prise murale, branchez le chargeur de la batterie en suivant les instructions données sur la section : Charger Une Batterie Dans le Vehicule.
- Lorsque le chargeur est branché et connecté à la batterie du vehicule, placez la commutateur de Sélection du Taux à la position Aide-Démarrage.
- Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il démarre ou attendez trois secondes. Si le moteur ne démarre pas, attendez trois minutes avant de l'activer à nouveau. REMARQUE: Par temps extrémement froid, ou si la batterie se trouve en dessous de deux volts, utilisez le mode Boost 10 A pendant au moins cinq minutes avant d'activer le moteur.
- Si le moteur ne démarre pas, utilisez le réglage 10A Boost pendant encore 5 minutes avant de démarrer le moteur de nouveau.
- Avec le démarrage du moteur, débranchez le cordon d'alimentation avant de débrancher les pince de la batterie du vehicule.
NOTE: Si le moteur tourme, mais ne démarre jamais, ca peut dire qu'il y a un autre problème avec le vehicule. ARRÊTER de tourner le moteur jusqu'à ce que l'autre problème est identifié ou corrigée.
12. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un minimum d'entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement pendant des années.
- Nettoyez les pinces à chaque fois que vous avez fini de charger. Essuyer tout liquide de la batterie qui peut avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion.
-
De temps en temps nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon pour garder la finition brillante et aider à prévenir la corrosion.
-
Mettez les cordons proprement lors du stockage du chargeur. Cela aidera a prévenir les dommages accidentels aux cordons et du chargeur.
Ranger le chargeur débranché de la prise de courant en position verticale. - Stocker à l'intérieur, dans un endroit frais et sec. Ne pas les stocker les pinces sur la poignée ou autour du métal, ou accroché à des cables.
13. TABLEAU DE DÉPANNAGE
| PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION | ||
| Les pince de batterie ne donne pas des étincelles quand touché ensemble. | Le chargeur est équipé avec une caractéristique d'auto-)debut. Il ne fournira pas de courant aux clips de batterie jusqu'à ce qu'une batterie soit correctement raccordée. Les pince ne jetteront pas des étincelles si touché ensemble. | Aucun problème; c'est une condition normale. |
| Trois voyageants s'allument pendant 2 secondes, puis s'éteignent. | Le chargeur est branché sur une prise électrique. Le chargeur a récemment été débranché d'une prise de courant alternatif. | Pas de problème, c'est normal. C'est normal. Laissez quelques minutes au chargeur pour s'éteindre. |
| Le chargeur ne s'allume pas quand il est correctement branché. | La prise de courant CA est morte. Mauvaise connexion électrique. | Vérifiez si un fusible est coupé ou le disjoncteur pour cette prise de courant. Vérifiez le cordon d'alimentation et la rallonge pour le raccordement des fiches. |
| Cycle de démarrage court ou non existant quand on lance le moteur. | Pas de courant à la prise. Mauvais branchement du cordon CA ou de la rallonge. Les pinces n'affront pas une bonne connexion. Omission d'attendre 3 minutes (180 secondes) entre les lancements. La batterie peut être sévèrement déchargée. Batterie consomme plus de le taux de démarrage. Le chargeur peut être surchauffe. | Vérifiez si un fusible est coupé ou le disjoncteur pour cette prise de courant. Vérifiez le cordon d'alimentation et la rallonge pour le raccordement des fiches. Vérifiez la connexion à la batterie et au chàssis. Attendez 3 minutes de repos avant le prochain lancement du moteur, pour permettre au chargeur et à la batterie de refroidir. Sur une batterie fortemen déchargeée, utilisez le mode de 10A Boost pendant quelques minutes, pour aider à aider dans le démarrage. Le temps de lancement varie avec le montant de courant consommé. Si le lancement consomme plus de le taux de Démarriage, le temps de lancement peut être inférieur à 3 secondes. Le protecteur thermique peut être déclenché et a besoin d'un peu plus de temps pour le réinitialiser. Assurez-vous que les évents du chargeur ne sont pas bloqués. Attendez et réessayer. |
| PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION | ||
| Le voyant rouge est allumé. | La tension de la batterie est toujours inférieure à 10 V (pour une batterie de 12V) ou 5V (pour une batterie de 6V) après 2 heures de charge. (ou) En mode de maintain, le courant de sortie est supérieur à 2,0 A pendant 12 heures. | La batterie pourrait être défectueuse. Assurez-vous qu'il n'y ait aucune source de drainage de courant qui affecte la batterie. S'il y a des sources de drainage de courant, faites-en sorte de les éliminer. Si aucune source de drainage de courant n'est présente, faites vérifier la batterie ou remplacez-la. |
| La désulfatation n'a donné aucun résultat. | La batterie pourrait être défectueuse. Faites vérifier la batterie ou remplacez-la. | |
| La charge ne progressive pas et la tension de la batterie est inférieure à 14,2 V (pour une batterie de 12V) ou 7,1V (pour une batterie de 6V). | La batterie pourrait être en surchauffe. Si c'est le cas, laissez la batterie refroidir. La batterie est peut-être trop grande ou il y a peut-être la présence d'un court-circuit. Faites vérifier la batterie ou remplacez-la. | |
| La tension initiale de la batterie est inférieure à 12,2 V (pour une batterie de 12V) ou 6,1V (pour une batterie de 6V) et le courant d'entrée total est inférieur à 1,5 Ah. | La capacité de la batterie est trop faible, ou la batterie est trop petite. Faites-la vérifier ou remplacez-la. | |
| La tension de la batterie descend sous 12,2 V (pour une batterie de 12V) ou 6,1V (pour une batterie de 6V) pendant le mode maintain. | La batterie ne conservera pas sa charge. Cela peut être causé par un drainage de courant ou une défectuosité de la batterie. Assurez-vous qu'il n'y ait aucune source de drainage de courant qui affecte la batterie. S'il y a des sources de drainage de courant, faites-en sorte de les éliminer. Si aucune source de drainage de courant n'est présente, faites vérifier la batterie ou remplacez-la. | |
14. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d'éliminer le problème, ou pour plus d'informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485, du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service technique au 1-800-621-5485.
NE PAS ENVOYER L'UNITE jusqu'à ce que vous receiveziez une Autorisation DE RETOUR
DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.
15. SPECIFICATIONS
Tension d'entrée. 120V AC @ 60Hz, 2,2A
Tension de sortie 12V DC
Courant de sortie 6<>2A / 10A Continu / 50A Intermittent
GARANTIE N'EST PAS VALIDE AU MEXIQUE.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PRE CHACHEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITEEN'EST PAS TRANSFERABLES NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour deux (2) ans à compter de la date d'achat au détail contre les défauts de matériel ou de fabrication qui peuvent se produit dans des conditions normales d'utilisation et de soins. Si votre apparéil n'est pas exempt de tout vice de matière ou de fabrication, l'obligation du fabricant sous cette garantie se limite à réparer ou à replacer le produit, avec un apparéil neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C'est l'obligation de l'acheteur de renvoyer l' apparéil accompagné d'une preuve d'achat et des frais d'envoi payé au fabricant ou ses représentants autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une utilisation avec ce produit. Cette garantie limitee est annulé si le produit est mal utilise, soumis à une manipulation imprudente, réparé ou modifié par une personne autre que le fabricant ou si cet apparéil est revendu par un détaillant non autorisé. Le fabricant peut annuler la garantie si l'étiquette « warranty void if removed » est retiree du produit.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse, implicite ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande ou la garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage, dommages spéciaux ou indirects encourus par affirme acheteurs, des utilisateurs ou d'autres personnes associées à ce produit, y compris, mais sans s'y limiter, la perte de profits, de revenus, les ventes prévues, les occasions d'affaires, interruption d'activité écarts d'acquisition, et de toute blessure ou dommage. Toutes les garanties, autres que la garantie limitée duprésent document, sont par les Presents exprésément déclinée. Certains états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifique et il est possible que vous ayez d'autres droits qui peuvent varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE FABRICANT N'ASSUME OU N'AutorISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT AUCUNE AUTRE OBLIGATION VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Schumacher et le logo Schumacher sont des marques déposées de Schumacher Electric Corporation.
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET - LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. (Pas d'accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)

INSSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
MODELE : DESCRIPTION :
Ceci représenté la seule garantie limitée express, et le fabricant n'accepte ni autorise qui que ce soit d'assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n'existe aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit etre soumise dans les 30 jours suivant l'achat. Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu'il sera requis pour une éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n'est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L'UNITE A CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U)
Nom
Adresse
Ville Prov Code postal
Tél: Courriel
Nom du magasin où vous avez acheté le produit Date de l'achat
Emplacement du magasin Numéro CUP
Numéro de série (VOIR PRODUIT)
Pour l'activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.