PSKO 68 A1 - Compresseur PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSKO 68 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Compresseur |
| Puissance | 68 L/min |
| Pression maximale | 8 bars |
| Capacité du réservoir | 6 litres |
| Poids | Environ 12 kg |
| Dimensions | Compact pour un rangement facile |
| Utilisation recommandée | Idéal pour les petits travaux de bricolage, gonflage, et nettoyage |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile et nettoyer le filtre à air |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Flexible, pistolet de gonflage, et adaptateurs |
FOIRE AUX QUESTIONS - PSKO 68 A1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PSKO 68 A1 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSKO 68 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSKO 68 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PSKO 68 A1 PARKSIDE
Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.
1. Explication des symboles sur le produit .......................................................31
1. Explication des symboles sur le produit
Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procé- deràlamiseenservice! Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. Avertissementrelatifauxpiècesbrûlantes! Avertissement relatif à la tension électrique. Avertissement!L'unitéestcommandéeàdistanceetpeutdémarrersansaver- tissement. N’exposez pas la machine à la pluie. L'appareil ne peut être stationné, entreposé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches. Indication du niveau de puissance sonore garanti en dB. InterrupteurOn/O. Régulateur de pression.32 FR/BE/CH
Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous ap- portera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsa- bilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n’est pas responsable des dommages survenus sur ceproduitdanslescassuivants:
- Manipulation incorrecte
- Non-respect de la notice d’utilisation
- Réparationseectuéespardestiers,desspécia- listes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de re- change non originales
- Utilisation non conforme
- Pannes de l’installation électrique en cas de nonrespect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Attention: Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l’utilisa- tion sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d’éviter les dangers, de limi- ter les frais de réparation, de réduire les périodes d’arrêtetd’augmenterlaabilitéetladuréedevie duproduit.Outrelesdispositionsde sécuritégu- rant dans ce mode d’emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionne- ment du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux des- criptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
3. Description du produit (g.1-2)
1. Poignée de transport
5. Réservoir sous pression
6. Régulateur de pression
10. Soupape de sécurité
5. Utilisation conforme
Le compresseur sert à générer de l’air comprimé pour les outils à air comprimé nécessitant un volume d’air pouvant atteindre env. 180 l/min. (par exemple appareil de mesure du remplissage des pneus, pistoletdesouageet pistoletàpeinture).Du fait du débit d’air limité, il est impossible d’utiliser des outils consommant beaucoup d’air (par exemple, ponceuse orbitale, meuleuse droite et visseuse à percussions). Le compresseur ne peut être exploité que dans des espaces intérieurs secs et bien ventilés. La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est consi- dérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’uti- lisateur/opérateur est le seul responsable. Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n’ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous décli- nons toute responsabilité si l’appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d’activités com- parables.33FR/BE/CH b. Éviter tout contact corporel avec les sur- faces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c. Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d. Ne pas utiliser le câble pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débran- cher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e. Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se servir d’un câble rallonge autorisé pour l’ex- térieur. Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. En extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge autorisées et indiquées comme étant conformes à cet emploi. N’utiliser les tambours de câbles que lorsqu’ils sont déroulés. f. Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc
teur diérentielavec un courant de déclen- chement de 30mA ou moins. L’utilisation d’un disjoncteur diérentiel réduit le risque dechoc électrique. Sécurité des personnes a. Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du tra- vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en cas de fatigue ou si l’on est sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inatten- tion lors de l’utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures graves. b. Toujours porter un équipement de protec- tion individuelle et des lunettes de protec- tion. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d’un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures.
6. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques m AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un in- cendie et/ou des blessures graves
Conserver à l’avenir toutes les consignes de sé- curité et instructions. Le terme d’« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils élec- triques sur batterie (sans câble secteur). Sécurité au poste de travail a. Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b. Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. c. Pendant l’utilisation de l’outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne dis- tance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique. Sécurité électrique a. Le connecteur de raccordement de l’outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne modier d’aucune manière le connecteur. N’utiliser aucun connecteur adap- tateur avec des outils électriques mis à la terre. Desconnecteursnonmodiésetchesadap- tées réduisent le risque de choc électrique.34 FR/BE/CH b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil élec- trique qu’il est devenu impossible d’activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c. Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amovible avant d’en- treprendre de régler l’appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de dépo- ser l’outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démar- rage impromptu de l’outil électrique. d. Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques repré- sentent un danger s’ils sont utilisés par des per- sonnes inexpérimentées. Les outils électriques qui ne sont pas utilisés doivent être rangés au sec, en hauteur ou être verrouillés, hors de por- tée des enfants. e. Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vériersilespiècesmobilesfonc- tionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou tellement endommagées qu’elles nuisent au bon fonc- tionnement de l’outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f. Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entre- tenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils d’insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisa- tion des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h. Veillez à ce que les poignées et leurs sur- faces de préhension soient sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poi- gnées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisa- tion et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues. c. Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l’outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation élec- trique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l’outil électrique est activé et raccordé à l’alimentation électrique peut entraîner des accidents. d. Avant d’activer l’outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l’appareil peut entraîner des blessures. e. Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à tou- jours maintenir son équilibre. Ainsi, il est pos- sible de mieux contrôler l’outil électrique en cas de situation inattendue. f. Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Mainte- nir les cheveux, vêtements et gants à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d’être happés par les pièces mobiles. En cas de travail en extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidé- rapantes.Recouvrirlescheveuxlongsd’unlet. g. Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu’ils soient raccordés et utilisés cor- rectement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h. Ne pas se laisser aller à une fausse impres- sion de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. Utilisation et manipulation de l’outil électrique a. Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à réaliser. L’outilélectriqueadaptéfonctionneeneetde manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée.35FR/BE/CH - Sauf indication contraire dans la notice d’utilisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé. - N’utiliser aucun câble de raccordement dé- faillant ou endommagé.
- Par souci de sécurité, n’utiliser que les acces- soires et appareils supplémentaires indiqués dans la notice d’utilisation ou recommandés ou indiqués par le fabricant. Toute utilisation d’outils ou d’accessoires autres que ceux recommandés dans la notice d’utilisation ou dans le catalogue peut présenter un risque de blessures.
5. Remplacement du câble de raccordement
- Si le câble de raccordement est endomma- gé, il doit être remplacé par le fabricant ou unélectricienspécialiséand’éviterlesdan- gers. Risque d’électrocutions.
6. Remplissage des pneus
- Contrôlerlapressiondegonagedespneus immédiatement après remplissage au moyen d’un manomètre adapté, par exemple, dans une station-service.
7. Compresseurs mobiles en mode chantier
- Veilleràcequetouslesexiblesetrobinet- teries conviennent à la pression de service maximale admissible du compresseur.
8. Lieu d’installation
- Placer le compresseur uniquement sur une surface plane.
9. Enprésencedepressionssupérieuresà7bar,il
estrecommandédedoterlesexiblesd’alimen- tation d’un câble de sécurité, par exemple, un câble métallique.
10. Éviter de déposer des charges lourdes sur
la tuyauterie en recourant à des raccords de exiblespouréviterlespointsdepliure. Consignes de sécurité supplémentaires Respectez les modes d’emploi correspondants des outils à air comprimé/appareils frontaux à air comprimé en présence! Les remarques géné- rales suivantes doivent en outre être respectées. Service après-vente a. Ne coner la réparation de l’outil électrique qu’à des spécialistes qualiés et utiliser uni
quement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est garantie. Consignes de sécurité pour les compresseurs m Attention ! Lors de l’utilisation de ce compres- seur, respecter les mesures de sécurité élémen- taires suivantes assurant une protection contre les chocs électriques, les blessures et les incendies. Lisez et observez ces consignes avant d’utiliser l’appareil. Travail en toute sécurité.
1. Prendre soin de ses outils
- Faire en sorte que le compresseur soit propre pour travailler correctement et en toute sécu- rité. - Suivre les prescriptions de maintenance. - Contrôler régulièrement le câble de raccor- dement de l’outil électrique et le faire rem- placer par un spécialiste agréé en cas de dommage. - Contrôler régulièrement les rallonges et les remplacer en cas de dommage.
2. Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la
prise de courant - En cas de non-utilisation de l’outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise.
3. Vérier si l’outil électrique présente des dom-
mages - Avant de poursuivre l’utilisation de l’outil électrique,ilconvientdevériersoigneuse- ment que les dispositifs de protection et les pièces susceptibles d’être endommagées fonctionnent parfaitement et conformément aux dispositions. - Vérierquelespiècesmobilesfonctionnent parfaitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l’outil électrique.36 FR/BE/CH
- Les indications et marquages prescrits par l’or- donnance sur les substances dangereuses appo- sés sur les emballages extérieurs des matériaux traités doivent être respectées. Au besoin, des mesures de protection supplé- mentaires devront être prises, en particulier en ce qui concerne le port de vêtements et de masques adaptés.
- Il est interdit de fumer pendant la pulvérisation ou danslazonedetravail.Risqued’explosion!Les vapeurs de peinture sont elles aussi facilement inammables.
- Aucun foyer, amme nue ou machine générant des étincelles ne doit être présent ou utilisé.
- Ne pas conserver ni consommer d’aliments et de boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de peinture sont nocives pour la santé.
- Lazonedetravaildoitêtred’unesuperciesupé- rieureà30m³etunrenouvellementd’airsusant doit être garanti pendant la pulvérisation et le séchage.
- Ne pas pulvériser contre le vent. Par principe, respecter toujours les ordres donnés par les ser- vices de police locaux lors de la pulvérisation de produitsdepulvérisationinammablesoudange- reux.
- Ne pas traiterde uides, tels quedu white spi- rit, de l’alcool butylique et du chlorure de méthy- lèneavecunexiblederefoulementenPVC.Ces uidesdétruiraientleexiblederefoulement.
- La zone de travail doit être isolée du compresseur an qu’ilne puissepasentrerencontactdirect avecleuidedetravail. Fonctionnement des réservoirs sous pression
- Toute personne qui exploite un réservoir sous pression, doit le maintenir en parfait état, l’utili- ser correctement, le surveiller, eectuer immé- diatement les travaux d’entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité nécessaires selon les circonstances.
- L’autorité de surveillance peut ordonner, au cas par cas, des mesures de surveillance néces- saires.
- Un réservoir sous pression ne doit pas être utilisé s’il présente des défauts pouvant mettre en dan- ger les employés ou des tiers. Consignes de sécurité à respecter lors de l’utili- sation d’air comprimé et de pistolets de souage
- Veiller à respecter une distance susante par rapportauproduit(min.2,50m)etmaintenirles outils à air comprimé / appareils frontaux à air comprimé à distance du compresseur pendant le fonctionnement.
- La pompe du compresseur et les câbles atteignent des températures élevées en cours de fonctionne
ment. Tout contact peut entraîner des brûlures.
- L’air aspiré par le compresseur doit demeurer exempt d’impuretés susceptibles d’entraîner des incendies ou des explosions dans la pompe du compresseur.
- Lorsdudesserrageducouplagedeexible,tenir le raccord du exible fermement avec sa main. Cela permet d’éviter les blessures causées par le retourduexible.
- Lorsque le pistolet à air comprimé est utilisé, porter des lunettes de protection et un masque respiratoire. Les poussières sont nocives pour la santé! Lescorpsétrangersetprojectionsde pièces peuvent aisément causer des blessures.
- Nepasutiliserlepistoletdesouagesurdesper- sonnes ou pour nettoyer des vêtements sur une personne.Risquedeblessures! Consignes de sécurité lors de l’utilisation d’ap- pareils frontaux d’application au pistolet et de pulvérisation (par exemple, pistolet à peinture)
- Lors du remplissage, tenez l’appareil frontal d’ap- plication au pistolet à distance du compresseur an qu’aucun liquiden’entreen contact avec le compresseur.
- Ne pulvérisez jamais au moyen des appareils frontaux d’application au pistolet (par exemple, pistolet à peinture) en direction du compresseur. L’humiditépeutentraînerdesrisquesélectriques!
- Ne pas utiliser de peintures ou solvants dont le pointdecombustionestinférieurà55°C.Risque d’explosion!
- Nepaschauerlespeinturesetsolvants.Risque d’explosion!
- En cas de traitement de liquides nocifs pour la santé, des dispositifs de ltrage (masques faciaux) sont indispensables pour la protection. Respecter également les indications fournies par les fabricants de ces types de substances concernant les mesures de protection.37FR/BE/CH Volumededistributioneectifà8bar ....env.40l/min Volumededistributioneectifà4bar ....env.55l/min Volumededistributioneectifà1bar ....env.75l/min Niveau de pression sonore L
......................56,7dB Niveau de puissance sonore mesuré L
......76,4dB Niveau de puissance sonore garanti L
...........................................1,94dB Vibration ah .................................................≤2,5m/s² Type de protection ...............................................IP30 Poids de l’appareil ...................................env.12,5kg Hauteur d’installation max. (au-dessus du niveau de la mer) ....................1000m *Mode de fonctionnement S3 (fonctionnement inter- mittent périodique) Ce fonctionnement est composé d’une charge no- minale et d’un temps d’arrêt. La durée de fonction- nementestde10min,laduréed’activationrelative représente50%deladuréedefonctionnement. Les valeurs d’émission de bruit ont été calculées conformément à la norme EN ISO 3744:1995. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. Remarque : les valeurs d’émission de bruit indi- quées ont été mesurées dans le cadre d’une mé- thode de contrôle normalisée et peuvent être uti- lisées pour comparer un outil électrique avec un autre. Remarque : les valeurs d’émission de bruit indi- quéespeuventégalementêtreutiliséesanderéali- ser une estimation préalable de la charge.
Avertissement : Les émissions sonores peuvent
varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l’uti- lisation réelle de l’outil électrique selon la manière dont l’outil électrique est utilisé, en particulier, selon le type de pièce usinée traitée. Avertissement : il est nécessaire, pour la protec- tiondel’opérateur,dexerdesmesuresdesécurité reposant sur les conditions d’utilisation réelles (pour cela, tous les éléments du cycle de fonctionnement doiventêtreprisencompte;parexemple,lesdélais pendant lesquels l’outil électrique est arrêté et pen- dant lesquels il est activé, mais sans charge).
- Avantchaqueutilisation,vériezqueleréservoir sous pression est exempt de traces de rouille et de dommages. Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réservoir sous pression endommagé ou rouillé. Vous devez connaître les dommages présents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier de service clients. Conserver les consignes de sécurité en bon état. Risque résiduel Respecter les consignes de sécurité et de mainte- nanceprédéniesdanslanoticed’utilisation. Se montrer toujours vigilant pendant le travail et tenir les tiers à une distance de sécurité du lieu de travail. Même si l’appareil est utilisé de manière conforme, il demeure toujours un certain risque résiduel impos- sible à exclure. Les dangers potentiels suivants sont liésautypeetàlaconstructiondel’appareil:
- Mise en service inopinée du produit.
- Lésions auditives si la protection auditive pres- crite n’est pas portée.
- Des particules de saleté, de la poussière, etc. peuvent atteindre les yeux ou le visage même en portant des lunettes de protection.
- Inhalation de particules tourbillonnantes. m Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux im- plants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’im- plants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique.
7. Caractéristiques techniques
Prise secteur ..........................................230V
50Hz Puissance du moteur ........................................550W Mode de fonctionnement* .......................... S3(50%) Courant à pleine charge ........................................4A Régime du compresseur ........................... 1450min
m Attention! Avant la mise en service, monter impérativement l’appareil en entier!
- Le compresseur est doté d’un câble secteur avec che de contact de sécurité. Le raccordement peut s’eectuer sur n’importe quelle prise de contact de sécurité 230 V
50 Hz protégée par unfusible16A.
- Avant la mise en service, veillez à ce que la ten- sion secteur corresponde à la tension de service et à la puissance de la machine gurant sur la plaque signalétique.
- Les longs câbles, ainsi que les rallonges, les tambours de câbles, etc. provoquent une chute de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur.
- En cas de températures inférieures à +5 °C, le démarragedumoteurpeutêtredicile.
9.2 Interrupteur On/O (g.1)
- Pour mettre le compresseur en marche, tirer l’in- terrupteurOn/O(2)verslehaut.
- Pour l’arrêter, pousser l’interrupteur On/O (2) vers le bas.
9.3 Réglage de la pression (g.1)
- Le régulateur de pression (6) permet de régler la pression sur le manomètre (7).
- La pression réglée apparaît au niveau du raccord rapide (9).
- La pression réglée est relevée sur le manomètre (7).
9.4 Réglage du pressostat
- Le pressostat est réglé en usine. Pression d’activation d’env. 6 bar Pression de désactivation d’env. 8 bar
9.5 Montage du exible d‘air comprimé (non
compris dans les fournitures) (g. 2)
1. Connectez le raccord mâle du exible d’air
comprimé au raccord rapide (9).
2. Raccordez ensuite l’outil à air comprimé au cou-
plage rapide du tuyau haute pression.
8. Avant la mise en service
- Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
- Retirez le matériau d’emballage ainsi que les pro- tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
- Vériezquelesfournituressontcomplètes.
- Vériezquel’appareiletlesaccessoiresn’ontpas été endommagés lors du transport.
- Conservezsipossiblel’emballagejusqu’àlande la période de garantie. m DANGER L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’in- gestion et d’étouement!
- Avant de raccorder la machine, vérier que les indications gurant sur la plaque signalétique correspondent aux données du secteur.
- Vérier que l’appareil ne présente aucun dom- mage causé pendant le transport. Signaler immé- diatement tout dommage au transporteur qui a livré le compresseur.
- Lemontageducompresseurdoitêtreeectuéà proximité du consommateur.
- Éviter les longues conduites d’air et d’alimenta- tion (câble rallonge).
- Veiller à ce que l’air d’admission soit sec et exempt de poussière.
- Ne pas installer le compresseur dans des pièces humides ou mouillées.
- Le compresseur ne doit être utilisé que dans des lieux adaptés (bien ventilés, présentant une tem- pératureambiantecompriseentre+5°Cet40°C). La pièce doit être exempte de poussières, acides, vapeurs,gazexplosifsouinammables.
- Le compresseur convient à une utilisation au sec. Il est interdit de l’utiliser dans des zones soumises à une pulvérisation d’eau.
- Le compresseur ne peut être utilisé à l’extérieur que brièvement dans des conditions ambiantes sèches.
- Le compresseur doit toujours être maintenu au sec et ne doit pas rester à l’extérieur après le tra- vail.39FR/BE/CH
- Despliuresduesàunexationouàunchemine- ment incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d’intersection si les lignes de raccor- dement se croisent.
- Des détériorations de l’isolation dues à un arra- chement hors de la prise murale.
- Desssuresduesauvieillissementdel’isolation. Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle- ment dangereuses. Vériezrégulièrementquelescâblesderaccorde- ment électriques ne sont pas endommagés. Assu- rez-vous que le câble de raccordement n’est pas raccordéauréseaud’électricitélorsdelavérica- tion. Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe. L’indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire. Type de raccord Y S’il est nécessaire de remplacer le câble de raccor- dement secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en charger an d’éviter les risques pour la sécurité.
10.3 Moteur à courant alternatif
- Latensionsecteurdoitêtrede230V
- Les rallonges d’une longueur max. de 25 m doiventprésenterunesectionde1,5mm
Les raccordements et réparations sur l’équipement électriquenedoiventêtreeectuésqueparunélec- tricien spécialisé. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes:
- Type de courant du moteur
- Données sur la plaque signalétique de la machine
- Données sur la plaque signalétique du moteur
9.6 Interrupteur de protection thermique
L’interrupteur de protection thermique est intégré à l’appareil. Si l’interrupteur de protection thermique se dé- clenche,procédezcommesuit:
1. Débranchezlachesecteur.
2. Attendez environ deux à trois minutes.
3. Rebranchez l’appareil.
4. Si l’appareil ne démarre pas, répétez le proces-
5. Si l’appareil ne redémarre pas, éteignez et rallu-
mez l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche / arrêt (2).
6. Sivousavezeectuétouteslesopérationsci-
dessus et que l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez notre équipe de service.
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction- ner une fois raccordé. Le raccordement corres- pond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Lors de l’utilisation d’appareils frontaux d’applica- tion au pistolet et de pulvérisation, ainsi qu’en cas d’utilisation temporaire en extérieur, l’appareil doit impérativement être raccordé par le biais d’un dis- joncteur diérentiel avec un courant de déclen- chementdemax.30mA.
10.1 Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s’arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d’une durée variable), le moteur peut être remis en marche.
10.2 Câble de raccordement électrique défec-
tueux Des détériorations de l’isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. Lescausespeuventenêtre:
- Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes.40 FR/BE/CH
3. Faites légèrement basculer le réservoir sous
pression (5) de manière à tourner la vis de purge (3) à la verticale vers le bas anquel’eau de condensation puisse s’écouler complètement.
4. Refermez le levier (3a).
Avant chaque utilisation, vériez que le réservoir sous pression (5) est exempt de traces de rouille et de dommages. Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réser- voir sous pression (5) endommagé ou rouillé. Vous de- vez connaître les dommages présents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier de service clients. Consignes d’élimination de l’eau de condensa- tion: Éliminez l’eau de condensation conformément aux prescriptions locales et nationales en matière d’en- vironnement. Veillez à ne pas la déverser dans le réseau d’égouts.
11.3 Soupape de sécurité (g.2)
La soupape de sécurité (10) est réglée sur la pres- sion maximale admissible du réservoir sous pres- sion (5).Il estinterditde modier le réglage de la soupapedesécurité(10)ouderetirerlaxationde connexion (10b) qui relie l’écrou de vidange (10c) à son capuchon (10a). Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité (10) fonctionnera correctement en cas de besoin, elle doitêtreactionnéeaumoinstoutesles30heuresde fonctionnementetaumoins3foisparan.
1. Faites tourner l’écrou de vidange perforé (10c)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir, puis tirez avec la main la tige de vanne vers l’extérieur sur l’écrou de vidange perforé (10c) pour ouvrir l’évacuation de la sou- pape de sécurité (10).
2. Vous pouvez à présent entendre que la soupape
de sécurité (10) laisse l’air s’échapper. Resser- rez ensuite l’écrou de vidange (10c) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
11.4 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utili- sation et que les composants suivants sont néces- saires en tant que consommables. Piècesd’usure*:Filtreàair
11. Nettoyage, maintenance
et stockage m Attention! Tirersurlachesecteuravanttouteinterventionde nettoyageetdemaintenance!Risquedeblessures parchocsélectriques! m Attention! Attendre que l’appareil ait complètement refroidi ! Risquedebrûlures! m Attention! Dépressuriser l’appareil avant toute intervention de nettoyageetdemaintenance!Risquedeblessures!
- Garder l’appareil au maximum exempt de pous- sière et de saleté. Frottez l’appareil avec un chif- fonpropreousouezdessusavecdel’aircom- primé à faible pression.
- Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
- Nettoyerrégulièrementl’appareilavecunchion humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants agressifs qui risqueraient d’attaquer les pièces en plastique de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
- Avantnettoyage,leexibleetlesoutilsdepulvéri- sation doivent être déconnectés du compresseur. Le compresseur ne doit pas être nettoyé à l’eau, aux solvants, etc.
11.2 Maintenance du réservoir sous pression
(g. 1) m Attention! Pour éviter la rouille et garantir la durabilité du réser- voir sous pression (5), l’eau de condensation doit être vidangée en ouvrant la vis de purge (3) après chaque utilisation.
1. Laissez baisser la pression de la chaudière
2. Ouvrez le levier (3a) de 90° vers le bas (en regar-
dant la vis depuis le côté inférieur du compres- seur).41FR/BE/CH
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchetsélectroniquesdansunpointdecollecte! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
- Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l’appareilusagé!
- Le symbole représentant une poubelle barrée signiequelesappareilsélectriquesetélectro- niques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuventêtregratuitementdéposés: - Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) - LIDL propose des solutions de retour direct dansleurslialesetsupermarchés.Lesretours et l’élimination sont gratuits pour nos clients. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appa- reils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les condi- tions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande del’utilisateurnal.Pourenêtresûr,contactezle service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions rela- tives à l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne.
- ne sont pas obligatoirement compris dans les four- nitures!
m Attention! Débrancher la che secteur, purger l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Arrêtez le compresseur de manière à ce que celui-ci ne puisse pas être mis en service par une personne non autorisée. m Attention! Ne conserver le compresseur que dans un envi- ronnement sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne bas basculer: conserver uni- quement debout!
11.5.1 Évacuer la surpression
Évacuez la surpression du compresseur en l’arrêtant et en consommant l’air comprimé resté dans le ré- servoir sous pression (5), par exemple, avec un outil universel à air comprimé en marche à vide ou avec unpistoletdesouage.
Pour le transport, utilisez la poignée de transport (1). Lors du levage du compresseur, tenez compte de son poids (voir les caractéristiques techniques). Lors du transport du compresseur dans des auto- mobiles,veillezàunebonnexationduchargement.
13. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éli- miner les emballages de manière respectueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électro- niques usagés ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément!42 FR/BE/CH
Défaut Cause possible Solution Le compresseur ne fonctionne pas. Tension secteur non dis- ponible. Contrôlerlescâbles,lachesecteur,lefusibleetla prise de courant. Tension secteur trop faible. Éviter les câbles rallonges trop longs. Utiliser un câble rallongeprésentantdeslsdesectionsusante. Température extérieure trop faible. Ne pas utiliser par une température extérieure infé- rieureà+5°C. Lemoteursurchaue. Laisser le moteur refroidir. Au besoin, éliminer la cause delasurchaue. Le compresseur fonctionne, mais sans pression. La soupape de sécurité n’est pas étanche. Contacterlecentred'assistancelocal.Faireeectuer les réparations seulement par du personnel formé. Les joints sont endomma- gés. Contrôler les joints, faire remplacer les joints endom- magés par un atelier spécialisé. La vis de purge de l’eau de condensation n’est pas étanche. Resserrer la vis à la main. Contrôler l'étanchéité de la vis, remplacer la vis si nécessaire. Le compresseur fonctionne, une pression est indiquée sur le manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas. Lesraccordsdeexiblene sont pas étanches. Contrôlerleexibled'aircompriméetlesoutils,etles remplacer si nécessaire. Le couplage rapide n’est pas étanche. Contacterlecentred'assistancelocal.Faireeectuer les réparations seulement par du personnel formé. Lapressionestinsu- sante sur le régulateur de pression. Ouvrir davantage le régulateur de pression.43FR/BE/CH IAN_ChargenNr. eintragen!
15. Certicat de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresseindiquéesurlebulletindegarantieouvousadresseraumarchédelaconstructionlepluspoche.Pourfairevaloirune demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont
en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformémentàleuraectation,n’ontpasétéconstruitspourêtreutilisésdansunenvironnementprofessionnel,industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respectdesprescriptionsdemaintenanceetdesécurité,l’inltrationdecorpsétrangersdansl’appareil(commepar exempledusable,despierresoudelapoussière),l’emploidelaforceoul’inuenceextérieure(commeparexempleles dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurspourlesquelsnousoronstoutefoisunepériodedegarantiede12mois.
3. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
4. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
5. Pourfairevaloirvotredroitàlagarantie,contactezleserviceaprès-venteàl‘adresseindiquéeci-dessous.Sivous
formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour quivouspermettrade nousretournersansfraisl‘appareil défectueux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
15.1 Traitement en cas de garantie
And’assureruntraitementrapidedevotredemande,veuillezlirelesindicationssuivantes:
- Veuillez tenir votre ticket de caisse et le numéro d’article le bon de caisse (par ex. IAN 463334_2404) à disposition en tant quejusticatifdevotreachat.
- Voustrouverezlenumérod‘articlesurlaplaquesignalétiqueduproduit,surunegravureduproduit,surlapagedetitrede votre manuel (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou en dessous du produit.
- En cas de survenance de dysfonctionnements ou d’autres défauts, veuillez d’abord contacter le département de service dénommé ci-après par voie téléphonique ou par courrier électronique.
- Vous pouvez alors envoyer un produit enregistré comme étant défectueux à l’adresse de service qui vous a été communiquée, sansfraisdeport,enyjoignantlejusticatifd’achat(ticketdecaisse)etenindiquantenquoiconsisteledéfautetquandilest survenu.
- À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les notices d’utilisation via le masque de recherche. La saisie du numéro d’article (IAN) 463334_2404 vous mène à la notice d’utilisation pour votre article.44 FR/BE/CH PDF ONLINE parkside-diy.com Contact de service (FR): Nom : Netsend GmbH Nachtwaid 6 DE - 79206 Breisach am Rhein Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.FR@scheppach.com Siège : Allemagne Contact de service (CH): Nom : Klaus-HäberlinAG Industriestraße 6 CH - 8610 Uster Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.CH@scheppach.com Siège : Suisse Contact de service (BE): Nom : TeleMarCom European Services GmbH Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.BE@scheppach.com Siège : Allemagne45FR/BE/CH
CERTIFICAT DE GARANTIE
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsquel‘acheteurdemandeauvendeur,pendantlecoursdelagarantiecommercialequiluiaétéconsentielorsdel‘acquisitionou delaréparationd‘unbienmeuble,uneremiseenétatcouverteparlagarantie,toutepérioded‘immobilisationd‘aumoinsseptjours vients‘ajouteràladuréedelagarantiequirestaitàcourir.Cettepériodecourtàcompterdelademanded‘interventiondel‘acheteur oudelamiseàdispositionpourréparationdubienencause,sicettemiseàdispositionestpostérieureàlademanded‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Ilrépondégalementdesdéfautsdeconformitérésultantdel‘emballage,desinstructionsdemontageoudel‘installationlorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°S´ilestpropreàl‘usagehabituellementattendud‘unbiensemblableet,lecaséchéant: - s‘ilcorrespondàladescriptiondonnéeparlevendeuretposséderlesqualitésquecelui-ciaprésentéesàl‘acheteursousforme d‘échantillonoudemodèle; - s‘ilprésentelesqualitésqu‘unacheteurpeutlégitimementattendreeuégardauxdéclarationspubliquesfaitesparlevendeur,par leproducteurouparsonreprésentant,notammentdanslapublicitéoul‘étiquetage; 2°Ous‘ilprésentelescaractéristiquesdéniesd‘uncommunaccordparlespartiesouêtrepropreàtoutusagespécialrecherché parl‘acheteur,portéàlaconnaissanceduvendeuretquecedernieraaccepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘actionrésultantdudéfautdeconformitéseprescritpardeuxansàcompterdeladélivrancedubien. Article 1641 du Code civil Levendeuresttenudelagarantieàraisondesdéfautscachésdelachosevenduequilarendentimpropreàl‘usageauquelonla destine,ouquidiminuenttellementcetusagequel‘acheteurnel‘auraitpasacquise,oun‘enauraitdonnéqu‘unmoindreprix,s‘illes avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘actionrésultantdesvicesrédhibitoiresdoitêtreintentéeparl‘acquéreurdansundélaidedeuxansàcompterdeladécouverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.46 NL/BE Inhoudsopgave: Pagina:
- L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. DiealleinigeVerantwortungfürdieAusstellungdieserKonformitätserklärungträgtderHersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Lefabricantassumeseullaresponsabilitéd‘établirlaprésentedéclarationdeconformité. EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Translation of the original EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité UE originale
Notice Facile