KGCP334RXX - Poubelle KITCHENAID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KGCP334RXX KITCHENAID au format PDF.

📄 2 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KITCHENAID KGCP334RXX - page 1
Caractéristiques techniques Poubelle KitchenAid KGCP334RXX, capacité de 33 litres, design moderne en acier inoxydable, couvercle à ouverture automatique.
Utilisation Idéale pour une utilisation domestique, facile à ouvrir avec un capteur de mouvement, compatible avec les sacs poubelle standard de 33 litres.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier recommandé avec un chiffon doux et de l'eau savonneuse. Pièces de rechange disponibles auprès du fabricant.
Sécurité Équipée d'un système de fermeture sécurisée pour éviter les accidents. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Informations générales Garantie de 2 ans, dimensions compactes pour un rangement facile, disponible en plusieurs coloris.

FOIRE AUX QUESTIONS - KGCP334RXX KITCHENAID

Comment ouvrir la poubelle KITCHENAID KGCP334RXX ?
Pour ouvrir la poubelle, utilisez le pédale située à la base. Appuyez doucement sur la pédale pour soulever le couvercle.
La poubelle ne se ferme pas correctement, que faire ?
Vérifiez si des débris bloquent le mécanisme de fermeture. Assurez-vous également que le couvercle est correctement aligné avec le corps de la poubelle.
Comment nettoyer ma poubelle KITCHENAID KGCP334RXX ?
Utilisez un chiffon doux et un détergent doux pour nettoyer l'extérieur. Pour l'intérieur, vous pouvez utiliser de l'eau savonneuse. Évitez les nettoyants abrasifs.
Où puis-je acheter des sacs compatibles avec cette poubelle ?
Des sacs compatibles peuvent être achetés dans les magasins d'électroménager ou en ligne. Assurez-vous de vérifier la taille et le modèle appropriés.
Comment régler le mécanisme de fermeture de la poubelle ?
Si le mécanisme de fermeture semble lâche, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions sur l'ajustement. Il peut y avoir des vis à serrer.
La poubelle émet des bruits étranges, que faire ?
Vérifiez si quelque chose bloque le mécanisme. Si le bruit persiste, contactez le service client pour une assistance supplémentaire.
Est-ce que la poubelle KITCHENAID KGCP334RXX est étanche ?
Oui, la poubelle est conçue pour être étanche, mais il est conseillé de ne pas laisser de liquides s'accumuler à l'intérieur pour éviter les fuites.
Quelle est la capacité de la poubelle KITCHENAID KGCP334RXX ?
La capacité de cette poubelle est de 35 litres.
Comment installer la poubelle sur le sol ?
Placez la poubelle sur une surface plane et stable. Assurez-vous qu'elle est bien droite pour un fonctionnement optimal.
Puis-je utiliser des produits chimiques agressifs pour nettoyer la poubelle ?
Non, il est déconseillé d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la surface de la poubelle.

Questions des utilisateurs sur KGCP334RXX KITCHENAID

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poubelle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KGCP334RXX - KITCHENAID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KGCP334RXX de la marque KITCHENAID.

MODE D'EMPLOI KGCP334RXX KITCHENAID

Distance entre le bas de l’évier et la ligne centrale de la sortie du broyeur. Ajouter 1,27 cm (1/2 po) si un évier en acier inoxydable est utilisé. Longueur du tuyau d’évacuation de la ligne centrale de la sortie du broyeur à l’extrémité du tuyau d’évacuation.Remarque: Pour connaître les dimensions du modèle de chargeuse, consultez l’ICU de l’enfourneuse. Tools and Materials Needed (Not Included) Herramientas y materiales necesarios (No incluidos) Outils et pièces nécessaires (Non compris) Dimensions/Dimensiones/Dimensions For curved discharge tubePara tubos de descarga curvosPour les tuyaux de vidange courbés Includes/Incluye/Comprend or/ o/ou

LA TERRE Pour les broyeurs connectés en permanence :Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordés à la borne de mise à la terre d’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon d’alimentation :Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique. La fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.AVERTISSEMENT : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du broyeur, demander l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Si la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la forcer dans la prise - faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.

Pour les broyeurs à cordon, débrancher le cordon et retirer le broyeur. Le cordon d’alimentation existant ne doit pas être réutilisé. Le cordon EZ Connect doit être utilisé. Passer à étape 5. Pour les broyeurs câblés, retourner le broyeur, retirer la plaque du couvercle électrique et passer à l’étape 4.

Pour installer le collet d’évier : (1) Appliquer uniformément un joint de mastic épais de 1,2 cm autour de (C). (2) Presser (C) fermement dans le drain de l’évier. Ôter l’excès de mastic. AVIS Dommages matériels : Un assemblage incorrect peut entraîner un risque de fuite d’eau à court ou à long terme.

Vérifier que les raccordements sur le côté de (T) sont corrects: Sous tension (fil noir), Terre (vert/nu), Neutre (fil blanc). Insérer les fils aux emplacements corrects sur (T) et pousser pour bloquer. Remarque: Si le câblage doit être retiré : Placer le connecteur sur une surface ferme. (1) Insérer l’extrémité pointue d’un clou (ou d’un outil pointu similaire) dans l’orifice de libération et tout en appuyant fermement, (2) retirer le fil à l’aide d’une pince à bec effilé.

Detach removable portion of spec label and place on a visible location. Corte la parte desmontable de la etiqueta de especificaciones y colóquela en un lugar visible. Détacher la partie détachable de l’étiquette des spécifications et la placer dans un endroit bien visible.

Pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites, insérer (B) dans (C), enfoncer uniformément jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Insérer (A) dans l’ouverture de l’évier, remplir ce dernier d’eau, retirer (A) pour vidanger l’eau, puis regarder s’il y a des fuites d’eau sous l’évier. Check for Leaks/Controlar si hay fugas/Vérifier l’absence de fuites

Pour ces modèles : Enlever l’étiquette qui se trouve sur la vidange, le cas échéant. Glisser (N) sur (R). Insérer (M) dans la sortie d’évacuation du broyeur. Fixer l’ensemble (M, N) avec (O). Bien que la pièce (R) fournie soit préférée, la pièce (S) peut être utilisée, mais elle doit être installée en gardant une légère inclinaison vers le bas. Voir à l’AVIS à l’étape26.

Pour KGCP534RXX, KGCP710RXX et KGBP734RXX : Enlever l’étiquette qui se trouve sur la vidange, le cas échéant. Insérer (P) dans la sortie d’évacuation du broyeur. Fixer (P) avec (O). Insérer (R) dans (P) et fixer avec (Q). Bien que la pièce (R) fournie soit préférée, la pièce (S) peut être utilisée, mais elle doit être installée en gardant une légère inclinaison vers le bas. Voir l’AVIS à l’étape26.

À noter avant d’installer le broyeur :

  • La technologie Lift & Latch comporte un anneau de montage inférieur fixé à l’aide d’une patte qui ne tourne pas librement sur le broyeur. (Cette caractéristique est intentionnelle pour faciliter l’installation et permettre de soulever le broyeur à deux mains.) Conseil : avant l’installation, vérifiez l’interaction entre les pattes de l’anneau de montage inférieur et les rampes situées au bas de la bride. 22a. (1 ) Lift the disposal to align with flange. Ensure all three (3) mounting tabs on the lower mounting ring are aligned with the lowest part of the three (3) ramps on the flange. Slightly push/compress the mounting gasket against the flange and turn the disposal to the right to slide up the ramps. Verify all three (3) tabs are secured on the flange ramps.

1 ) Soulevez le broyeur pour l’aligner sur la bride. Assurez-vous que les trois (3) pattes de montage de l’anneau de montage inférieur sont alignées avec la partie la plus basse des trois (3) rampes de la bride. Poussez/comprimez légèrement le joint de montage contre la bride et tournez le broyeur vers la droite pour le faire glisser vers le haut des rampes. Assurez-vous que les trois (3) pattes sont bien fixées sur les rampes de la bride. (2) Une fois que l’anneau de montage inférieur est fixé sur les rampes de la bride, le broyeur tourne librement. Tournez le broyeur vers la droite et alignez-le avec la tuyauterie. Avertissement : ne tournez pas le broyeur vers la gauche, car il pourrait tomber des rampes de la bride.WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENTDo not position your head or body under disposer; unit could fall during removal or installation.Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo del triturador, ya que la unidad podría caerse mientras lo retira o instala. Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets, l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.CAUTION/PRECAUTION/MISE EN GARDETo avoid leaks and/or potential falling hazard, make sure all 3 mounting tabs are latched over ridges.Para evitar pérdidas o el peligro de una posible caída, asegúrese de que las tres lengüetas de montaje están enganchadas en las crestas.Pour éviter les fuites et les risques de chute potentiels, assurez-vous que les 3 languettes de montage sont verrouillées sur les arêtes.Complete installation/Complete la instalación/Terminer l’installation WAR NINGElectrical Shock HazardPlug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

ADVERTENCIAPeligro de Choque EléctricoConecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.

AVERTISSEMENTRisque de choc électriqueBrancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. For all grounded, cord-connected disposers plug into grounded outlet.Para todos los trituradores con cable conectado a tierra, enchúfelos en un tomacorriente con conexión a tierra.Tous les broyeurs avec mise à la terre doivent être branchés sur une prise de courant avec mise à la terre.For permanently connected disposers, reconnect electrical power at fuse box or circuit breaker box. Para los trituradores con conexión permanente, vuelva a conectar el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o el disyuntor.Pour les broyeurs raccordés en permanence, rétablir l’alimentation électrique au boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.

AVERTISSEMENTBlessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets, l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.

DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE

Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon d’alimentation :Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre résistance au courant électrique. La fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. Pour les broyeurs connectés en permanence : Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordé à la borne de mise à la terre d’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.

AVERTISSEMENTUn branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du broyeur, demandez l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Si la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et ne tentez pas de la forcer dans la prise - faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.• Si une fiche de mise à la terre à trois branches est utilisée, celle-ci doit être insérée dans une prise de trois trous mise à la terre.• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de l’électricité locaux en vigueur.• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise à la terre ne soient installés. . AVIS

  • Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du broyeur que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer des dommages.• Afin d’éviter les fuites, ne tirez pas ou ne pliez pas le tuyau d’évacuation menant au siphon.

AVERTISSEMENTLors de l’utilisation d’appareil électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises, y compris :• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un objet coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de réenclenchement.• Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur de déchets, utiliser la petite clé d’entretien.• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des pinces à longs manches.• Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets : coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, métal (tel que bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour éviter toute chute d’objet dans le broyeur.• Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de cuisine, le fait d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. • Afin de réduire les risques de blessure et de dommages matériels, ne pas utiliser un évier doté d’un broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants, produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, pellicule plastique.• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que des chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité du broyeur.

  • RISQUES DE FUITE : Inspectez régulièrement le broyeur de déchets alimentaires et les raccords de plomberie pour détecter les fuites qui pourraient entraîner des dommages matériels, lesquels pourraient causer des blessures. CONSIGNES D’UTILISATION1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.2. Mettez le broyeur en marche. 3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMENT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets pendant le broyage.4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rinser.DO...• Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer à faire couler l’eau froide pendant plusieurs secondes après la fin du broyage pour rincer le conduit de vidange.• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la glace. Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de la chambre de broyage.• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent le drain.• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans le broyeur. AVIS Un rinçage inadéquat du broyeur peut endommager celui-ci et provoquer des dommages matériels.À NE PAS FAIRE...• Ne pas verser d’huile ou de graisse dans votre broyeur ou dans n’importe quel drain. La graisse pourrait s’accumuler dans les tuyaux et entraîner un blocage du drain. Verser la graisse dans un pot ou une boîte de conserve vide et la mettre au rebus. Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine. Le fait de faire couler de l’eau chaude dans le broyeur entre les broyages ne nuit pas à l’appareil.• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire plutôt couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le broyeur graduellement.• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’oeuf ou de matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc. afin d’éviter tout blocage du drain.• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets et d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEURNETTOYAGE DU BROYEURÀ la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Une odeur émanant du broyeur signifie habituellement une accumulation d’aliments. Pour nettoyer le broyeur :1. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.2. Verser 125 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les particules qui se sont détachées. DÉBLOCAGE DU BROYEURSi le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur:1. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau.2. Insérer une extrémité de la petite clé d’entretien dans le trou central au bas du broyeur (voir Figure A). Actionner la petite clé vers l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle tourne d’un tour complet. Retirer la petite clé.

AVERTISSEMENTIrisque de blessureRetirer la clé avant de rebrancher le broyeur. Ne pas tenir la clé lors de l’utilisation du broyeur. Le non-respect de cette règle peut entraîner des fractures ou des coupures.3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire los objetos.4. El triturador está equipado con un interruptor de sobrecarga automático. Si el triturador está controlado por un interruptor de pared, apague el interruptor y permita que el triturador se enfríe por un período de 20 minutos antes de encenderlo nuevamente. Si el triturador está controlado por un interruptor de aire de botón, apague y desconecte el triturador por un período de hasta 20 minutos antes de volverlo a conectar. (Si el motor sigue sin funcionar, revise el panel de servicio para ver si hay disyuntores activados o fusibles quemados).GARANTIE LIMITÉESUR LES BROYEURS La garantie limitée de cinq ans (KGCP334RXX, KGCP534RXX) ou de sept ans (KGCP710RXX, KGBP734RXX) commence à la plus tardive des dates suivantes : (a) la date d’installation initiale de votre broyeur KitchenAid, (b) la date de livraison ou (c) la date de fabrication identifiée par le numéro de série de votre broyeur KitchenAid. Si vous n’êtes pas en mesure de fournir les documents justifiant (a) ou (b), la date de début de la période de garantie sera déterminée par le fabricant, à sa seule et entière discrétion, sur la base du numéro de série de votre broyeur KitchenAid. Lorsque ce produit est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après « KitchenAid ») paiera les pièces spécifiées par l’usine pour corriger les défauts de matériaux ou de fabrication. Le service doit être assuré par une entreprise de service désignée par KitchenAid.Ce qui n’est pas couvert : 1. Les visites de service pour rectifier l’installation de votre produit, pour vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie.2. Les réparations lorsque le produit est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal. Les dommages imputables à : accident, modification non autorisée, usage impropre ou abusif (tel que choc ou chute d’objet), incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.3. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.4. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.5. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite au produit.6. Les frais de voyage et de transport pour le service d’un produit dans les régions éloignées.7. La dépose et la réinstallation du produit si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies.CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITIES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS (KGCP334RXX, KGCP534RXX), À SEPT ANS (KGCP710RXX, KGBP734RXX) OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.bSi vous avez besoin de service, de l’aide peut être obtenue en appelant KitchenAid. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.GARDER CES INSTRUCTIONS AVIS AVERTISSEMENT

Stop and readDeténgase y leaArrêter et lire

Stop and readDeténgase y leaArrêter et lire

Stop and readDeténgase y leaArrêter et lire

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KITCHENAID

Modèle : KGCP334RXX

Catégorie : Poubelle