COMLINE Filter 3161 - Filtre à eau Tunze - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil COMLINE Filter 3161 Tunze au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Filtre à eau Tunze COMLINE 3161, adapté pour aquariums jusqu'à 200 litres. |
|---|---|
| Débit | Débit réglable de 300 à 900 litres par heure. |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un montage facile : 24 x 10 x 30 cm. |
| Type de filtration | Filtration mécanique et biologique avec mousse filtrante et charbon actif. |
| Utilisation | Conçu pour une utilisation en aquarium d'eau douce et d'eau de mer. |
| Maintenance | Facile à démonter pour un nettoyage régulier des éléments filtrants. |
| Consommation électrique | Consommation faible, environ 10 W. |
| Sécurité | Équipé d'un système de protection contre la surchauffe. |
| Accessoires inclus | Comprend un kit de montage et des éléments filtrants de remplacement. |
| Garantie | Garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. |
FOIRE AUX QUESTIONS - COMLINE Filter 3161 Tunze
Questions des utilisateurs sur COMLINE Filter 3161 Tunze
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Filtre à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice COMLINE Filter 3161 - Tunze et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil COMLINE Filter 3161 de la marque Tunze.
MODE D'EMPLOI COMLINE Filter 3161 Tunze
Filter 3161 Généralités Sécurité d’utilisation Placement / Installation Réglage de débit Remarques concernant le thermoplongeur Entretien annuel / Démontage Liste des pièces Comline
Pump 900 Généralités Courbes de puissance Sécurité d’utilisation Entretien / Démontage Liste des pièces Comline
Reefpack 100 Généralités / Installation Garantie Gestion des déchets Page 5-9 11-13
Filter 3161 Généralités Comline
Filter 3161 est un ltre interne à deux compartiments, très compact et silencieux, élaboré dans le fameux design Comline
. Il possède une aspiration de surface et de fond pour les aquariums nano en eau douce et eau de mer de 30 à 100 litres. Mais il est aussi un ltre nettoyeur de surface évitant le lm gras en surface pour les aquariums plus grands, jusqu’à
1.000 litres. Dans ce type d’aquariums, particulièrement s’ils ne
sont pas équipés d’aspiration de surface, Comline
Filter 3161 sera en mesure d’effectuer un travail efcace et ne demandera que peu de place dans un coin de la cuve. Il possède une pompe Comline
900 basse consommation, pouvant être ajustée sur un faible débit pour les petits aquariums ou au contraire sur un débit plus conséquent si utilisé en nettoyeur de surface dans les grands bacs. La xation du ltre se fait par un Magnet Holder Silence jusqu’à 10 mm d’épaisseur de vitre, les silentblocs en silicone évitent une transmission des vibrations à l’aquarium, particulièrement utile pour les petits aquariums. Dans le cas des vitres plus épaisses, il est possible d’utiliser un Magnet Holder jusqu’à 15 mm (accessoires). La première chambre du ltre, toute en profondeur, reçoit env. 15% du débit d’eau traité et est spécialement conçue pour le placement d’un thermoplongeur nano (dans les petits bacs) ou de sondes de mesure pH ou température (pour les bacs plus conséquents). La chambre principale de ltration permet d’y placer de la laine de perlon ou tout autre substrat de ltration, elle est équipée d’une mousse additionnelle de ltration, facile à extraire. Comline
900, très peu énergivore et réglable de 250 à 850 l/h. Consommation de 2,5 à 4,5 W. (6) Chambre principale (env. 85% du débit de la pompe) avec un volume de 250 cm³, peut être remplie de toutes sortes de perlons ns ou gros, de charbon actif ou autres médias de ltration. (7) Couvercle au-dessus de la chambre de ltration, pour un changement pratique des masses ltrantes. (8) Couvercle arrière, peut rester fermé pour les sondes ou le thermoplongeur.8 9 Zubehör (1) 0872.010 Micro wadding (2) 0873.010 Macro wadding (3) 0950.000 Ionic Carbon 950 (4) 3161.200 Schaumstoffeinsatz (5) 0350.165 Sintered Glass Rings. Spezielle Glasringe im Filterbeutel mit großer Oberäche für biologische Filterung. (6) 6025.501 Magnet Extension. Erweitert die Haltekraft des Magnet Holders 6025.512 für den Einsatz an Glasstärken bis 15 mm. Die Magnet Extension wird extern platziert. Accessories (1) 0872.010 Micro wadding (2) 0873.010 Macro wadding (3) 0950.000 Ionic Carbon 950 (4) 3161.200 Foam insert (5) 0350.165 Sintered Glass Rings. Special glass rings in lter bag with big surface for biological ltration. (6) 6025.501 Magnet Extension. Extends the holding force of the Magnet Holder 6025.512 for use on glass with a thickness of up to 15 mm (1/2“). The Magnet Extension is placed externally. Accessoires (1) 0872.010 Micro wadding (2) 0873.010 Macro wadding (3) 0950.000 Ionic Carbon 950 (4) 3161.200 Mousse de ltration (5) 0350.165 Sintered Glass Rings. Verre fritté à grande surface de ltration biologique, conditionné en let. (6) 6025.501 Magnet Extension. Augmente la puissance du Magnet Holder 6025.512 pour des vitres jusqu’à 15 mm. Le Magnet Extension se place à l’extérieur.10 11 Sicherheitshinweise Der Comline
Filter 3161 n’est pas conçu pour une utilisation hors habitation (1). Avant toute mise en service, vériez que la tension d’alimentation de la pompe corresponde bien à celle du réseau électrique. An d’empêcher tout dégât d’eau au niveau des raccordements électriques, les prises d’alimentation secteur doivent se situer plus haut que l’installation (2). Utilisation avec disjoncteur différentiel 30 mA max. Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez l’ensemble des appareillages électriques. N’essayez pas de réparer un câble de pompe mais remplacez ou renouvelez le bloc-moteur. Température max. de l’eau véhiculée : +35°C (3). Veuillez attentivement consulter la notice d’entretien. Les utilisateurs (enfants inclus) ayant des limitations physiques, sensorielles, psychiques, ne bénéciant pas d’une expérience ou de connaissances sufsantes ne peuvent utiliser cet appareil qu’avec le concours d’une tierce personne responsable, assurant la surveillance ou veillant à l’observation du mode d’emploi. Veuillez vous assurer que les enfants ne puissent jouer avec cet appareil (4).12 13 Sicherheitshinweise Magnet Holder Sehr starker Magnet! (1) Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung Verletzungsgefahr! (2) Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die Magnethälften haften mit ca. 25 - 50 kg, je nach Typ bei direktem Kontakt. Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenächen greifen; niemals die Hand oder Finger zwischen die Kontaktächen bringen! Magnet zieht Metallteile und andere Magneten unter 10 cm Abstand mit großer Kraft an! Beim Hantieren mit dem Magnet sollten sich keine Metallteile, andere Magneten, Klingen oder Messer im Umkreis von 10cm benden, um Verletzungen zu vermeiden. Vorsicht bei magnetisch empndlichen Gegenständen, z.B. Herzschrittmachern, Datenträger, Kreditkarten und Schlüssel, mind. 30 cm Abstand halten! (3) Beim Transport des Magnet Holders immer das mitgelieferte Zwischenstück verwenden. Erhitzung über 50°C führt zur Zerstörung des Magneten, bzw. Verlust der Magnetwirkung.(4) Safety instructions for Magnet Holder Very strong magnet ! (1) Keep Magnet Holder out of reach of children ! Caution ! Danger of injury ! (2) Do not bring upper and lower magnet part together directly ! Depending on the type, the parts of the magnet cling together on direct contact with about 25 to 50 kg (55 to 110 lbs.) Get hold of the magnet parts at the sides only; never get your hand or ngers between the contract surfaces ! Attracts metal parts and other magnets with a large force at a distance of below 10 cm (3.9 in.) ! When handling the magnet, no metal parts, other magnets, blades or knives should be located closer than 10 cm (3.9 in.) in order to avoid injuries. Exercise caution in case of magnetically sensitive objects, such as pacemakers, data carriers, credit cards and keys – keep a distance of at least 30 cm (11.8 in.) ! (3) Always use the piece of polystyrene supplied when transporting the Magnet Holder. (4) Heat of more than 50° Celsius (122° F) will lead to the destruction of the magnet or the loss of the magnetic action. Sécurité d’utilisation Magnet Holder Aimants surpuissants ! (1) Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants! Attention, risques de blessures ! (2) Ne jamais réunir directement les deux parties des aimants ! Force d’attraction env. 25 - 50 kg en fonction du modèle et lors du contact direct. Tenir les aimants uniquement sur les côtés sans jamais intercaler la main ou les doigts entre les surfaces magnétiques ! Les aimants attirent fortement le métal ferreux et les autres aimants à moins de 10cm de distance ! Pour éviter les blessures lors de la manipulation des aimants, aucune partie métallique, aimant, lame ou couteau ne doivent se trouver à moins de 10cm. En présence d’appareillages sensibles comme des simulateurs cardiaques, des supports de données, des cartes de crédits et des clés, observez une distance minimale de 30cm ! (3) Lors du transport de Magnet Holder, utilisez toujours la pièce intermédiaire livrée dans l’emballage. Un échauffement de plus de 50°C conduit à l’altération des aimants et à une perte de leur puissance magnétique (4). Caution !14 15 Platzwahl / Installierung Der Comline
Filter 3161 s’installe dans tous les coins de l’aquarium. Pour cela, son aspiration de surface peut se tourner à gauche (1) ou à droite (2). Installez Comline
Filter 3161 dans un coin de l’aquarium et de manière à ce qu’il soit facile d’utilisation, la chambre de ltration doit être bien accessible. L’espace libre au- dessus du ltre doit être sufsant an de pouvoir retirer facilement la masse ltrante (3). Le niveau d’eau de l’aquarium doit correspondre à la grille d’aspiration du ltre (4). Nous conseillons l’utilisation de l’Osmolator
Si le niveau d’eau de l’aquarium devait fortement varier, il serait possible de monter deux aspirations de surface l’une sur l’autre (5). Placez le ltre avec Magnet Holder face à la vitre de l’aquarium (6). Présentez la partie externe du Magnet face à la partie interne (7) puis assemblez délicatement. Il est important de ne pas remplir le compartiment de ltration de manière trop serrée, il pourrait sinon se produire des canaux de circulation entrainant l‘air de la surface et provoquant des bruits de pompe. Les bruits de pompe à la mise en service se réduisent très sensiblement après une à deux semaines de fonctionnement.16 17 Leistungsregulierung Die Comline
900 possède un débit variable de 250 à 850 l/h très facile à régler en tournant le couvercle (1) de la pompe : Pour les petits aquarium, le ltre est utilisé en tant que « ltre nano » : réglez le débit de la pompe (2) sur « - » ou adaptez à l’aquarium (livré d’usine). Pour des aquariums plus grands, ce ltre sert de nettoyeur de surface : réglez le débit de la pompe (3) sur « + ». La pompe est réglée d’usine à son minimum « - ». La sortie de pompe comporte un déecteur de ux (4) réglable en rotation, permettant d’ajuster le brassage circulaire dans l’aquarium de manière optimale.18 19 Hinweis für Regelheizer Der Comline
Pump 0900.000 / maintenance. Entretien annuel / Démontage Nous conseillons de réaliser au moins un entretien complet de l’appareil par an. Lors de conditions de fonctionnement difciles, par ex. beaucoup de mucus ou une diminution des performances, cet entretien pourrait intervenir plus tôt. Durant cette intervention d’une heure, l’aquarium est privé de sa ltration ce qui ne devrait pas présenter de risques pour les animaux. Le démontage s’effectue sans outillage. Les différents éléments sont simplement assemblés. Débranchez la pompe et le thermoplongeur puis retirez le ltre de l’aquarium en le posant dans un petit récipient. Rincez le corps à l‘eau claire, si besoin retirez les algues (1). A la n de l’entretien, remontez à nouveau les différentes parties dans l’ordre inverse du démontage. Effectuez l’entretien de la pompe, voir Comline
Pump 0900.000 Généralités La pompe basse consommation Comline
(1) a été spécialement conçue pour la ltration interne en aquarium, elle développe un apport calorique véritablement insigniant et offre une grande abilité sous faible consommation et entretien. Son débit est mécaniquement réglable de 30% à 100%, son design compact lui permet de s’intégrer dans Comline
Filter 3162 ou toute ltration interne à compartiments. Les bruits de pompe à la mise en service se réduisent très sensiblement après une à deux semaines de fonctionnement. Les utilisateurs (enfants inclus) ayant des limitations physiques, sensorielles, psychiques, ne bénéciant pas d’une expérience ou de connaissances sufsantes ne peuvent utiliser cet appareil qu’avec le concours d’une tierce personne responsable, assurant la surveillance ou veillant à l’observation du mode d’emploi. Veuillez vous assurer que les enfants ne puissent jouer avec cet appareil (2).28 29 Leistungstabellen Diese Leistungstabellen enthalten eine Toleranz von +/- 5%. Tabelle (1): Pumpenleistung und Druckhöhe Tabelle (2): Energieverbrauch und Druckhöhe Comline
Pump 900 Pump capacity: 250 – 850 l/h (65 - 225 US gal./h) Power consumption: 2.5 to 4.5 W Pressure head: 0.7 m Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz) Cable length: 2m, Dimensions without outlet: 60 x 60 x 40 mm Outlet: ø13 mm Courbes de puissance Ces courbes de puissance possèdent une tolérance de +/-5%. Courbe (1) : débit et pression manométrique Courbe (2) : énergie consommée et pression manométrique. Comline
Reefpack 100 Généralités La ltration Comline
Reefpack 100 est un assemblage optimal de composants TUNZE
pour la ltration de nano biotopes marins sensibles de 30 à 100 litres Reefpack 100 en detail : (1) Filtration mécanique rapide avec Comline
Filter 3161, peut être remplie de tous types de micro et macro- ouate en vrac, de charbon actif en let de ltration ou d’autres médias de ltration (voir « Accessoires »). (2) Ecumage par Comline
DOC Skimmer 9001, aspiration de suface et haute puissance. (3) Réservoir 5002.100 d’un volume de 13 litres, s’utilise en réserve d’eau pour le rajout d’évaporation. Installation Voir chapitre « Installation » Comline
Filter 3161 et Comline
Aquarientechnik GmbH bénécie d’une garantie limitée à une durée légale de vingt quatre mois (24) à partir de la date d’achat et concernant les vices de fabrication et de matériaux. Dans le cadre des lois correspondantes, les voies de recours lors d’un dommage se limitent au retour de l’appareil produit par TUNZE
Aquarientechnik GmbH à son service réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui reste de l’appréciation du fabriquant. Dans le cadre des lois correspondantes, il s’agit de l’unique voie de recours. D’autres dommages et dégâts en sont catégoriquement exclus. Les appareils défectueux doivent être expédiés dans leur emballage d’origine, accompagnés du bordereau de caisse dans un envoi affranchi à l’adresse du commerçant ou du fabricant. Les envois non affranchis ne sont pas acceptés par le fabricant. L’exclusion de garantie concerne aussi les dégâts par traitement incorrect (par exemple des dégâts causés par l’eau), les modications techniques effectuées par l’acheteur ou le raccordement à des appareillages non recommandés par le fabricant. Le fabricant se réserve le droit d’effectuer des modications techniques, en particulier dans le domaine de la sécurité et du progrès technique. TUNZE
Notice Facile