KGCX112RXX - Poubelle KITCHENAID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KGCX112RXX KITCHENAID au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Poubelle |
| Capacité | XX litres |
| Matériau | Acier inoxydable |
| Système d'ouverture | À pédale |
| Dimensions | XX cm x XX cm x XX cm |
| Poids | XX kg |
| Couleur | Rouge |
| Utilisation | Pour déchets ménagers |
| Entretien | Essuyer avec un chiffon humide |
| Réparation | Pièces de rechange disponibles |
| Sécurité | Pas de bords tranchants |
| Garantie | XX ans |
| Informations supplémentaires | Écologique, compatible avec sacs-poubelle standards |
FOIRE AUX QUESTIONS - KGCX112RXX KITCHENAID
Questions des utilisateurs sur KGCX112RXX KITCHENAID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poubelle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KGCX112RXX - KITCHENAID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KGCX112RXX de la marque KITCHENAID.
MODE D'EMPLOI KGCX112RXX KITCHENAID
TERRE Pour les broyeurs connectés en permanence :Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordés à la borne de mise à la terre d’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon d’alimentation :Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique. Ce broyeur est muni d’un cordon ayant un conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.AVERTISSEMENT : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d'équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du broyeur, demander l'avis d'un électricien ou d'un réparateur qualifié. Si la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la forcer dans la prise - faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.Installation instructions/Instrucciones de instalación/Instructions d’installationYOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT.We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et les mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivezpas immédiatement les instructions.Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
- No conecte el cable de conexión a tierra a un caño de suministro de gas.• No reconecte la corriente eléctrica en el panel de servicio principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas.Avant de raccorder le broyeur à l’interrupteur, assurez-vous que les exigences suivantes relatives à l’alimentation électrique sont satisfaites (voir l’étape 19 pour consulter un circuit électrique à câblage direct type).• Ce broyeur est conçu pour être câblé directement à l’alimentation électrique.• Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le fusible (ou ouvrir le disjoncteur).• Si vous utilisez une boîte de jonction, la raccorder à l’interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20 ampères et de 115 volts au moyen du câble approprié (utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de 15 ampères et un fil de calibre 12 avec un circuit de 20 ampères).• Si vous installez une prise double pour brancher d’autres petits appareils ménagers, ajouter un interrupteur mural dans le circuit « prise de courant » du broyeur et câbler l’autre prise directement à la source d’alimentation.• Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur sur lequel la position d’arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher tous les conducteurs d’alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du trou d’évier du broyeur. (Puissance minimale de 1 HP.)• Ne pas fixer le fil de mise à la terre au tuyau d'alimentation du gaz.• Ne pas rétablir le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise à la terre ne soient installés. Check installation dimensions/Verifique las dimensiones de instalación/Vérifier les dimensions de l’installation Are you replacing an existing disposer? If yes, continue to “Remove existing disposer” section. If no, disconnect sink drain and skip to “Install flange in sink hole” section. ¿Está reemplazando un triturador anterior? Si la respuesta es sÍ, pase a la sección “Retire el triturador anterior”. Si la respuesta es no, desconecte el drenaje del fregadero y pase a la sección “Instale la brida en el orificio del fregadero”. Est-ce que vous remplacez un broyeur existant? Si oui, passer à la section « Enlever l’ancien broyeur ». Si non, débrancher le drain d’évier et passer à la section « Installer un collet dans le trou d’évier ».
Si la respuesta es sÍ, continúe en el paso 16. Si la respuesta es no, continúe en el paso 7. Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le même que celui de l’ancien? Si Oui, passer à l’étape 16. Si Non, passer à l’étape 7.
Verrouillez la bride du corps en place en insérant la clé à molette fournie (à utiliser comme levier) dans l’un des crochets de l’anneau de montage inférieur et tournez vers la droite jusqu’à ce que les trois onglets soient au-dessus des rebords situés sur le côté haut des rampes.Conseil : Utilisez une pince (non fournie) pour fixer le broyeur sur les rampes en accrochant une extrémité à un crochet et l’autre à la partie supérieure de la rampe et en serrant fermement.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon d’alimentation :Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre résistance au courant électrique. Si votre broyeur ne comprenait pas un cordon d’alimentation installé en usine, utilisez un cordon ayant un conducteur et une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. Pour les broyeurs connectés en permanence : Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordé à la borne de mise à la terre d’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur. AVERTISSEMENTUn branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du broyeur, demandez l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Si la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et ne tentez pas de la forcer dans la prise - faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.• Si une fiche de mise à la terre à trois branches est utilisée, celle-ci doit être insérée dans une prise de trois trous mise à la terre.• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de l’électricité locaux en vigueur.• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise à la terre ne soient installés. AVIS
- Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du broyeur que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer des dommages.• Afin d’éviter les fuites, ne tirez pas ou ne pliez pas le tuyau d’évacuation menant au siphon. AVERTISSEMENTLors de l’utilisation d’appareil électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises, y compris :• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un objet coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de réenclenchement.• Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur de déchets, utiliser la petite clé d’entretien.• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des pinces à longs manches.• Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets : coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, métal (tel que bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour éviter toute chute d’objet dans le broyeur.• Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de cuisine, le fait d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. • Afin de réduire les risques de blessure et de dommages matériels, ne pas utiliser un évier doté d’un broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants, produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, pellicule plastique.• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que des chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité du broyeur.• RISQUES DE FUITE : Inspectez régulièrement le broyeur de déchets alimentaires et les raccords de plomberie pour détecter les fuites qui pourraient entraîner des dommages matériels, lesquels pourraient causer des blessures. CONSIGNES D’UTILISATION1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.2. Mettez le broyeur en marche.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMENT! Placer le bouchon de façon à
minimiser l’éjection possible de déchets pendant le broyage.4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rinser.DO...• Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer à faire couler l’eau froide pendant plusieurs secondes après la fin du broyage pour rincer le conduit de vidange.• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la glace. Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de la chambre de broyage.• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent le drain.• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans le broyeur. AVIS Un rinçage inadéquat du broyeur peut endommager celui-ci et provoquer des dommages matériels.À NE PAS FAIRE...• Ne pas verser d’huile ou de graisse dans votre broyeur ou dans n’importe quel drain. La graisse pourrait s’accumuler dans les tuyaux et entraîner un blocage du drain. Verser la graisse dans un pot ou une boîte de conserve vide et la mettre au rebus.• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine. Le fait de faire couler de l’eau chaude dans le broyeur entre les broyages ne nuit pas à l’appareil.• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire plutôt couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le broyeur graduellement.• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’oeuf ou de matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc. afin d’éviter tout blocage du drain.• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets et d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule. AVERTISSEMENT
Stop and readDeténgase y leaArrêter et lire INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEURNETTOYAGE DU BROYEURÀ la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Une odeur émanant du broyeur signifie habituellement une accumulation d’aliments. Pour nettoyer le broyeur :1. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède. 2. Verser 125 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les particules qui se sont détachées.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur :
1. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
2. Insérez une extrémité de la clé libre-service wrenchette dans le trou central au fond du broyeur (reportez-vous à la figure A). Déplacez la clé wrenchette de l’avant vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle tourne un tour complet. Retirez la clé wrenchette. 3. Au moyen de pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes puis enfoncer légèrement le bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y rechercher des disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.) AVERTISSEMENTIrisque de blessureRetirer la clé avant de rebrancher le broyeur. Ne pas tenir la clé lors de l’utilisation du broyeur. Le non-respect de cette règle peut entraîner des fractures ou des coupures.Figure AFigure BGARANTIE LIMITÉE DE AN 1 SUR LES BROYEURS DE DÉCHETS MODÈLE KGCX112RXX La garantie limitée de an 1 commence à la plus tardive des dates suivantes : (a) la date d’installation initiale de votre broyeur KitchenAid, (b) la date de livraison ou (c) la date de fabrication identifiée par le numéro de série de votre broyeur KitchenAid. Si vous n’êtes pas en mesure de fournir les documents justifiant (a) ou (b), la date de début de la période de garantie sera déterminée par le fabricant, à sa seule et entière discrétion, sur la base du numéro de série de votre broyeur KitchenAid. Lorsque ce produit est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après « KitchenAid ») paiera les pièces spécifiées par l’usine pour corriger les défauts de matériaux ou de fabrication. Le service doit être assuré par une entreprise de service désignée par KitchenAid.CE QUI N’EST PAS COUVERT :1. Les visites de service pour rectifier l’installation de votre produit, pour vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie.2. Les réparations lorsque le produit est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal. Les dommages imputables à : accident, modification non autorisée, usage impropre ou abusif (tel que choc ou chute d’objet), incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.3. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.4. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.5. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite au produit.6. Les frais de voyage et de transport pour le service d’un produit dans les régions éloignées.7. La dépose et la réinstallation du produit si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITIES; LIMITATION DES RECOURSLE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PRÉCISES, SONT LIMITÉES À 1 AN (KGCX112RXX) OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE AUTORISÉE PAR LA LOI. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE. À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.Si vous avez besoin de service, de l’aide peut être obtenue en appelant KitchenAid. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.GARDER CES INSTRUCTIONSKGCX112RXXKGCX112RXX1800422123018004221230KitchenAidSt. Joseph, MI 79085 Detach removable portion of spec label and place on a visible location.Corte la parte desmontable de la etiqueta de especificaciones y colóquela en un lugar visible.Détacher la parti0e détachable de l’étiquette de spécifications 00la placer dans un endroit bien visible. Connect disposer to mounting assembly with Lift & Latch
Notice Facile