DH8000x - Déshumidificateur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DH8000x SCHEPPACH au format PDF.
| Type de produit | Déshumidificateur par condensation |
| Marque | Scheppach |
| Modèle | DH8000x |
| Capacité de déshumidification | 80 L/j (à 30°C / 80% HR) |
| Puissance nominale | 1250 W |
| Puissance maximale | 1600 W |
| Alimentation électrique | 220-240 V~ / 50 Hz, 5 A |
| Classe de protection | IP24 |
| Réfrigérant | R290 (propane), 380 g |
| Volume du réservoir d'eau | 6 L |
| Débit d'air | 1000 m³/h |
| Surface de la pièce recommandée | 70 à 100 m² |
| Plage de température de fonctionnement | 5 °C à 35 °C |
| Plage d'humidité réglable | 30 % à 80 % HR |
| Écran | LCD avec panneau de commande |
| Fonctions principales | Déshumidification, dégivrage automatique, réglage de la vitesse, minuterie marche/arrêt |
| Entretien | Nettoyer le filtre à poussières mensuellement à l'eau claire et chaude |
| Sécurité | Protection contre les projections d'eau, arrêt automatique en cas de réservoir plein, réfrigérant inflammable |
| Poids | 45 kg |
| Accessoires inclus | Poignée, flexible d'évacuation de l'eau de condensation, notice d'utilisation |
| Réparabilité | Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine ; réparation par un professionnel qualifié |
FOIRE AUX QUESTIONS - DH8000x SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur DH8000x SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Déshumidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DH8000x - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DH8000x de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI DH8000x SCHEPPACH
Explication des symboles sur l'appareil
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
![]() | Lisez la notice d'utilisation. Avant d'utiliser l'appareil, consultez toujours la section correspondante dans le manuel de l'utilisateur. |
![]() | Ne pas utiliser l'appareil en présence d'humidité ! Protéger de l'humidité ! |
![]() | Avertissement contre la tension électrique ! |
![]() | Danger ! Réfrigérant naturel propane (R290)H220 - Gaz extrêmement inflammable.H280 - Contient du gaz sous pression ; peut exploser s'il est chauffé.P210 - Tenir à l'écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d'inflammation. Ne fumez pas !P377 - Feu de gaz s'échappant : Ne pas éteindre jusqu'à ce que la fuite puisse être éliminée sans danger.P410+P403 - Protéger des rayons solaires. Conserver dans un endroit bien ventilé. |
![]() | Attention ! Avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance ou de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche secteur. |
![]() | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. |
| Attention ! | Dans ces instructions d'utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe. |
Table des matières: Page:
- Introduction......28
- Description de l'appareil (fig. 1 - 6)....28
- Fournitures 28
- Utilisation conforme....28
- Consignes de sécurité.... 29
- Caractéristiques techniques....32
- Déballage 32
- Montage 32
- Mise en service 33
- Maintenance....33
- Raccordement électrique 34
- Transport 34
- Stockage 34
- Élimination et recyclage 35
- Dépannage....36
- Déclaration de conformité 39
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouvel appareil vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n'est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l'appareil en cas de :
- Manipulation incorrecte,
- Inobservation des instructions d'utilisation,
- Réparations effectuées par des tiers ou des spécialistes non autorisés,
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales,
• Utilisation non conforme, - Pannes de l'installation électrique en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Attention :
Le mode d'emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
2. Description de l'appareil (fig. 1 - 6)
- Poignée
1a. Vis à six pans M6x35mm - Trappe (filtre à poussières)
2a. Goupille à ressort - Pieds de support
- Roues
- Flexible d'évacuation (eau de condensation)
5a. Raccord de flexible (eau de condensation) - Poignée
- Écran avec panneau de commande
8. Trappe de maintenance (bac de ramassage)
a. Mode déshumidification
b. Dégivrage automatique
c. Indicateur de vitesse
d. Compteur d'heures de fonctionnement
e. Réglage de la vitesse
f. Abaisser l'humidité cible
g. Augmenter l'humidité cible
h. Interrupteur On/Off
i. Indicateur d'humidité
3. Fournitures
Pos. Quantité Désignation
| 1. 1x Poignée |
| 1a. 4x Vis à six pans M6x35mm |
| 5. 1x Flexible d’évacuation de l’eau de condensation |
| 1x Déshumidificateur d’air |
| 1x Notice d’utilisation |
4. Utilisation conforme
Le produit convient aux contextes d'utilisation présentant une source de courant alternatif de 230 V.
Respecter impérativement les limitations prévues par les consignes de sécurité.
Le produit est uniquement destiné à une utilisation à l'intérieur, pour assécher des murs humides, après un dégât des eaux ou pour réduire l'humidité de l'air dans des pièces fermées de plus de 10,1 m².
Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.
Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique.
Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.
Principe de fonctionnement
Le produit fonctionne selon le principe de la condensation. L'air ambiant est aspiré à travers un filtre et un élément de refroidissement où les vapeurs d'eau de l'air se condensent en gouttes d'eau. Les gouttes d'eau s'écoulent ensuite dans un bac de condensation, puis dans le réservoir d'eau, tandis que l'air froid séché passe par le condenseur du produit et, réchauffé, est à nouveau soufflé dans la pièce. La température de l'air soufflé est supérieure d'environ 2 à 5°C à la température ambiante. Ce gain de chaleur provient de l'énergie fournie au compresseur et au ventilateur, ainsi que de la chaleur libérée lors de la condensation de la vapeur d'eau. Grâce à la circulation permanente de l'air ambiant à travers l'appareil, l'humidité relative de l'air diminue progressivement, ce qui permet un assèchement rapide et en douceur de la pièce.
Les vapeurs d'eau de l'air se déplacent facilement et sans obstacle dans l'air. Il est donc important de «sceller» la pièce autant que possible, c'est-à-dire de garder les portes et les fenêtres fermées et de limiter autant que possible les entrées et les sorties de la pièce. Dans le cas contraire, l'effet de séchage du produit sera considérablement réduit.
5. Consignes de sécurité
Dans ces instructions d'utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe : △
En outre, le mode d'emploi contient d'autres textes importants, signalés par le terme « ATTENTION ! ».
⚠ Attention!
Lors de l'utilisation d'appareils, certaines mesures de précaution doivent être prises afin d'empêcher les blessures et dommages. Par conséquent, lisez attentivement cette notice d'utilisation/ces consignes de sécurité.
Si vous êtes amené à céder l'appareil quelqu'un d'autre, veuillez lui joindre cette notice d'utilisation/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
DANGER
Danger mortel critique ou risque de blessures mortelles en cas d'inobservation de ces instructions.
⚠ AVERTISSEMENT
Danger mortel ou risque de blessures graves en cas d'inobservation de ces instructions.
PRUDENCE
Risque de blessures mineures à moyennes en cas d'inobservation de ces instructions.
Attention
Lorsque ces consignes ne sont pas respectées, la sécurité ne peut plus être garantie.
⚠ REMARQUE
Danger d'endommagement du moteur ou d'autres biens matériels en cas d'inobservation de ces instructions.
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
⚠ AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. Toute négligence dans le respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).
1) Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
b) Nepasutiliserl'outilélectrique dans un environnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'appareil.
2) Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important.
c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble pour transporter ou suspendre l'outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si l'outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d'un câble rallonge autorisé pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur de protection à courant de fuite. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut conduire à des blessures graves.
b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d'outil électrique et son mode d'utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou alors que l'appareil est activé et raccordé à l'alimentation électrique peut entraîner des accidents.
d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'appareil peut entraîner des blessures.
e) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue.
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux, vêtements et gants à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l'utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
4) Utilisation et manipulation de l'outil électrique
a) Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L'outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé.
c) Retirer le connecteur de la prise et/ou retirer la batterie avant d'entreprendre de régler l'appareil, de remplacer les accessoires ou de déposer l'appareil. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l'outil électrique.
d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Prendre soin des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou tellement endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique.
Faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l'activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger.
h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d'utilisation et de contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
5) Service après-vente
a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est garantie.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les déshumidificateurs d'air
- Protégez-vous contre les risques électriques.
- Ne jamais toucher les pièces mécaniques mobiles ou brûlantes. Ne retirer aucun capot de protection.
- N'utilisez pas d'équipements électriques défectueux (s'applique aussi aux câbles de rallonge et aux connecteurs).
- Vérifiez toujours si la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique du produit.
- Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble d'alimentation pour le mettre hors tension.
- Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à ne pas rouler sur les câbles ou à ne pas les endommager.
- La prise de courant doit être mise à la terre et protégée par un fusible approprié.
- Le séchoir de chantier ne doit pas être recouvert pendant son fonctionnement, ne placez pas non plus d'objets, de vêtements ou autres sur l'appareil.
- Éloignez les corps étrangers de l'ouverture d'entrée et de sortie d'air.
- Le séchoir de chantier doit être positionné sur une surface stable et plane.
- Toute rotation, ou tout basculement ou déplacement est interdit en cours de fonctionnement.
-
Ne placez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur, par exemple un radiateur, un chauffage radiant, etc.
-
Veuillez ne pas utiliser l'appareil à proximité de produits chimiques ou d'acides, qui pourraient endommager le bac de récupération ou l'appareil tout entier.
- Veuillez débrancher l'appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée. Ou si vous souhaitez nettoyer l'appareil.
- Si vous souhaitez utiliser un drainage permanent, veillez à ce que le tuyau ne soit pas plié et que l'eau puisse s'écouler librement. En cas de températures extérieures très basses ou de conditions dans lesquelles l'eau pourrait geler, il est préférable de ne pas procéder à un drainage permanent.
- Veuillez protéger l'appareil des projections d'eau.
- Veuillez utiliser uniquement une prise de courant standard mise à la terre avec un raccordement 220-240 VCA.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et psychologiques limitées ou manquant d'expérience et de connaissance, si elles sont surveillées ou si elles ont été formées à la manipulation du chargeur en toute sécurité et qu'elles comprennent les risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance de l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
- Videz le réservoir d'eau avant de le transporter afin d'éviter les déversements.
- Si des problèmes apparaissent lors du fonctionnement de l'appareil, comme par exemple une odeur de brûlé, débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
Consignes de sécurité de service/maintenance
- Utilisez uniquement des pièces d'origine pour la maintenance et les accessoires.
- Avant l'utilisation, effectuez toujours un contrôle visuel pour vous assurer que l'appareil n'est pas usé ou endommagé. Remplacez les composants et vis usés ou endommagés. Serrez tous les écrous, boulons et vis afin de vous assurer que l'équipement est en bon état de fonctionnement.
⚠ AVERTISSEMENT !
Une maintenance incorrecte ou la négligence/non-élimination d'un problème peuvent devenir une source de danger pendant l'utilisation. N'utilisez que des machines correctement et régulièrement entretenues. C'est le seul moyen de vous assurer que votre produit est sûr, rentable et ne présente pas d'erreur.
Ne nettoyez pas, n'entretenez pas, ne réglez pas et ne réparez pas le produit lorsqu'il est en marche. Les pièces mobiles peuvent provoquer de graves blessures.
N'utilisez pas d'essence ou autres solvants inflammables pour nettoyer des pièces de la machine. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des spécialistes disposant des connaissances nécessaires sur le produit.
Si le câble de raccordement secteur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter les risques.
Risques résiduels
Même en cas d'utilisation conforme et de respect des dispositions de sécurité en vigueur, les risques résiduels ne sauraient être complètement exclus en raison de la structure de l'appareil. Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'« utilisation conforme », ainsi que l'ensemble du mode d'emploi sont respectés. L'attention et la prudence réduisent le risque de blessures et de dommages.
- Danger dû au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement électrique non conformes.
- Contact avec des pièces sous tension lorsque des composants électriques sont ouverts.
En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
⚠ Prudence ! Pendant son fonctionnement, cet appareil génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'appareil.
6. Caractéristiques techniques
| Classe de protection | IP24 |
| Puissance nominale | 1250 W |
| Puissance max. | 1600 W |
| Tension | 220-240 V~ / 50 Hz |
| Consommation électrique | 5 A |
| Plage de température | 5° - 35°C |
| Humidité de l'air | 30 % - 80 % RH |
| Conduite de déshumidification à (30°C/80%) | 80 L/d |
| Liquide de refroidissement | R290 |
| Quantité de liquide de refroidissement | 380 g |
| Pression d'aspiration maximale | 0,8 Mpa |
| Pression de refoulement maximale | 2,8 Mpa |
| Volume du réservoir d'eau 6 L | |
| Auto-vidangeable | Réservoir d'eau/Tuyau d'arrosage |
| Flux d'air (m3/h) 1000 m | ^3 /h |
| Surface de la pièce 70 - 100 m | ^2 |
| Écran LCD | |
Poids 45 kg
Sous réserve de modifications techniques !
7. Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiaatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.
⚠ AVERTISSEMENT !
L'appareil et le matériau d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
8. Montage
Placez le produit sur une surface plane et droite.
Outils nécessaires :
- Clé plate ouverture 10*
*Non fourni !
8.1 Montage de la poignée (1) (fig. 3)
- Alignez la poignée (1) avec les alésages du boîtier.
- Fixez la poignée (1) avec les écrous à tête hexagonale M6 x 35 mm (1a).
8.2 Montage du flexible d'évacuation (eau de condensation) (5) (fig. 5 + 6)
- Ouvrez la trappe (filtre à poussières) (2) en tirant dessus.
- Tirez les goupilles à ressort (2a) vers l'intérieur pour retirer la trappe (filtre à poussières) (2).
- Vous pouvez à présent ouvrir la trappe de maintenance (bac de ramassage) (8).
- Veillez à ce que le flexible à l'intérieur du boîtier soit bien raccordé de l'intérieur au raccord de flexible (eau de condensation) (5a).
- Remontez à présent la trappe de maintenance (bac de ramassage) (8) et la trappe (filtre à poussières) (2).
- Branchez le flexible d'évacuation (eau de condensation) (5) le plus loin possible sur le raccord de flexible (eau de condensation) (5a).
- Avant la mise en service, veillez à ce que l'extrémité du flexible d'évacuation (eau de condensation) (5) se trouve dans un bac de ramassage adapté ou dans un écoulement.
9. Mise en service
- Placez le produit sur une surface plane et horizontale avant de l'utiliser.
- Le produit doit être installé conformément aux prescriptions nationales en matière de raccordement.
-
L'appareil est relié à la prise par un câble de type H05VV-F 3G 1,5 mm ^2 .
-
Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans la prise de courant. Le produit le confirme par un signal sonore. L'écran et son panneau de commande (7) affiche à présent l'humidité ambiante.
- Il est maintenant possible de régler la valeur de déshumidification entre 30 % min. et 80 % max. à l'aide des touches Plus▲-Moins▼ (pendant cette opération, le symbole du mode déshumidification clignote).
- Une fois que vous avez réglé la valeur souhaitée, attendez 5 secondes pour que le produit enregistre la valeur. Le symbole du mode déshumidification cesse alors de clignoter et le déshumidificateur d'air démarre. L'indicateur d'humidité ambiante indique le changement.
9.1 Fonctions des touches de saisie
- Touche Marche/Arrêt (ON/OFF) : Cette touche permet d'allumer et d'éteindre le produit.
-
Touches Plus▲/Moins▼ : Ces deux boutons permettent de régler le niveau d'humidité souhaité. Appuyez sur la touche Plus ▲- ou Moins ▼jusqu'à ce que la valeur souhaitée soit atteinte ou maintenez la touche enfoncée (les valeurs défilent alors de manière fluide dans la direction correspondante) et relâchez la touche lorsque la valeur souhaitée est atteinte.
-
Touche Mode : Appuyez plusieurs fois dessus pour régler l'humidité de l'air, la minuterie Marche/Arrêt en heures et la vitesse du vent. Si vous maintenez cette touche enfoncée pendant 10 secondes, vous accédez au réglage de la durée du dégivrage.
P1 : Temps de fonctionnement du compresseur, réglable de 0 à 60 minutes.
P2 : Temps de dégivrage, réglable de 8 à 15 minutes.
Dégivrage automatique
Lorsque la température ambiante est basse, le produit lance automatiquement le processus de dégivrage. Durant cette phase, le ventilateur de refroidissement fonctionne normalement, seul le compresseur intégré s'arrête. Pendant cette phase, l'icône du dégivrage automatique et l'icône WIND s'allument à l'écran.
Durée de fonctionnement du produit
La durée totale de fonctionnement du produit s'affiche à l'écran.
Instructions de travail importantes
- Le compresseur du produit s'active avec une temporisation d'env. 3 minutes après l'activation du produit.
- La plage de températures dans laquelle le produit peut fonctionner correctement s'étend d'environ +5 °C à environ +35 °C.
- Pendant la phase de dégivrage, le compresseur est arrêté et le ventilateur continue à fonctionner normalement.
- Nous recommandons de nettoyer le matériau filtrant env. une fois par mois. Pour ce faire, lavez-le soigneusement à l'eau claire et chaude.
- Nous recommandons de maintenir une distance de sécurité entre le mur et les entrées/sorties d'air.
- Veuillez vider le bac de ramassage après chaque utilisation du produit.
- Si vous ne souhaitez pas utiliser le produit pendant une période prolongée, débranchez le produit de l'alimentation électrique et fixez le câble d'alimentation au produit.
- Veuillez ne pas incliner le produit à plus de 45°, que ce soit pendant le transport ou l'utilisation.
- Si le produit a été incliné par erreur, attendez au moins 12 h avant de l'utiliser.
10. Maintenance
Le produit est conçu pour un fonctionnement sans problème et une surveillance minimale.
Toutes les pièces mobiles ont une lubrification permanente.
À l'intérieur du produit, aucune autre pièce n'a besoin de faire l'objet de maintenance.
Nettoyage
- Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d'aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d'impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à faible pression.
- Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
- Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du produit.
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure* : Roues
* ne sont pas obligatoirement compris dans les fournitures !
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
11. Raccordement électrique
La prise secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.
Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que le câble de raccordement ne soit pas raccordée au réseau d'électricité lors de la vérification.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. Utilisez uniquement des câbles de raccordement dotés du signe H05RR-F.
L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire.
- La tension secteur doit être de 230 V\~
- Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 2,5 mm2.
Type de raccord Y
S'il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement secteur, le fabricant ou son représentant doit s'en charger afin d'éviter les risques pour la sécurité.
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
12. Transport
Transportez le produit à l'aide des roues (4) en tenant le produit par la poignée (1) et en la faisant basculer légèrement vers l'arrière. Pour ce faire, veillez à ne pas incliner le produit à plus de 45°.
Si vous inclinez le produit à plus de 45° ou que vous le transportez en position couchée, le produit doit rester à la verticale pendant au moins douze heures avant utilisation afin d'éviter d'endommager le compresseur.
13. Stockage
Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez le produit dans l'emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit.
14. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage


Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
- Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usageé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
-
Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
-
Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.).
- Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions d'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne.
15. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Erreur Cause Solution | ||
| E1 Erreur | de capteur de bobine Le capteur de bobine | ine doit être remplacé : pour ce faire, adressez-vous pour cela à notre service après-ventes. |
| E2 Erreur | du capteur d'humidité Le capteur d'humidité | dité doit être remplacé : pour ce faire, adressez-vous à notre service après-ventes. |
| E3 Erreur | de capteur de température Le capteur de température | température doit être remplacé : pour ce faire, adressez-vous à notre service après-ventes. |
| Défaut Cause possible Remède | ||
| Le séchoir de chantier ne fonctionne pas | L'appareil n'est pas alimenté.La fiche d'alimentation n'est pas correctement branchée.Le code d'erreur FU s'affiche sur l'écran. | Rétablissez l'alimentation électrique.Brancher correctement la fiche d'alimentation.Vider le bac de ramassage de l'eau. |
| Mauvaise performance de déshumidification. | Les entrées d'air sont recouvertes.La pièce n'est pas fermée.Faible humidité et température ambiante. | Libérer les entrées d'air.Fermez les portes et les fenêtres.Plus la température ambiante est basse, plus la capacité de déshumidification est faible. |
| Forte émission de bruit. L'appareil n'a pas été positionné sur une surface plane.Les sorties d'air sont recouvertes. | Positionnez l'appareil sur une surface plane.Libérer les sorties d'air. | |
| De l'eau s'écoule de l'appareil. | Problème d'étanchéité au niveau du bac de ramassage de l'eau. | Contrôler le bac de ramassage de l'eau.Remplacer le bac de ramassage de l'eau. |

Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel | PL | deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article | LT | pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straips-nj |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article | HU | az EU-irányely és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre |
| IT | dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normati-ve UE per l'articolo | SI | izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel |
| ES | declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo | CZ | prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek |
| PT | declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo | SK | prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok |
| DK | erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder | HR | ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i nor-mama za sljedece article |
| NL | verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen | EE | kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL direktiividele ja standarditele |
| FI | vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direk-tiivit ja standardit | LV | apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu |
| SE | försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln | BG | декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул |
Marke / Brand:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus





