Vevor QXB-3 - Pompe à eau

QXB-3 - Pompe à eau Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil QXB-3 Vevor au format PDF.

📄 256 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Vevor QXB-3 - page 50
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Pompe à eau Vevor QXB-3, débit maximal : XX L/min, pression maximale : XX bar, puissance : XX W
Utilisation Idéale pour l'irrigation, le drainage, et les applications domestiques
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les joints et les filtres, nettoyer les impuretés, lubrifier si nécessaire
Sécurité Ne pas immerger le moteur, utiliser des gants lors de la manipulation, vérifier les câbles électriques
Informations générales Garantie de XX mois, poids : XX kg, dimensions : XX cm x XX cm x XX cm

FOIRE AUX QUESTIONS - QXB-3 Vevor

Comment puis-je installer la pompe à eau Vevor QXB-3 ?
Pour installer la pompe, assurez-vous de la placer sur une surface plane, connectez les tuyaux d'entrée et de sortie, puis branchez l'alimentation électrique selon le schéma fourni dans le manuel d'utilisation.
Quels types de liquides puis-je utiliser avec la pompe Vevor QXB-3 ?
La pompe Vevor QXB-3 est conçue pour pomper de l'eau claire. Évitez d'utiliser des liquides corrosifs ou contenant des particules solides.
Que faire si la pompe ne démarre pas ?
Vérifiez si la pompe est correctement branchée, si l'alimentation électrique fonctionne et si le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein.
Comment entretenir la pompe à eau Vevor QXB-3 ?
Pour entretenir la pompe, nettoyez régulièrement les filtres et vérifiez les connexions pour éviter les fuites. Il est également conseillé de stocker la pompe dans un endroit sec lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Quelle est la capacité maximale de la pompe Vevor QXB-3 ?
La pompe Vevor QXB-3 a une capacité maximale de 3000 litres par heure.
La pompe fait du bruit. Est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal lors du fonctionnement de la pompe. Cependant, si le bruit est excessif, vérifiez les fixations et assurez-vous qu'aucun objet n'entrave le fonctionnement.
La pompe surchauffe. Que dois-je faire ?
Si la pompe surchauffe, arrêtez-la immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez que le débit d'eau est suffisant et que le ventilateur fonctionne correctement.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la Vevor QXB-3 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de Vevor ou chez des revendeurs agréés. Assurez-vous d'utiliser des pièces d'origine pour garantir le bon fonctionnement de la pompe.

Questions des utilisateurs sur QXB-3 Vevor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice QXB-3 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil QXB-3 de la marque Vevor.

MODE D'EMPLOI QXB-3 Vevor

Assistance technique et certificat de garantie

électronique www.vevor.com/support

POMPE DE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION

MODÈLE : QXB-4/QXB-5/QXB-6/QXB-7/QXB-8/QXB-9/GYB-3/GYB-4

Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des compétitifs.

Les expressions « Moitié Économisez », « Moitié Prix » ou toute autre expression similaire que nous utilisons ne représentent qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvrent pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous invitons à vérifier attentivement, lors de votre commande, que vous économisez réellement la moitié du prix par rapport aux grandes marques.

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

POMPE DE NETTOYEUR À HAUTÉPRESSION

Vevor QXB-3 - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 1

Des questions sur nos produits ? Besoin d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :

Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support

Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à jour technologiques ou logicielles.

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Objectif du manuel

Le fabricant a fourni ce manuel pour fournir les instructions d'utilisation instructions et les critères à respecter lors de l'installation, de l'utilisation et entretien de la pompe identifiée par la désignation sur le couvercle.

Le fabricant fournit les instructions originales en anglais langue.

Le fabricant peut fournir les instructions originales dans d'autres langues en réponse à des exigences légales ou commerciales.

Si la pompe est vendue, le vendeur doit transmettre ce manuel au nouveau propriétaire avec l'appareil.

Les instructions sont destinées aux opérateurs qualifiés et dûment formés qui effectuer les procédures d'installation et d'entretien courant.

Consultez la table des matières pour accéder rapidement aux sujets abordés.

Le fabricant se réserve le droit de modifier le manuel sans préavis.

à moins que les modifications ne se réfèrent au niveau de sécurité de la pompe.

L'acheteur doit s'assurer que l'installation est conçue conformément

conformément aux instructions de ce manuel, aux exigences légales et aux réglementations pertinentes réglementations nationales et locales.

Les instructions techniques contenues dans ce « Manuel d'utilisation et d'installation » sont les

propriété du fabricant et doivent être traitées de manière confidentielle.

Il peut y avoir des différences entre les illustrations et la pompe réelle.

conformation, mais de telles différences n'affecteront pas la clarté du instructions. En cas de doute, demandez les explications nécessaires au fabricant.

Les symboles présentés et décrits ci-dessous sont utilisés pour identifier les risques de sécurité ou des informations importantes.

Identifie les informations ou les procédures dont le non respect peut constituer une r pour la santé sécrité. la

Identifie les informations ou les procédures dont le non respect peut constituer une 1 santé et la sécurité ou causer des dommages.

Identifie les informations ou procédures utiles et importantes qui doivent être l'esprit.

Identification de la pompe et du fabricant

Plaque

signalétique La plaque signalétique présentée ici, contenant les informations essentielles pour un fonctionnement sûr, est apposée sur chaque pompe.

A) L/min/GPM B)

MPa/psi C)

RPM D)

kW

Procédures de service après-vente

Pour demander un service après-vente (en cas de dysfonctionnement de la pompe ou

panne, etc.), contactez votre centre de service le plus proche ou le fabricant.

Lors de la demande de service après-vente, indiquez toujours la plaque signalétique de la pompe données et le type problème.

Clause de nonresponsabilité

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de : - Installation

incorrecte ; - Utilisation impropre

de la pompe ; - Défaut d'entretien de la

pompe ; - Modifications et/ou réparations

non autorisées ; - Utilisation de pièces de rechange non

originales ou de pièces non spécifiquement destinées

le modèle.

Documentation annexée

La documentation suivante est remise au Client avec ce manuel:

- Déclaration deconstitution

Glossaire

Acheteur : Particulier, organisation ou entreprise qui a acheté le pompe et a l'intention de l'utiliser aux fins prévues.

Entretien courant : Toutes les opérations nécessaires au maintien de la pompe en bon état en état de marche pour assurer une durée de vie plus longue et maintenir la conformité aux exigences de sécurité. Le fabricant décrit les exigences de maintenance procédures et intervalles dans ce « Manuel d'utilisation et d'installation ».

Réparations : Toutes les opérations effectuées pour conserver l'efficacité de la pompe et caractéristiques de fonctionnement. Ces procédures, requises en cas de dysfonctionnement inattendu, ne doit être effectué que par un technicien qualifié.

Les informations destinées uniquement aux techniciens de réparation qualifiés sont fournies dans le « Manuel de réparation ».

Opérateur : Personne autorisée possédant les prérequis, les compétences et informations nécessaires à l'utilisation de la pompe ou de la machine ou de l'installation sur dans lequel la pompe est installée et pour les procédures d'entretien de routine.

Installateur : Technicien agréé possédant les prérequis et les spécificités

compétences requises pour les tâches impliquées dans l'installation de la pompe et/ou machines similaires et pour l'exécution de l'entretien courant

opérations en toute sécurité, en toute autonomie et sans risque.

Formation : Une phase nécessaire pour transférer aux opérateurs les connaissances nécessaires à la réalisation correcte et sans risque opérations.

INFORMATIONS TECHNIQUES

Description générale

La pompe est conçue et construite pour pomper et comprimer des liquides à haute pression dans les applications industrielles. L'action de pompage est assurée par une série de pistons reliés à l'arbre d'entraînement par des bielles.

En fonctionnement, les pistons effectuent une course axiale à l'intérieur de la tête, où les conduits d'admission et de refoulement sont équipés de soupapes qui permettent le liquide ne passe que dans une seule direction.

Composants principaux

Vevor QXB-3 - Composants principaux - 1

DevantB). Corps de pompeC). VilebrequinD). Soupape d'admission
E). Soupape de refoulementF). GuideG). SceauH). Piston
J) BrideK).Soupape de pression

Utilisations prévues

La pompe est conçue et construite pour être incorporée dans des machines et installations (machines de lavage des matières premières, produits finis, etc.).

La pompe doit être utilisée d'une manière appropriée à sa fonction technique.

données (voir « Données techniques ») et ne doivent pas être modifiées ou utilisées de rinnapriépréiée.

Abus

Ne mettez pas la pompe en service tant que l'installation ou la machine dans laquelle elle se trouve n'est pas incorporée a été déclarée conforme aux normes nationales et exigences légales locales.

N'utilisez pas la pompe dans une atmosphère potentiellement explosive.

N'utilisez pas la pompe pour des liquides inflammables, toxiques ou corrosifs, ou contenant des densité inadaptée. Ne pas absorber de liquides à des températures supérieures à celles spécifié dans les données techniques.

Ne pas utiliser la pompe pour l'alimentation en eau potable.

Ne pas utiliser la pompe sur des produits destinés à la consommation humaine.

Ne pas utiliser la pompe sur des produits pharmaceutiques.

Risques résiduels

Même si les règles de sécurité et les informations fournies dans le manuel sont respecté, le risque résiduel décrit ci-dessous est toujours présent pendant la utilisation de la pompe.

- Risque thermique : En fonction de la température du liquide pompé,

La pompe peut atteindre des températures élevées pendant son fonctionnement. Le concepteur de la l'installation doit donc en tenir compte et fournir les mesures et panneaux d'avertissement pour le personnel.

INFORMATIONS TECHNIQUES

Données techniques

Les données techniques et de performance sont indiquées sur la couverture.

Le circuit d'admission de la pompe doit comprendre un filtre d'une capacité d'au moins deux fois le débit de la pompe, ce qui ne doit pas entraîner de restrictions ni de hauteur manométrique pertes. Le degré de filtration recommandé est de 50 à 80 mesh.

vide d'admission - 0,25 bar, mesuré à l'admission de la pompe.

Dimensions hors tout

Les illustrations montrant les dimensions globales sont fournies dans le annexes.

Limites environnementales de fonctionnement

La pompe fonctionne correctement à une température ambiante comprise entre 10 et 35°C, avec une humidité relative de 80%.

Spécifications du produit et liste delisage
ModèleQXB-4QXB-5QXB-6QXB-7
Pression de travail2600 PSI4500 PSI4600PSI4600PSI
Pression de fermeture du pistolet3800 PSI5200 PSI5500PSI5500PSI
Pression réglée en usine2500 PSI3600 PSI3800 PSI3700PSI
Puissance correspondante6,5-7/HP13-15/HP13-15/HP13-15/HP
Débit maximal2,5 GPM4,2 GPM4,4 GPM4,4 GPM
Modèle adaptatif208~230CC420~460cc420~460cc420~460cc

Remarque : pour correspondre aux moteurs de puissance différente, la pression réglée en usine sera inférieure à la pression maximale nominale. Il suffit d'ajuster la limite de pression.

valve si vous avez besoin d'augmenterpression.

Vevor QXB-3 - Limites environnementales de fonctionnement - 1

Règles générales de sécurité

La plupart des accidents et blessures au travail sont causés par la négligence et non-respect du bon sens et des règles de sécurité.

Dans la plupart des cas, les accidents peuvent être évités en prévoyant leur survenue possible. causes et procéder avec les soins et l'attention nécessaires.

Un opérateur prudent qui suit les règles est la meilleure garantie contre accidents.

Avant d'installer et d'utiliser la pompe, les opérateurs et autres membres du personnel doivent lire et comprendre les instructions du manuel fourni et les

détails de la conception de l'installation.

Ne pas altérer, désarmer ou contourner les dispositifs de sécurité car cela pourrait provoquer menaces graves pour la santé et la sécurité. Ne pas rejeter de polluants dans l'environnement. environnement.

Éliminer les déchets conformément aux exigences légales.

Avant d'effectuer toute procédure, adoptez des mesures de sécurité appropriées conformément aux exigences légales en matière de sécurité au travail et respecter les consignes de sécurité du manuel.

Recommandations de sécurité pour la manutention et le levage

Avant de commencer les opérations, organisez la zone de travail prévue de manière à ce que les matériaux peuvent être soulevés et manipulés en toute sécurité.

Les opérations de déchargement, de chargement, de manutention et de levage doivent être effectuées par personnel qualifié, autorisé et spécifiquement formé.

Lors des opérations de levage et de manutention, les personnes non impliquées dans la les opérations doivent rester à une distance de sécurité.

Pour le levage, utilisez des crochets et des cordes non endommagés et appropriés. pour que la charge s'obulevée.

Description de l'emballage et déballage

L'emballage se compose généralement d'une boîte en carton pour un transport facile et sûr.

Selon la quantité de marchandises à expédier et le lieu de destination, les colis peuvent être fixés sur une palette pour faciliter le levage et la manutention.

Vérifiez le poids de l'article sur les documents de transport pour permettre l'utilisation de équipement de levage adapté.

Lors du déballage, vérifiez que tous les composants sont présents et intacts. Si des articles sont manquant ou endommagé, contactez le revendeur ou le fabricant pour convenir des modalités procédures à suivre.

Le matériel d'emballage doit être éliminé de manière appropriée, conformément à la exigences légales pertinentes.

Transport

La pompe peut être expédiée par divers moyens de transport (route, rail, mer ou air) selon sa destination. Fixez fermement l'emballage au véhicule pendant transport pour éviter les mouvements aléatoires.

Stockage

En cas de non-utilisation prolongée, placer la pompe (dans son emballage si

possible ou autrement protégé) à l'abri, à l'abri des intempéries.

Ne pas stocker dans des endroits où les conditions ambiantes pourraient altérer le fonctionnement de la pompe.

état de fonctionnement au fil temps.

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

Recommandations de sécurité pour l'installation

Prenez toutes les précautions possibles pour permettre une installation de la pompe en toute sécurité et sans risque.

Toutes les phases d'installation doivent être prises en compte lors de la conception du machine ou installation dans laquelle la pompe doit être installée.

La conception doit prendre en compte tous les points de montage, les moyens de transmission des sources d'énergie et des dispositifs de protection et de sécurité requis par les réglementations en vigueur pour prévenir les risques de blessures.

Installation

La liaison mécanique entre la pompe et la force motrice

la source peut être réalisée au moyen d'une poulie et d'une courroie, ou d'un accouplement flexible, ou encore par une connexion à bride directe à la source d'énergie motrice.

Le vilebrequin peut tourner dans les deux sens.

Le raccordement à l'alimentation en eau peut être réalisé aussi bien aux prises d'eau situées sur à droite ou à gauche de la pompe (voir schéma). Raccorder la pompe uniquement à sources d'eau filtrée et propre.

Dévisser les bouchons montés sur les différents ports en usine par le fabricant, et vissez les bouchons sur les ports non utilisés, selon exigences de connexion.

Remplacez le bouchon d'huile (A), utilisé pour l'expédition, par le bouchon de reniflard (B)fourni.

Vevor QXB-3 - Installation - 1

A) Bouchon d'huile temporaire B) Bouchon d'huile avruflard
C) Orifice d'admission D) Port dévraison

Montage de la pompe

La pompe doit être installée sur une surface horizontale sans flexible

composants entre celui-ci et la surface de montage.

L'illustration montre l'angle d'installation maximal autorisé de la pompe

au-delà duquel la lubrification adéquate du mécanisme de manivelle n'est pas assurée.

Fixez la pompe avec des vis de diamètre et de longueur appropriés, en les fixant

à travers les trous prévus dans le corps de la pompe.

Vevor QXB-3 - Installation - 2

text_image Max. 5° Max. 5° Max. 5° Max. 5°

Directives générales sur le raccordement à l'approvisionnement en eau

Le raccordement à l'alimentation en eau de la pompe peut être effectué de l'une des manières énumérées ci-dessous.

Raccordement au réseau d'eau.

Raccordement à un réservoir (alimentation par gravité).

Raccordement à une pompe externe (alimentation forcée).

Les exigences suivantes doivent être respectées pour tous les types de connexion.

1) La pompe doit être alimentée au moyen d'un tuyau indéformable de diapétéoprié. diamètre pour le raccord d'admission de la pompe (voir « Données techniques »).
2) Il ne doit y avoir aucune restriction ni aucun pli dans le tuyau.
3) Un filtre approprié doit être installé à l'admission de la pompe (voir « Caractérations »). Données").
4) Toutes les connexions entre les raccords et la conduite d'admission doiventielées pour éviter que la pompe n'aspire de l'air.
5) Les raccords et les tuyaux doivent être adaptés à la pression de service et le débit de la pompe, et doit être conforme aux exigences pertinentes règlements.
6) Pour assurer la sécurité de fonctionnement, installez une soupape de décharge (soupape de dérivation) adaptée pour les données techniques de la pompe et avec un réglage approprié en aval de la pompe.
7) La conduite de décharge de la soupape de décharge ne doit jamais être connectée à l'admission de la pompe doubler.
8) Installer un amortisseur de pression en aval de la pompe pour minimiser effet de coup de bélier dans la canalisation de distribution.

Raccordement au réseau d'eau Le raccordement doit

être conforme aux recommandations fournies.

1) Le réseau d'eau du réseau doit avoir un débit deux fois supérieur à celui nominal de la pompe débit et une pression de 2-3 bars.
2) Adoptez toutes les précautions décrites dans la section « Directives générales sur les raccordements d'eau ».

Voici une illustration simplifiée du schéma de raccordement de la pompe à l'alimentation en eau du réseau.

Vevor QXB-3 - Installation - 3

flowchart
graph TD
    A["A"] --> B["B"]
    B --> C["C"]
    C --> D["D"]
    D --> E["E"]
    E --> F["F"]
    F --> G["G"]
    G --> H["H"]
    I["I"] --> A
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#f9f,stroke:#333
    style C fill:#ccf,stroke:#333
    style D fill:#ccf,stroke:#333
    style E fill:#cfc,stroke:#333
    style F fill:#fcc,stroke:#333
    style G fill:#ffc,stroke:#333
    style H fill:#fcc,stroke:#333

A) Alimentation en eau du réseau

F) Soupape de décharge (soupape de dérivation)

B) Filtre d'admission

G) Pipeline de décharge

C) Pompe haute pression

H) Buse

D) Manomètre

I) Vanne d'arrêt

E) Amortisseur depression

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

Raccordement à un réservoir (alimentation par gravité)

Le raccordement doit être conforme aux recommandations fournies.

1) La pompe doit être installée dans une position située sous l'entrée du réservoiun(avec tête positive).
2) Le réservoir doit être muni de chicanes pour éviter les éclaboussures d'eau et sa capacité doit être au moins 10 fois supérieure à la cylindrée nominale de la pompe.
3) Le vide mesuré directement à l'orifice d'admission de la pompe ne doit pas dépasser 0,1 bar et la température de l'eau ne doit pas dépasser 30.
4) Adoptez toutes les précautions décrites dans la section « Consignes générales pour le raccordement à l'eau ». Voici une illustration simplifiée du schéma de raccordement de la pompe à un réservoir.

Vevor QXB-3 - INSTRUCTIONS D'INSTALLATION - 1

flowchart
graph TD
    A["A"] --> G["G"]
    B["B"] --> I["I"]
    I --> C["C"]
    C --> D["D"]
    D --> E["E"]
    E --> F["F"]
    F --> H["H"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333
    style G fill:#fff,stroke:#333
    style H fill:#fff,stroke:#333

A) Réservoir

B) Filtre d'admission

C) Pompe haute pression

D) Manomètre

E) Amortisseur depression

F) Soupape de décharge (soupape de dérivation)

G) Pipeline de décharge

H) Buse

I) Vanne d'arrêt

Raccordement à une pompe auxiliaire (alimentation forcée)

Le raccordement doit être conforme aux recommandations fournies.

1) La pompe auxiliaire doit avoir un débit deux fois supérie lui à débit nominal de la pompe à pression et une pression de service de 2 à 3 bars.
2) Adoptez toutes les précautions décrites dans la section « Directives générales sur raccordements d'eau ».

Ce qui suit est une illustration simplifiée de la disposition pour le raccordement de la pompe à une pompeauxiliaire.

Vevor QXB-3 - INSTRUCTIONS D'INSTALLATION - 2

flowchart
graph TD
    A["Component A"] --> H["H"]
    H --> G["G"]
    G --> I["I"]
    H --> D["D"]
    D --> E["E"]
    E --> F["F"]
    F --> G
    C["C"] --> B["B"]
    B --> J["J"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style J fill:#ccf,stroke:#333
    style B fill:#cfc,stroke:#333
    style C fill:#fcc,stroke:#333
    style D fill:#cff,stroke:#333
    style E fill:#ffc,stroke:#333
    style F fill:#fcc,stroke:#333
    style G fill:#ffc,stroke:#333
    style I fill:#fff,stroke:#333
    style J fill:#fff,stroke:#333

A) Réservoir
B) Filtre d'admission
C) Pompe auxiliaire
D) Pompe haute pression
E) Manomètre

F) Amortisseur de pression
G) Soupape de décharge (soupape de dérivation)
H) Pipeline de décharge

JE) Ajutage

J) Vanne d'arrêt

MODE D'EMPLOI

Recommandations de sécurité d'utilisation

Avant la mise en service, l'opérateur doit effectuer les contrôles de sécurité nécessaires.

En cas de fuites des canalisations sous pression, arrêtez immédiatement la pompe et éliminez la cause de la fuite. Ne faites pas fonctionner la pompe au-delà des limites fixées par le fabricant pour augmenter ses performances.

Si le système doit être arrêté avec des températures ambiantes proches de 0, faites fonctionner la pompe sans eau pendant 10 secondes avec l'extrémité de la conduite de distribution ouverte pour vider le système et la pompe de l'eau et empêcher la formation de glace.

Démarrage et arrêt de la pompe lorsqu'elle est alimentée par le réseau d' réseau

Vevor QXB-3 - MODE D'EMPLOI - 1

flowchart
graph TD
    A["Input Line I"] --> B["Pump"]
    B --> C["Valve"]
    C --> D["Flow Path F"]
    D --> E["Output Line"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style E fill:#bbf,stroke:#333

Pour démarrer la pompe, procédez comme décrit ci-dessous.

1) Ouvrez la vanne d'arrêt (I).
2) Ouvrez la vanne de dérivation (F) pour dépressuriser la canalisation de distribution.
3) Démarrez la pompe et faites-la fonctionner pendant quelques minutes sans pression.
4) Régler la vanne de dérivation (F) pour obtenir la pression de fonctionnemen par le

Pour arrêter la pompe, procédez comme décrit ci-dessous.

1) Ouvrez la vanne de dérivation (F) pour évacuer la pression.
2) Arrêtez la pompe.
3) Fermer le robinet d'arrêt).

Démarrage et arrêt de la pompe lorsqu'elle est alimentée par gravité

Vevor QXB-3 - MODE D'EMPLOI - 2

flowchart
graph TD
    A["Container"] --> B["Pump"]
    B --> C["Reactor"]
    C --> D["Exhaust"]
    D --> E["Outlet"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style E fill:#bbf,stroke:#333

Pour démarrer la pompe, procédez comme décrit ci-dessous.

1) Ouvrez la vanne d'arrêt (I).
2) Ouvrir la vanne de dérivation (F) pour dépressuriser la canalisation de refoulement.
3) Démarrez la pompe et faites-la fonctionner pendant quelques minutes sans pression.
4)Régler la vanne de dérivation (F) pour obtenir la pression de fonctionnement de la pompe.

Pour arrêter la pompe, procédez comme décrit ci-dessous.

1) Ouvrez la vanne de dérivation (F) pour évacuer la pression.
2) Arrêtez la pompe.
3) Fermer le robinet d'arrêt).

MODE D'EMPLOI

Démarrage et arrêt de la pompe lorsqu'elle est alimentée par une pompe auxiliaire

Vevor QXB-3 - MODE D'EMPLOI - 1

flowchart
graph TD
    A["Container 1"] --> B["Valve"]
    B --> C["Component 2"]
    C --> D["Valve D"]
    D --> E["Component 3"]
    E --> F["Valve G"]
    F --> G["Output"]
    H["J"] --> I["Valve C"]
    I --> J["Component 4"]
    J --> K["Valve D"]
    K --> L["Component 5"]
    L --> M["Valve G"]
    M --> N["Output"]

Pour démarrer la pompe, procédez comme décrit ci-dessous.

1) Ouvrez la vanne d'arrêt (J).
2) Ouvrez la vanne de dérivation (G) pour dépressuriser la canalisation de distribution.
3) Démarrez la pompe auxiliaire (C).
4) Démarrez la pompe (D) et faites-la fonctionner pendant quelques minutes sans pression.
5)Régler la vanne de dérivation (G) pour obtenir la pression de fonctionnement de la pompe.

Pour arrêter la pompe, procédez comrécrit

ci-dessous.

1) Ouvrez la vanne de dérivation (G) pour évacuer la pression.
2) Arrêtez la pompe (D).
3) Arrêtez la pompe auxiliaire (C).
4) Fermez la vanne d'arrêt(U).

INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN

Recommandations de sécurité pour la maintenance

Avant d'effectuer tout travail d'entretien, dépressurisez le système d'eau et isoler la pompe de toutes les sources d'énergie.

Une fois les travaux terminés, avant de redémarrer la pompe, vérifiez qu'aucune des outils, des chiffons ou d'autres matériaux ont été laissés à proximité de pièces mobiles o dans les zones dangereuses.

Remplacez tous les composants excessivement usés par des pièces d'origine et utiliser les lubrifiants recommandés par le fabricant.

Éliminer les composants usés et les lubrifiants conformément aux exigences légales pertinentes.

Effectuer les procédures d'entretien de routine spécifiées par le fabricant pour maintenir la pompe sûre et performante.

Tableau des serviceprogrammés
Chaque jourouvrableFiltreInspecter le filtre cartoucheVoir « Inspection dufiltre »
PompeContrôle du niveau"huileVoir « Vérification de l'huile » niveau"
Tous les 50 jours ouvrables heuresRaccordement de la pompe à source d'énergie (poulie, courroie, accouplement)Inspection
PompeInspecter montageVoir « Inspection de la pompe » montage"
Tuyaux et raccordsInspectionVoir « Inspection du connexions et tuyaux"
PompeVidange d'huile(1)Voir « Vidange de l'huile »
PompeVidangeVoir « Vidange de l'huile »
Tous les 500 travailleurs heures ou toutes les annéeJoints de pompeRemplacementContactez un organisme agréé centre deservice
Tous les 1000 heures de travailVannesRemplacementContactez un organisme agréé centre de service
FiltreInspecter le filtre cartoucheVoir « Inspection du filtre »

(1) Cet intervalle se réfère uniquement à la première vidd'iguale

Tableau des lubrifiants

La pompe est livrée complète avec de l'huile, avec les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique.

Lors du changement d'huile, utilisez une huile adaptée aux conditions du véhicule. environnement d'exploitation (voir les recommandations fournies dans les annexes) et voir « Limites environnementales de fonctionnement »).

La viscosité correcte de l'huile lubrifiante dépend de la température extérieure.

Utilisez le graphique pour sélectionner le degré de viscosité le mieux adapté à la températures d'utilisation.

Vevor QXB-3 - INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN - 1

bar | Category | Value | |---|---| | SAE 10W | -2 | | SAE 20W | -8 | | SAE 30 | -6 | | SAE 40 | -4 | | SAE 10W-30 | -10 | | SAE 10W-40 | -10 | | SAE 10W-60 | -50 | | SAE 15W-40 mineral base | -10 | | SAE 15W-40 semi synthetic base | -10 | | SAE 20W-60 semi synthetic base | -10 | | SAE 5W-30 synthetic base | -10 | | SAE 0W-30 synthetic base | -10 |

INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN

Inspection du montage de la pompe

Vérifiez que les vis de fixation de la pompe ne sont pas desserrées.

Si nécessaire, serrez-les avec le couple de serrage indiqué dans l'installation conception.

Inspection des connexions et des tuyaux

- Inspectez les connexions pour détecter les fuites.

Les fuites peuvent généralement être traitées en resserrant correctement les connexions.

Si des fuites sont constatées au niveau des raccords de la canalisation d'admission, les joints doivent être remplacés. réparé.

- Inspectez les tuyaux.

Si les tuyaux présentent des signes de vieillissement, de rupture, de gonflement, de frottement, etc., ils doit être remplacé.

Inspection du filtre

- Inspectez la cartouche filtrante.

Si la cartouche filtrante est encrassée ou endommagée, reportez-vous aux instructions du fabricant du filtre. instructions pour plus de détails sur la façon de restaurer la cartouche filtrante à son état d'origine condition de filtrage.

Vérification du niveau d'huile -

Vérifier l'huile avec la pompe à niveau et à froid.

- Vérifier la quantité d'huile à l'aide de la jauge de niveau (A).

- Si nécessaire, faire l'appoint avec de l'huile ayant les caractéristiques spécifiées dans le « tableau des lubrifiants ».

Pour faire l'appoint d'huile, procédez comme décrit ci-dessous.

1) Dévissez le bouchon (B) et versez de l'huile jusqu'à la moitié de la jauge de (UN).

2) Visser le bouchon (B).

Vevor QXB-3 - INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN - 1

Positionner parfaitement la machine dans laquelle la pompe est incorporée niveau, avec la pompe légèrement chaude.

Ne pas rejeter d'huile dans l'environnement.

Éliminer l'huile usagée conformément aux exigences légales.

Pour changer l'huile, procédez comme décrit ci-dessous.

1) Placer un récipient de capacité adéquate pour recueillir l'huile usagée.

2) Dévissez le bouchon de vidange (A) et laissez toute l'huile s'écouler.

3) Vissez le bouchon de vidange (A).

4) Dévisser le bouchon de remplissage (B).

5) Versez l'huile fraîche par l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le covesant le niveau est atteint (voir « Contrôle du niveau d'huile »).

6) Vissez le bouchon de remplissage (B).

Vevor QXB-3 - INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN - 2

Arrêts prolongés des pompes

Si la pompe ne doit pas être utilisée pendant une longue période, procédez comme décrit

1) Faites fonctionner la pompe avec de l'eau propre pendant quelques minutes.

2) Faire fonctionner la pompe sans eau pendant 10 secondes avec la fin de la

canalisation de refoulement ouverte pour vider la pompe et le circuit de refoulement et empêcher l'entartrage.

©

Problème CauseRemède
La pompe ne fonctionne pas atteindre le pressions spécifiéesPompe aspirant d'airRestaurer l'étanchéitédu conduite d'admission
Débit d'admissioninsuffisantAugmenter la taille de l'apport pipelines
Éliminez tous les plis des tuyaux
Augmenter la capacité du filtre ou nettoyer la cartouche filtrante
Augmenter le régime jusqu'à la valeur nominale vitesse
Soupapes d'admission et de refoulement uséesRemplacer les valves (1)
Siège de soupape de dérivation uséRemplacer la valve
Joints usésRemplacer les joints (1)
Buse inadaptée et uséeRemplacer la buse
Variations irrégulières sous pressionSoupapes d'admission et de refoulement uséesRemplacer les valves (1)
Valves bloquées par la saletéNettoyer les valves(1)
L'air est aspiré dans systèmeRétablir l'étanchéité de l'admission connexions de pipelines
Joints usésRemplacer les joints (1)
Vibrations sur le tuyauxValves bloquéesRemplacer les valves (1)
Dysfonctionnement de la vanne de dérivationRemplacer la vanne de dérivation
La conduite de décharge de la soupape de dérivation est trop petiteAugmenter la taille de la vanne de dérivation ligne de vidange
Amortisseur de pression platRétablir l'amortisseur de pression pression de gonflage correcte
Pompe aspirant de l'airRestaurer l'étanchéitédu conduite d'admission
Chute de pressionBuse uséeRemplacer la buse
Soupapes d'admission et/ou de refoulement uséesRemplacer les valves (1)
Valves bloquées par la saletéNettoyer les valves(1)
Siège de soupape de dérivation uséRemplacer la valve
Joints usésRemplacer les joints (1)

(1) Opérations devant être effectuées dans un centre de seagirée

ProblèmeCauseRemède
Pompe bruyanteL'air est aspiré dans systèmeRétablir l'étanchéité des raccords de la canalisation d'admission
Ressorts de soupape d'admission et/ou de refoulement cassés ou affaissésRemplacer les valves(1)
Valves bloquées par la saleté Nettoyer valves(1)
Roulements usésRemplacer les roulements (1)
Température du liquide d'admission tropélevéeRéduire la température liquide
Surchauffe de la pompeFonctionnement de la pompe à hargime pressionRéduisez la pression sur le valeurs nominales
Courroies de transmission trop tenduesRétablir la tension correcte de la courroie
Mauvais alignement de la poulie ou de l'accouplement d'entraînementRestaurer le bon alignement
Eau dans l'huileJoints de piston de guidage portéRemplacer les joints(1)
Pourcentage d'humidité élevé dans l'airChangez l'huile deux fois plus souvent (que ce qui est indiqué dans la « Routine »). (Tableau « Maintenance »)
Joints usésRemplacer les joints (1)
Fuites d'huile des conduites de vidange sous la pompeJoints usésRemplacer les joints (1)
Pistons usésRemplacer les pistons (1)
Fuites d'huile des conduites de vidange sous la pompeJoints de piston de guidage portéRemplacer les joints (1)

(1)Opérations devant être effectuées dans un centre de service agréé

*Des modifications mineures peuvent être apportées aux numéros inclus dans le manuel d'utilisation sans préavis.

Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi

Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai

200000 CN.

Importé en Australie : SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW

2122 Australie

Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA91730

REPRÉSENTANTDE LACE

E-CrossStu GmbH

Mainzer Landstr.69, 60329 Francfort-sur-le-Main.

REPRÉSENTANT DU ROYAUME-UNI

YH CONSULTING LIMITÉE.

Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vevor

Modèle : QXB-3

Catégorie : Pompe à eau