ERPT627W - Appareil multi-cuisson MIDEA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ERPT627W MIDEA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil multi-cuisson MIDEA ERPT627W, capacité de 6 litres, puissance de 1000 W, 12 programmes de cuisson prédéfinis. |
|---|---|
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec un panneau de contrôle numérique, possibilité de cuisson sous pression, cuisson lente, rôtissage, et cuisson à la vapeur. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile grâce à un revêtement antiadhésif, pièces amovibles compatibles lave-vaisselle. |
| Sécurité | Système de verrouillage de sécurité, protection contre la surchauffe, soupape de sécurité intégrée. |
| Informations générales | Dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ERPT627W MIDEA
Questions des utilisateurs sur ERPT627W MIDEA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil multi-cuisson au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ERPT627W - MIDEA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ERPT627W de la marque MIDEA.
MODE D'EMPLOI ERPT627W MIDEA
Merci d'avoir choisi Midea ! Avant d'utiliser votre nouveau produit Midea, merci de lire attentivement ce manuel afin de vous assurer d'être à même d'utiliser les caractéristiques et fonctions de votre nouvel appareil en toute sécurité.
SOMMAIRE
LETTRE DE REMERCIEMENTS 01
CONSIGNES DE SECURITE 02
DONNEES TECHNIQUES 06
Les consignes de sécurité qui suivent ont pour but de prévenir les risques ou les dommages imprévus résultant d'une utilisation dangereuse ou incorrecte de l'appareil. Merci de vérifier l'emballage et l'appareil à réception afin de vous assurer que tout est intact, cela afin de garantir un fonctionnement sûr. Si vous constatez des dommages, merci de contacter le détaillant ou le revendeur. Merci de noter que les modifications ou altérations de l'appareil ne sont pas autorisées pour votre sécurité. Une utilisation non prévue peut entraîner des risques et la perte des droits à la garantie.
Explication des symboles
![]() | DangerCe symbole signale la présence d'un risque potentiellement mortel pour la vie et la santé des personnes en raison de la présence d'un gaz extrêmement inflammable. |
![]() | Avertissement sur la tension électriqueCe symbole signale la présence d'un risque potentiellement mortel pour la vie et la santé des personnes en raison de la tension. |
![]() | AvertissementCe symbole signale un danger avec un niveau de risque intermédiaire qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves. |
![]() | AttentionCe symbole signale un danger avec un faible degré de risque qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. |
![]() | AttentionCe symbole signale une information importante (par exemple, un dommage matériel), mais pas un danger. |
![]() | Respecter les instructionsCe symbole signale qu'un technicien de service ne doit utiliser et entretenir cet appareil que conformément aux instructions d'utilisation. |
Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser/mettre en service l'appareil et le conserver à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil pour une utilisation ultérieure !
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il convient de toujours respecter les mesures de sécurité de base, notamment les suivantes
ATTENTION
• LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
- Ne pas toucher les surfaces chaudes. N'utiliser que les poignées latérales ou les boutons pour transporter ou déplacer l'appareil.
- Afin de vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon d'alimentation, les fiches ou l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide.
- Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
- Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer.
- Laisser refroidir avant de mettre ou de retirer les pièces.
- Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé(e), ou après que l'appareil ait mal fonctionné ou ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Renvoyer l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
- L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut entraîner des blessures.
- Pour un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à l'extérieur.
- Ne pas laisser le cordon d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
- Ne pas placer l'appareil sur ou à proximité d'un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou d'un four chauffé.
- Il convient d'être extrêmement prudent lors du déplacement de l'appareil contenant des liquides chauds.
- Brancher toujours la fiche sur l'appareil, puis brancher le cordon sur la prise murale.
- Pour débrancher l'appareil, le mettre hors tension, puis retirer la fiche de la prise murale.
- Ne pas utiliser l'appareil à d'autres fins que celles prévues.
- Cet appareil cuit sous pression. Une utilisation incorrecte peut entraîner des brûlures. Vérifier que l'appareil est correctement fermé avant de l'utiliser. Voir la section "Mise en route".
- Ne pas remplir l'appareil au-delà de la limite maximale indiquée sur le récipient intérieur. Lors de la cuisson d'aliments qui gonflent pendant la cuisson, tels que le riz ou les légumes secs, ne pas remplir l'appareil à plus de la moitié de sa capacité. Un remplissage excessif peut entraîner un risque d'obstruction du conduit d'évacuation et de développement d'une pression excessive. Voir la section "Préparation des aliments/Cuisson sous pression".
- Ne pas ouvrir l'appareil tant qu'il n'a pas refroidi et que la pression interne n'est pas retombée. Si la vanne à flotteur est toujours en position haute et/ou si le couvercle est difficile à ouvrir, cela signifie que l'appareil est encore sous pression - ne pas le forcer à s'ouvrir. Toute pression dans l'appareil peut être dangereuse. Se reporter à la section "Mise en route" pour savoir comment retirer le couvercle en toute sécurité.
- Toujours vérifier que les dispositifs de libération de la pression ne sont pas obstrués avant l'utilisation.
- Ne pas utiliser cet appareil pour la friture sous pression avec de l'huile.
- Afin d'éviter tout risque d'explosion et de blessure, ne remplacer que le joint d'étanchéité dynamique recommandé par le fabricant.
- Voir le mode d'emploi. Destiné à être utilisé sur un comptoir uniquement.
- AVERTISSEMENT : Les aliments renversés peuvent
provoquer de graves brûlures. Tenir l'appareil et le cordon hors de portée des enfants. Ne jamais faire glisser le cordon sur le bord du comptoir, ne jamais utiliser la prise de courant sous le comptoir et ne jamais l'utiliser avec une rallonge.
- ATTENTION : Risque de Choc Electrique. Ne cuire que dans un récipient amovible.
- Cet appareil n'est pas destiné à faire frire des aliments. "Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Afin de réduire le risque d'électrocution, cette fiche est conçue pour s'insérer dans une prise polarisée dans un seul sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, l'inverser. Si elle ne s'insère toujours pas, contacter un électricien qualifié.
- Ne pas essayer de modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
- Ne pas utiliser de rallonge.
- Lorsque la pression de fonctionnement normale est atteinte, réduire le chauffage afin que tout le liquide, qui crée la vapeur, ne s'évapore pas.
- Sacher que certains aliments, tels que la compote de pommes, les canneberges, l'orge perlé, les flocons d'avoine ou d'autres céréales, les pois cassés, les nouilles, les macaronis, la rhubarbe ou les spaghettis peuvent mousser, écumer et cracher, et obstruer le dispositif de libération de la pression (conduit de vapeur). Ces aliments ne doivent pas être cuits dans un autocuiseur.
- Le cordon d'alimentation est court afin de réduire le risque qu'un enfant le saisisse, s'y emmêle ou trébuche sur un cordon plus long.
MERCI DE SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS
DONNEES TECHNIQUES
| ERPT627WModèle du Produit | ||
| Capacité | 6Qt | |
| Alimentation Électrique | 120V~ 60Hz | |
| FR | Puissance Nominale | 1000W |
| Pression de Fonctionnement | 70kPa | |
| Température de Maintien au Chaud | 60°C~80°C | |
text_image
Poignée soupape d'évacuation Orifice d'évacuation Poignée du couvercle supérieur Valve à flotteur Joint d'étanchéité Bloc joint d'étanchéité Couverture antiblocage Récipient intérieur Boîtier de commande Poignée de l'unité principale du cuiseur Unité principale du cuiseurListe des Pièces

Cuillère

Cuillère à soupe

Manuel de l'utilisateur

Gobelet
doseur
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE
Conseils:
- Merci de déplacer le produit en le tenant par la poignée de la partie principale de l'autocuiseur;
- Merci de retirer l'eau du revêtement du couvercle à l'aide d'un chiffon en tissu.
FR
REMARQUE
- Soupape d'évacuation: Retirer la soupape d'évacuation du couvercle. Nettoyer la face interne de la soupape d'évacuation, celle-ci et la Valve à flotteur du couvercle à l'aide d'une brosse et d'un morceau de tissu au moins une fois par mois.
- Bloc joint d'étanchéité: Merci d'enlever l'huile et la saleté de la Bloc joint d'étanchéité à l'aide d'un détergent et d'une brosse.
- Chambre à eau: Après la cuisson, la vapeur peut demeurer dans la chambre à eau du récipient externe sous forme d'eau. L'eau dans la chambre doit être évacuée afin d'éviter les mauvaises odeurs, merci de nettoyer à l'aide d'un chiffon propre.
Démonter et installer le couvercle de sécurité et le joint d'étanchéité
Démonter et installer le Sécurité couvercle
- Vérifier que le joint d'étanchéité et le Sécurité couvercle aient été correctement installés sur le couvercle supérieur avant chaque utilisation.
- Après utilisation, merci de nettoyer le joint d'étanchéité et le tour du couvercle de sécurité pour éviter que le couvercle se coince, le garder propre afin d'éviter les mauvaises odeurs.
Sécurité couvercle

text_image
S.Démonter Le retirer vers le haut

Installer Le presser vers le bas pour l'installer
Démonter et installer le joint d'étanchéité
- Merci de ne pas tirer sur le joint d'étanchéité, autrement, un joint d'étanchéité déformé peut influencer l'effet de pression et la capacité à sceller.
- Ne pas utiliser un joint d'étanchéité endommagé, merci de le remplacer via un service de réparation agréé.

Joint d'étanchéité
Démonter Le retirer vers le haut
Installer Le presser vers le bas pour l'installer
Démonter et installer le joint d'étanchéité
- Merci de ne pas tirer sur le joint d'étanchéité, autrement, un joint d'étanchéité déformé peut influencer l'effet de pression et la capacité à sceller.
- Installez la joint d'étanchéité, lorsque la valve à flotteur est en chute, appuyez sur le curseur autobloquant avec la main gauche, puis faites pivoter le couvercle avec la main gauche et appuyez sur la joint d'étanchéité avec la main droite.

text_image
Joint d'étanchéité Démonter Le retirer vers le haut Valve à flotteur Composant autobloquant Installer Le presser vers le bas pour l'installerFR
Utiliser et entretenir le Pot intérieur
1. Ne pas vider
Cela peut jaunir et causer l'apparition de tâches sur le fond, mais aussi le déformer si le récipient est vide sur une période prolongée.
2. Ne pas l'utiliser pour stocker des aliments en conserve, basiques ou acides sur une période prolongée
Bien que le Pot intérieur soit capable d'excellentes performances anticorrosion, cela peut tout de même causer de la corrosion à un certain degré, la durée suggérée de maintien au chaud ne doit pas excéder 2h.
3. Maintenir propre pour une meilleure durée de vie
Ne pas immerger dans l'eau pour une période prolongée.
Nettoyer le Pot intérieur à l'aide de savon, d'un détergent doux ou d'eau chaude afin d'en retirer la poussière, l'huile et la saleté.
- Ne pas utiliser une cuillère en métal ou un autre ustensile dur, cela pouvant endommager la surface interne du récipient.
Préparation pour la cuisson
1 Ouvrir le couvercle correctement
- Tenir la poignée du couvercle supérieur, la tourner dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre sur environ 30° jusqu'à ce que le couvercle soit déverrouillé, lever alors le couvercle supérieur.

text_image
Déverrouiller l'état2 Vérifier si les pièces et accessoires du couvercle sont bien installés
- Vérifier si la valve à flotteur et la soupape d'évacuation sont coincées, vérifier aussi si le joint d'étanchéité et le couvercle de sécurité sont bien installés.
3 Retirer le Pot intérieur, placer les aliments et l'eau dans le Pot intérieur.
- La quantité totale d'aliments et d'eau ne doit pas dépasser le marquage Max indiqué sur le Pot intérieur.

text_image
Max - 100 - 120 CCapacité d'utilisation
4 lacer le Pot intérieur dans l'autocuiseur
- Nettoyer la surface externe du pot intérieur, aucun corps étranger ou trace d'eau ne doit se trouver sur la surface interne de l'autocuiseur électrique;
- Faire pivoter le Pot intérieur de gauche à droite afin d'assurer un bon contact avec la plaque chauffante.

5 Fermer le couvercle de façon sécurisée
- Avant de fermer le couvercle, vérifier que le joint d'étanchéité soit bien installé.
- Tenir la poignée du couvercle supérieur, orienter le couvercle sur "Etat de Déverrouillage", poser le couvercle supérieur horizontalement sur le corps de la cuisinière, tourner le couvercle supérieur dans le sens des aiguilles d'une montre sur environ 30° jusqu'à l'endroit de verrouillage comme "Etat de Verrouillage".

text_image
État de verrouillageFR
6 Placer correctement la soupape d'évacuation
- Pendant l'utilisation, merci de tourner la soupape d'évacuation sur position d'étanchéité, ce qui signifie que l'autocuiseur se maintient en état d'étanchéité;
- Pour une évacuation manuelle, merci de tourner la poignée de la soupape d'évacuation sur position d'étanchéité, l'autocuiseur se maintient en état d'évacuation; durant l'évacuation, ne pas garder les mains ou le visage devant l'orifice d'évacuation;

text_image
Diagramme schématique d'étanchéité Diagramme schématique d'évacuation- Vérifier si la Valve à flotteur redescend bien avant l'utilisation (avant la cuisson, la Valve à flotteur est en bas).
REMARQUE
- Les illustrations sont fournies à titre indicatif, le produit réel peut différer de l'image montrée.
Fonction générale
- Mettre sous tension. Si les touches sont inactives lors de l'utilisation, mercide vérifier que le couvercle soit correctement mis en place et fermé, du fait que pour les produits de cette gamme, les touches ne seront pas actives si le couvercle n'est pas correctement fermé.
- Après la cuisson, l'autocuiseur entrera automatiquement en état de maintien au chaud. Après la cuisson, la cuisinière peut entrer automatiquement dans l'état de maintien au chaud (certaines fonctions) et l'indicateur affiche "OH (O heure), 1H (1 heure), 2H (2 heures)... "ou" LO:00 (O min), LO:01 (1 min)...."
Conseil:
- Lorsque l'autocuiseur est en cours d'utilisation, il est normal qu'il émette un "clic" sonore, ne vous affolez pas et soyez tranquille pendant l'utilisation.
- Pour la cuisson d'une faible quantité d'aliments, il est possible que le Pot intérieur se soulève lorsque vous ouvrez le couvercle, merci alors de secouer un peu le couvercle afin de faire retomber le Pot intérieur dans l'autocuiseur, puis retirer le couvercle.
Ouvrir le couvercle de façon sécurisée
1 Couper l'alimentation ou débrancher la prise
2 Méthode d'évacuation
A. Tourner la valve d'évacuation en position sur l'icône 🎨, puis attendre que le flotteur descende, ce qui signifie que toute la pression a été libérée.
B. Ouvrir le couvercle. Laisser l'autocuiseur électrique refroidir naturellement jusqu'à ce que la valve à flotteur descendé.
3 Ouverture du couvercle
Tourner le couvercle supérieur dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre de la main gauche, le tourner jusqu'à sa limite, lever le couvercle supérieur de la main droite pour ouvrir le couvercle.
Ne pas ouvrir le couvercle tant que la pression dans le récipient ne s'est pas complètement relâchée, ne pas forcer en ouvrant le couvercle, s'il s'avère difficile à ouvrir.
Ne pas retirer la soupape d'évacuation en la tournant.
Après la cuisson d'aliments fluides (de type porridge et soupe), ne pas tourner la soupape d'évacuation, merci de couper l'alimentation afin de permettre un refroidissement naturel, attendre que le flotteur redescende avant d'ouvrir le couvercle.
INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT
Fonctionnement des Touches

text_image
CANCEL/ ANNULER 8:08:08 STA RT/ DEMAR- RAGE TEMP/ TEMP DELAY START/ DEMARRAGE DIFFERE TIME/ DUREE + RETURN ON/OFF ON/OFF XAND FIRESSION SOLD/SHORE WINDANCE BROUN BOSULCH STNN/ PLOTTEE BEANS/ ARBIOTS ONLY ONLY RICE/ HD KEEP WITH PAINTER AC CHADS SALATE DOWN COOK SOLVE YOUR WM SALATE DOWN SLIDE THE SOLATE MEDIUM RT XPRESSCOOK 3 4 5FR
| Description des Fonctions | ||
| 1 | ![]() | • Ecran d’Affichage |
| 2 | ![]() | • Touche “-” |
| 3 | ![]() | • TOUCHE DEMARRAGE |
| 4 | ![]() | • Touche “+” |
| 5 | ![]() | • FONCTION MENU |
| 6 | ![]() | • TOUCHE MAINTIEN AU CHAUD |
Guide d'Utilisation
| Guide d'UtilisationFonctions | |
| ANNULER | · Quel que soit l'état de l'appareil, appuyer sur la touche "CANCEL/ANNULER" pour annuler la tâche en cours et revenir à l'état de veille. Appuyer sur la touche "CANCEL/ANNULER" pendant 10 secondes pour rétablir les paramètres par défaut de la fonction de menu. |
| TEMP/DUREE | · Avec le menu de réglage de la température, vous pouvez appuyer sur ce bouton pour passer du réglage de la température à celui de la durée. SOUS VIDE permet de régler la température. |
| DEMARRAGE DIFFERE | · Démarrage différé : Avant le début du programme, appuyer sur la touche "DELAY START/DEMARRAGE DIFFERE".· L'écran affiche l'heure de début préréglée. Appuyer sur les touches "-" ou "+" ou sur la touche "DELAY START/DEMARRAGE DIFFERE" pour régler le délai. Appuyer sur la touche "START/DEMARRAGE", l'appareil commence le décompte du temps de retard. Lorsque le compte à rebours est terminé, le programme commence à fonctionner.· Remarque : Les fonctions Sauté, Sous vide, Maintien au chaud, Yogourt ne permettent pas de régler la temporisation. |
| CUISSON SOUS PRESSION / SOUPE/ BOUILLON/ HARICOTS/ CHILI/ VIANDE/ MIJOTEE/ RIZ | · En état de veille, appuyer sur la touche "PRESSURE COOK/ CUISSON SOUS PRESSION", "SOUP/BROTH/BROTH/BOUILLON", "BEANS/CHILI/ CHILI/CHILI", "MEAT/VIANDE/STEW/MIJOTEE", "RICE/RIZ",· "Le voyant s'allume et l'écran numérique affiche le temps de travail par défaut. Appuyer sur la touche "TIME/DUREE", puis sur les touches "+" ou "-" pour régler le temps de travail. Appuyer sur la touche "START/DEMARRAGE" pour passer à l'état de cuisson. L'écran numérique commence le compte à rebours dès que la pression augmente jusqu'à la pression de travail. Le déclenchement automatique et l'entrée dans le maintien au chaud lorsqu'il a terminé son travail. |
| SAUTE | En état de veille, appuyer sur le bouton "SAUTÉ", le voyant s'allume et l'écran numérique affiche le temps de travail par défaut. Appuyer sur la touche "TIME/DUREE", puis sur les touches "+" ou "-" pour régler la durée de fonctionnement. Appuyer sur la touche "TEMP/TEMP/TIME/DUREE", puis sur la touche "+" ou "-" pour régler la température de fonctionnement. Appuyer sur la touche "START/DEMARRAGE" pour passer à l'état de cuisson. Le compte à rebours démarre et l'appareil se met en veille lorsqu'il a fini de fonctionner. |
| CUISSON LENTE | En mode veille, appuyer sur la touche "SLOW COOK/CUISSON LENTE", le voyant s'allume et l'écran numérique affiche la durée de fonctionnement par défaut.Appuyer sur la touche "TIME/DUREE", puis sur les touches "+" ou "-" pour régler la durée de fonctionnement. Appuyer sur la touche "START/DEMARRAGE" pour passer à l'état de cuisson. Le compte à rebours démarre et l'appareil passe en mode maintien au chaud lorsqu'il a fini de fonctionner. |
| SOUS VIDE | En état de veille, appuyer sur le bouton "SOUS VIDE", le voyant s'allume et l'écran numérique affiche la température de fonctionnement par défaut. Appuyer sur le bouton "+" ou "-" pour régler la température de fonctionnement. Appuyer sur la touche "TEMP/TEMP/TIME/DUREE", puis sur la touche "+" ou "-" pour régler le temps de fonctionnement. Appuyer sur la touche "START/DEMARRAGE" pour passer à l'état de cuisson. L'écran numérique commence le compte à rebours dès que la pression atteint la température de fonctionnement. L'appareil se met en veille lorsqu'il a fini de fonctionner. |
| YAOURT | En mode veille, appuyer sur la touche "YOGURT/YAOURT", le voyant s'allume et l'écran numérique affiche la durée de fonctionnement par défaut. Appuyer sur la touche "TIME/DUREE", puis sur les touches "+" ou "-" pour régler la durée de fonctionnement. Appuyer sur la touche "START/DEMARRAGE" pour passer à l'état de cuisson.L'appareil commence le compte à rebours et se met en veille lorsqu'il a fini de fonctionner. |
| MAINTIEN AU CHAUD | En mode veille, appuyer sur le bouton "KEEP WARM/MAINTIEN AU CHAUD", le voyant s'allume et l'écran numérique affiche la durée de fonctionnement par défaut.Appuyer sur la touche "TIME/DUREE", puis sur les touches "+" ou "-" pour régler la durée de fonctionnement. Appuyer sur la touche "START/DEMARRAGE" pour passer à l'état de cuisson.L'appareil commence le compte à rebours et se met en veille lorsqu'il a fini de fonctionner. |
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Afin d'utiliser ce produit de façon sécurisé et d'optimiser sa durée de vie fonctionnelle, merci d'effectuer les vérifications et entretien nécessaires.
| SolutionsSi l’un des ca | |
| Le câble d’alimentation et/ou la prise sont distendus, déformés, endommagés et leur couleur a changé.Une partie du câble d’alimentation et/ou de la prise est plus chaude.Le câble d’alimentation est flexible avec une alimentation électrique discontinue.L’autocuiseur électrique émet une chaleur anormale et génère de mauvaises odeurs.Un bruit ou une vibration anormal(e) se produit une fois la mise sous tension effectuée. | Ne plus utiliser l’appareil, et le faire réparer dans un centre de réparation agréé. |
| Il y a de la poussière ou de la saleté sur la prise ou l’entrée de prise. | Enlever la poussière ou la saleté. |
Précautions de sécurité
Pour éviter les blessures et les pertes matérielles, veillez à respecter les mesures de sécurité suivantes.
• Signification des marquages:
![]() | Signifie éléments “Interdits” | ![]() | Interdiction Générale | ![]() | Démontage Interdit | ![]() | Mains Mouillées Interdites |
![]() | Contact Interdit | ![]() | Aspersion d’Eau Interdite | ||||
![]() | Signifie éléments “Obligatoire” | ![]() | Doit être effectué | ![]() | Retirer la Prise d’Alimentation |
- Les dangers susceptibles d'être causés par un usage erroné si les avertissements suivants sont ignorés sont classés sur deux niveaux :

Avertissement
Ne pas tenir compte des consignes d'Avertissement sur les éléments chauffants, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.

Attention
Ne pas tenir compte des consignes nécessitant l'Attention peut entraîner des blessures physiques ou des pertes matérielles.

AVERTISSEMENT

text_image
ACUtiliser une prise de courant appropriée (reportez-vous à l'étiquette)
- Ne pas utiliser un niveau de courant peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Il y a un risque d'incendie si la mauvaise prise est utilisée.


Une prise électrique doit être utilisée seule
- Une prise de courant nominale de plus de 10A avec fil de terre doit être utilisée seule;
- Si elle est partagée avec d'autres appareils électriques, la prise peut produire une chaleur anormale et causer un incendie.


Il est strictement interdit d'utiliser un autre couvercle
- Il est strictement interdit d'utiliser un autre couvercle pour chauffer, qui plus est, lors du processus (de mise en marche), l'utilisation d'un couvercle qui n'est pas d'origine n'est pas autorisée.
- Cela, du fait, que cela peut provoquer des chocs électriques ou des risques pour la sécurité.


Ne plus utiliser le cordon d'alimentation s'il est endommagé
- Remplacer le cordon d'alimentation endommagé avec un cordon souple spécial ou le remplacer par un ensemble spécial acheté auprès du fabricant ou d'un centre de réparation agréé.


Ne pas insérer d'éléments étrangers
- Il est interdit d'insérer des copeaux de métal, des aiguilles et autres corps étrangers dans les interstices.

- Cela, du fait, que cela peut provoquer des chocs électriques ou des anomalies de mouvement.

Placer l'appareil dans un endroit hors de portée des enfants
- Placer l'appareil dans un endroit hors de portée des enfants.

- Cela afin d'éviter des chocs électriques et des brûlures.

Les modifications sont interdites

- Toute modification ou réparation effectué(e) par une personne n'étant pas professionnelle est interdit(e).
- Une violation de cette consigne peut causer un incendie ou un choc électrique.
- Toute réparation ou remplacement de pièces doit être effectuée par un centre de réparation agréé.

Les produits ne doivent pas être immergés ou aspergés d'eau
- Cela peut causer un choc électrique ou un court-circuit électrique.


AVERTISSEMENT
Avertissement concernant l'Ouverture du couvercle
- Lorsque l'autocuiseur électrique n'est pas utilisé, il n'y a pas de pression dans le récipient, la Valve à flotteur est abaissée;
- Lorsque l'autocuiseur électrique en cours d'utilisation, la pression monte à l'intérieur, la Valve à flotteur monte; ne pas forcer en ouvrant le couvercle avant que la pression n'ait été complètement relâchée;
- S'il s'avère difficile d'ouvrir le couvercle, merci de ne pas forcer, cela pouvant entraîner des brûlures ou des blessures physiques.

Vérifier périodiquement
- S'assurer de vérifier périodiquement le couvercle de sécurité et le noyau de la soupape d'évacuation afin de vérifier qu'ils ne soient pas bloqués;
- Ne pas recouvrir la soupape d'évacuation avec un objet lourd ou la remplacer par un autre objet.

FR


Attention

Ne jamais tirer sur la prise avec des mains mouillées
• Cela, afin d'éviter un choc électrique.


En tirant sur la prise, il faut la pincer
- Il faut retirer la prise en la pinçant;
- Ne pas tirer sur le cordon, cela pouvant l'endommager, causer un choc électrique ou un court-circuit.


Débrancher lorsque l'appareil n'est pas utilisé
- Autrement, cela peut entraîner une fuite, un feu ou une panne.


En cours de fonctionnement, ne jamais approcher vos mains à proximité des orifices d'échappement.
- En cours de cuisson, ne jamais approcher vos mains à proximité des orifices d'évacuation afin d'éviter les brûlures.
- En cours de cuisson, ne jamais couvrir les orifices de ventilations avec un tissu ou d'autres objets.


Lorsque l'autocuiseur est en cours d'utilisation, ne pas toucher le couvercle
- Lorsque l'autocuiseur est en cours d'utilisation, la température du couvercle est élevée, ne pas le toucher;
- Autrement, cela peut entraîner des brûlures.


La quantité totale d'aliment et d'eau ne doit pas excéder la valeur graduée Max
- La quantité totale d'aliment et d'eau ne doit pas excéder la valeur graduée Max, faute de quoi, la cuisson des aliments peut être inhabituelle, ou cela peut entraîner un dysfonctionnement.


Ne pas utiliser de récipient autre que celui prévu pour le produit
- Lorsqu'il y a un corps étranger sur le fond du récipient et la surface de la plaque chauffante, retirer le corps étranger avant d'utiliser l'appareil.
- Autrement, cela peut causer une surchauffe et des anomalies au niveau du fonctionnement, etc.


Ne pas placer le Pot intérieur sur un autre appareil pour la cuisson
- Cela afin d'éviter une déformation ou une panne.
- Merci d'utiliser le Pot intérieur spécifique.


En déplaçant le produit, merci de le porter en tenant les poignées de la partie principale
- En déplaçant le produit, ne pas tenir directement le produit par la poignée du couvercle afin d'éviter une chute du couvercle.

Ne pas utiliser le produit dans les endroits suivants
- Ne pas utiliser sur une surface non stable;
- Ne pas utiliser à proximité d'endroits où il y a de l'eau ou du feu;
- Ne pas utiliser à proximité de murs ou de meubles;
- Ne pas utiliser dans des endroits exposés aux rayons du soleil ou des éclaboussures d'huile.
- Ne pas vous approcher du poêle afin d'éviter un incendie.

FR
Environnement de stockage du produit
- Nettoyer périodiquement l'autocuiseur et le enlever les traces d'huile et de saletés si l'appareil est stocké sur la table.
- Placer l'autocuiseur électrique à distance d'au moins 30 cm de tout autre appareil de cuisine.
Nettoyer après usage
- Nettoyer après chaque usage.
- Avant le nettoyage et l'entretien, merci de débrancher l'appareil de l'alimentation et d'attendre au besoin que l'appareil refroidisse.
- Retirer le couvercle et le Pot intérieur, nettoyer d'abord à l'aide d'un détergent, puis rincer soigneusement à l'eau, avant de sécher à l'aide tissu doux.
- Nettoyer la partie interne du couvercle à l'eau, le joint d'étanchéité, le couvercle de sécurité, le noyau de la soupape d'évacuation et la Valve à flotteur peuvent être retirés pour le nettoyage, il suffira de les réinstaller correctement et en temps voulu après le nettoyage, puis sécher la partie interne à l'aide d'un tissu.
- Essuyer à l'aide d'un chiffon la partie principale de l'autocuiseur, à noter qu'il est interdit de faire tremper la partie principale de l'autocuiseur dans l'eau ou de l'arroser.
DÉPANNAGE
L'utilisation de votre appareil peut entraîner des erreurs et des dysfonctionnements. Les tableaux suivants contiennent les causes possibles et des conseils pour résoudre un message d'erreur ou un dysfonctionnement. Il est recommandé de lire attentivement le tableau ci-dessous afin d'économiser votre temps et l'argent que pourrait vous coûter un appel au centre de service.
— Si après vérification de la liste ci-dessus, la panne persiste, merci de contacter notre centre de service agréé pour réparation.
| FR | Raison SolutionProblème | ||
| Difficulté à fermer le couvercle | Le joint d'étanchéité n'est pas installé correctement. | ||
| La Valve à flotteur serre la tige de poussée. | |||
| Difficulté à ouvrir le couvercle | La Valve à flotteur est en position relevée. | ||
| Il reste de la pression dans l'autocuiseur. | |||
| De la vapeur s'échappe du couvercle | Le joint d'étanchéité n'est pas installé correctement. | ||
| Il y a des restes alimen-taires sur le joint d'étanchéité. | |||
| Joint d'étanchéité endom-magé. | |||
| Le couvercle n'est pas bien fermé. | |||
| De la vapeur s'échappe de la Valve à flotteur | Il y a des restes alimen-taires sur le joint de la Valve à flotteur. | ||
| Le joint de la Valve à flotteur est usé. | |||
| Impossible de faire monter la Valve à flotteur | La quantité d'eau et d'aliments dans le Pot intérieur est insuffisante. | ||
| De la vapeur s'échappe du couvercle ou de la soupape d'évacuation. | |||
| Raison Solu | |||
| De la vapeur s'échappe de façon ininterrompue de la soupape d'évacuation | • La soupape d'évacuation n'est pas sur position étanche. | • Tourner la soupape d'évacuation sur position étanche. | |
| • Panne du contrôle de la pression. | • Expédier le produit au centre de maintenance pour réparation. | ||
| L'indicateur d'alimentation ne s'allume pas | • Mauvais contact avec la prise d'alimentation. | • Merci de vérifier la prise d'alimentation. | |
| Ensemble des indicateurs lumineux | L'écran d'affichage affiche E1 | • Panne du capteur du fond. | • Expédier le produit au centre de maintenance pour réparation. |
| L'écran d'affichage affiche E2 | |||
| L'écran d'affichage affiche C1 | • Température élevée due àl'absence d'eau dans le Pot intérieur. | • Ajouter autant d'eau que nécessaire. | |
| • Température élevée due à l'absence d'eau dans le Pot intérieur. | • Placer le récipient intérieur correctement. | ||
| L'écran d'affichage affiche E8 | • Panne du commutateur de pression. | • Expédier le produit au centre de maintenance pour réparation. | |
| Le riz est à moitié cuit ou trop dur | • Quantité d'eau insuffisante. | • Ajouter autant d'eau que nécessaire. | |
| • Le couvercle a été ouvert prématurément. | • Une fois le cycle de cuisson terminé, laisser le couvercle fermé 5 minutes de plus. | ||
| Le riz est trop mou | • Il y a trop d'eau. | • Retirer autant d'eau que nécessaire. | |
MARQUES, DROITS D'AUTEUR ET MENTIONS LEGALES
Le logo Midea, les marques verbales, le nom commercial, l'habillage commercial et toutes les versions de ces éléments sont des actifs précieux de Midea Group et/ou de ses filiales ("Midea"), auxquels Midea appartient en tant que marques commerciales,
droits d'auteur et autres droits de propriété intellectuelle, ainsi que l'intégralité du fonds de commerce dérivé de l'utilisation d'une partie de la marque Midea. L'utilisation de la marque Midea à des fins commerciales sans le consentement écrit préalable de Midea peut constituer une contrefaçon de marque ou une concurrence déloyale en violation des lois applicables.
Ce manuel est créé par Midea et Midea s'en réserve tous les droits d'auteur. Aucune entité ou individu ne peut utiliser, dupliquer, modifier, distribuer en totalité ou en partie ce manuel, ni le regrouper ou le vendre avec d'autres produits sans le consentement écrit préalable de Midea.
Toutes les fonctions et instructions décrites étaient à jour au moment de l'impression de ce manuel. Toutefois, le produit réel peut varier en raison de fonctions et de conceptions améliorées.
AVIS SUR LA PROTECTION DES DONNEES
Dans le cadre de la fourniture des services convenus avec le client, nous acceptons de nous conformer sans restriction à toutes les stipulations de la loi sur la protection des données applicable, conformément aux pays convenus dans lesquels les services au client seront fournis, ainsi que, le cas échéant, au Règlement Général sur la Protection des Données (RGPD) de l'UE.
En règle générale, notre traitement des données vise à remplir notre obligation contractuelle envers vous et, pour des raisons de sécurité des produits, à préserver vos droits dans le cadre des questions de garantie et d'enregistrement des produits. Dans certains cas, mais uniquement si une protection appropriée des données est assurée, les données à caractère personnel peuvent être transférées à des destinataires situés en dehors de l'Espace Economique Européen.
De plus amples informations sont fournies sur demande. Vous pouvez contacter notre Délégué à la Protection des Données à l'adresse MideaDPO@midea.com. Pour exercer vos droits, tels que le droit d'opposition au traitement de vos données personnelles à des fins de marketing direct, merci de nous contacter via MideaDPO@midea.com.





















