Magnifica S ECAM23.420.SW - Machine à café DELONGHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Magnifica S ECAM23.420.SW DELONGHI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café automatique avec broyeur intégré, pression de 15 bars, capacité du réservoir d'eau de 1,8 L, capacité du bac à grains de 250 g. |
|---|---|
| Utilisation | Préparation de café expresso, café long, cappuccino, et latte macchiato avec mousse de lait automatique. |
| Maintenance et réparation | Programme de nettoyage automatique, détartrage recommandé tous les 3 mois, filtre à eau pour prolonger la durée de vie de la machine. |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique après 20 minutes d'inactivité. |
| Informations générales | Dimensions : 23,8 x 43 x 35 cm, poids : 9 kg, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Magnifica S ECAM23.420.SW DELONGHI
Questions des utilisateurs sur Magnifica S ECAM23.420.SW DELONGHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Magnifica S ECAM23.420.SW - DELONGHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Magnifica S ECAM23.420.SW de la marque DELONGHI.
MODE D'EMPLOI Magnifica S ECAM23.420.SW DELONGHI
- Index InTROdUCTIOn p. 24
- Symboles utilisés dans ce mode d’emploi p. 24
- Lettres entre parenthèses p. 24
- Problèmes et réparations p. 24
- SeCURITe p. 24
- Consignes fondamentales de sécurité p. 24
- UTILISATIOn COnFORMe A LA deSTInATIOn p. 25
- MOde d’eMPLOI p. 25
- deSCRIPTIOn p. 25
- Description de l’appareil p. 25
- Description du panneau de contrôle p. 25
- Description des accessoires p. 26
- OPeRATIOnS PReLIMInAIReS p. 26
- Contrôle de l’appareil p. 26
- Installation de l’appareil p. 26
- Branchement de l’appareil p. 26
- Première mise en marche de l’appareil p. 26
- MISe en MARCHe de L’APPAReIL p. 27
- ARReT de LA MACHIne p. 27
- COnFIGURATIOnS dU MenU p. 27
- Détartrage p. 27
- Réglage de l’heure p. 27
- Arrêt automatique p. 28
- Marche automatique p. 28
- Réglage de la température p. 28
- Economie d’énergie p. 28
- Programmation de la dureté de l’eau p. 29
- Réglage de la langue p. 29
- Installation du filtre p. 29
- Substitution du filtre p. 29
- Activation/Désactivation du signal sonore p. 29
- Valeurs d’usine (mise à zéro) p. 29
- Fonction de statistique p. 29
- PRePARATIOn dU CAFe p. 30
- Sélection du goût du café p. 30
- Sélection de la quantité de café dans la tasse p. 30
- Café Correspondant p. 30
- Quantité de café en tasse (ml) p. 30
- Personnalisation de la quantité de mon café p. 30
- Réglage du moulin à café p. 30
- Conseils pour obtenir un café plus chaud p. 30
- Préparation du café en utilisant le café en grains p. 31
- Préparation du café en utilisant le café en grains déjà moulu p. 31
- PRePARATIOn dU CAPPUCCInO eT dU LAIT CHAUd (SAnS MOUSSe) p. 31
- Préparation du lait chaud (sans mousse) p. 32
- Nettoyage de la buse à cappuccino après l’utilisation p. 32
- PRePARATIOn de L’eAU CHAUde p. 32
- neTTOYAGe p. 33
- Nettoyage de la machine p. 33
- Nettoyage du récipient de récupération des marcs de café p. 33
- Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de récupération de la condensation p. 33
- Nettoyage de l’intérieur de la machine p. 33
- Nettoyage du réservoir d’eau p. 34
- Nettoyage des becs à café p. 34
- Nettoyage de l’embout pour l’introduction du café pré-moulu p. 34
- Nettoyage de l’infuseur p. 34
- deTARTRAGe p. 35
- ReGLAGe de LA dUReTe de L’eAU p. 35
- Mesure de la dureté de l’eau p. 36
- Réglage de la dureté de l’eau p. 36
- FILTRe AdOUCISSeUR p. 36
- Installation du filtre p. 36
- Substitution du filtre p. 37
- Comment enlever le filtre p. 37
- CARACTeRISTIQUeS TeCHnIQUeS p. 37
- eLIMInATIOn p. 37
- MeSSAGeS VISUALISeS SUR L’eCRAn p. 38
- SOLUTIOnS AUx PROBLeMeS INTRODUCTION Nous vous remercions pour avoir choisi la ma- chine à café et à cappuccino automatique „ECAM 23.420“. Nous vous souhaitons de bien profiter de votre nouvel appareil. Consacrez quelques minutes pour lire ce mode d’emploi. Vous éviterez ainsi de courir des risques ou de détériorer la machine Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Les avertissements importants portent les symboles suivants. Il faut impérativement re- specter ces avertissements. Danger! L’inobservation peut être ou est la cause de lé- sions dues à une décharge électrique dangereu- se, voire mortelle. Attention! L’inobservation peut être ou est la cause de lé- sions ou de dégâts matériels. Danger de brúlures! L’inobservation peut être ou est la cause de brûlures même graves. Nota Bene : Symbole d’informations et de conseils impor- tants pour l’utilisateur. Lettres entre parenthèses Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende reportée dans la Description de l’appa- reil (page 3). Problèmes et réparations En cas de problèmes, essayez avant tout de les résoudre en suivant les instructions des paragra- phes “Messages affichés sur l’écran” (page 38) et “Solutions aux problèmes” (page 39). Si cela ne suffit pas ou si vous avez besoin d’au- tres explications, nous vous conseillons de con- tacter l’Assistance Clients au numéro indiqué sur livret “Assistance clients” annexé. Si votre pays n’est pas mentionné, téléphoner au numéro indiqué par la garantie. Pour les éven- tuelles réparations, adressez-vous à l’Assistance Technique De’Longhi. Les adresses sont repor- tées dans le certificat de garantie annexé à la machine. SECURITE Consignes fondamentales de sécurité Danger! L’appareil marche au courant électrique, il peut donc produire des décharges électriques. Respectez les consignes de sécurité suivantes : p. 3924
- Netouchezpasl’appareilaveclesmainsou les pieds mouillés.
- Netouchezpaslapriselesmainsmouillées.
- Assurez-vousquelaprisedecourantutilisée soit toujours parfaitement accessible, pour pouvoir débrancher l’appareil en cas de be- soin.
- Sivousvoulezdébrancherl’appareil,saisis- sez directement la prise. Ne tirez jamais le cordon, il pourrait s’abîmer.
- Pour débrancher complètement l’appareil, appuyez sur l’interrupteur général qui se trouve au dos de l’appareil, en pos. 0 (fig. 6).
- Sil’appareilestenpanne,n’essayezpasdele réparer vous-même Arrêtez l’appareil, débranchez-le et appelez l’Assistance Technique.
- An de prévenir tout risque, si la prise ou le cordon sont abîmés, faites-les remplacer exclusivement par l’Assistance Technique De’Longhi. Attention! Ne laissez pas l’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé) à la portée des enfants. Attention! L’appareil ne doit pas être utilisé par des person- nes (y compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles réduites, une ex- périence ou des connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Danger : Risques de brûlures!
Cet appareil produit de l’eau chaude et quand il est en marche, il peut se former de la vapeur d’eau. Attention aux éclaboussures d’eau ou à la vapeur chaude.25
DESTINATION Cet appareil est fabriqué pour préparer du café et réchauffer des boissons. Toute autre utilisation n’est pas conforme. Cet appareil n’est pas approprié pour les utilisa- tions commerciales. Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant d’un usage impropre de l’appareil. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique Son usage n’est pas prévu dans:
- leslocauxaménagésencuisine,pourleper- sonnel des magasins, des bureaux ou d’au- tres milieux de travail
- leshôtels,lesmotelsoulesautresstructures d’accueil
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
- L’inobservation de ce mode d’emploi peut causer des lésions ou endommager l’appa- reil. Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant de l’inobservation de ce mode d’emploi. Nota Bene: Conservez soigneusement cette notice. Si vous cédez l’appareil à d’autres personnes, remettez- leur aussi ce mode d’emploi. DESCRIPTION Description de l’appareil (pag. 3 - A ) A1. Tableau de commande A2. Poignée de réglage du degré de mouture A3. Plateau d’appui pour les tasses A4. Couvercle du réservoir à grains A5. Couvercle de l’entonnoir pour le café pré- moulu A6. Entonnoir pour l’introduction du café pré- moulu A7. Réservoir à grains A8. Interrupteur général A9. Réservoir à eau A10. Volet infuseur A11. Infuseur A12. Bec verseur café (hauteur réglable) A13. Récipient pour les marcs de café A14. Récipient de récupération de la condensa- tion A15. Plateau d’appui pour tasses A16. Indicateur de niveau de l’eau de l’égouttoir A17. Égouttoir A18. Bague de sélection de la buse à cappuccino A19. Buse à cappuccino A20. Poignée vapeur/eau chaude Description du panneau de contrôle (pag. 2 - B ) Certaines touches du tableau ont une double fonction: elle est signalée entre parenthèses, à l’intérieur de la description. B1. Ecran: il guide l’utilisateur durant l’utilisation de l’appareil B2. Touche : pour allumer ou éteindre la machine B3. Touche P pour accéder au menu B4. Touche : pour effectuer un rinçage. (Lorsque l’on accède au MENU de program- mation, il prend la fonction de la touche “ESC”: appuyez pour sortir de la fonction sélectionnée et revenir au menu principal) B5. Poignée de sélection: tournez pour sélection- ner la quantité de café souhaité. (Lorsque vous accédez au MENU de programmation: tournez pour sélectionner la fonction souhai- tée). B6. Touche de sélection de l’arôme : ap- puyez pour sélectionner le goût du café B7. Touche : pour préparer 1 tasse de café avec les programmations affichées26 B8. Touche : pour préparer 2 tasses de café avec les programmations affichées B9. Touche pour débiter de la vapeur pour préparer des boissons à base de lait (Lorsque vous accédez au MENU: touche “OK”, appuyez pour confirmer l’option choi- sie) Description des accessoires (pag. 2 - C ) C1. Doseur C2. Pinceau pour le nettoyage C3. Flacon de détartrant C4. Filtre adoucisseur (présents sur certains mo- dèles) OPERATIONS PRELIMINAIRES Contrôle de l’appareil Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il est intact et doté de tous ses accessoires. N’uti- lisez pas l’appareil s’il présente des dommages évidents. Adressez-vous à l’Assistance Techni- que De’Longhi Installation de l’appareil Attention! Au moment d’installer l’appareil, observez les consignes de sécurité suivantes :
- L’appareilémetdelachaleurdanssesalen- tours. Après avoir positionné l’appareil sur le plan de travail, vérifier qu’il reste au moins 3 cm entre les superficies de l’appareil, les parties latérales et la partie supérieure et un espace libre d’au moins 15 cm au-dessus de la machine.
- L’éventuellepénétrationd’eaudansl’appareil pourrait l’endommager. Évitez de placer l’appareil à proximité d’un robinet d’eau ou d’un évier.
- L’appareil peut se détériorer si l’eau qu’il contient gèle. Évitez d’installer la machine dans un endroit où la température peut descendre au-des- sous du point de congélation.
- Rangezlecordond’alimentationdemanière à ce qu’il ne soit pas touché par des arêtes tranchantes ni par des surfaces chaudes (plaques électriques). Branchement de l’appareil Attention! Vérifiez si la tension du secteur correspond à cel- le indiquée sur la plaque signalétique sur le fond de l’appareil. Branchez l’appareil exclusivement sur une prise de courant installée dans les règles de l’art, ayant une intensité minimale de 10 A et munie d’une mise à la terre efficace. En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, appelez un électricien qualifié pour qu’il remplace la prise. Première mise en marche de l’appareil Nota Bene!
- Lamachineaétécontrôléeenusineenuti- lisant du café, il est par conséquent absolu- ment normal de trouver du café à l’intérieur du moulin à café. Il est tout de même garanti que la machine soit neuve.
- Nous vous conseillons de personnaliser le plus rapidement possible la dureté de l’eau en suivant la procédure décrit dans le pa- ragraphe “Programmation de la dureté de l’eau” (page 35).
1. Brancher l’appareil au réseau électrique et
mettre l’interrupteur général, qui se trouve derrière l’appareil, en position I (fig. 1). Il est nécessaire de sélectionner la langue souhai- tée (les langues s’alternent environ toutes les 3 secondes):
2. lorsque apparaît l’inscription “français”,
appuyez pendant quelques secondes sur la touche (fig. 2). Après avoir mémorisé la langue, le message “français configuré” apparaît sur l’écran. Procédez donc en suivant les instructions visua- lisées sur l’écran de la machine:
3. “REMPLIR LE RESERVOIR!”: enlevez le
réservoir de l’eau, remplissez-le jusqu’à la ligne MAX avec de l’eau courante (fig. 3A) puis réinsérez le réservoir (fig. 3B).
4. Placez en-dessous de la buse à cappuccino,
un récipient de 100 ml minimum (fig. 4).
6. Appuyez sur la touche pour confirmer:
la machine débite de l’eau par la buse à cap- puccino puis elle s’éteint automatiquement.
7. Remettez la manette en position “O”.
Maintenant la machine à café est prête pour être utilisée normalement. Nota Bene!
- Lapremièrefoisquevousutilisezlamachine, vous devrez faire 4-5 cafés ou 4-5 cappucci- nos avant d’obtenir un résultat satisfaisant.
- Poursavoureruncaféencoremeilleuretob- tenir des performances optimales de votre machine, nous vous conseillons d’installer un filtre adoucisseur en suivant les indica- tions du paragraphe “FILTRO ADDOLCITO- RE” («FILTRE ADOUCISSEUR»). Si le modè- le que vous possédez n’est pas fourni avec le filtre, vous pouvez en faire la demande aux Centres Assistance Autorisés De’Longhi.
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Nota Bene! Avant de mettre en marche votre machine, assu- rez-vous que l’interrupteur général qui se trouve au dos de la machine soit en pos. I (fig. 1). La machine effectue automatiquement, à chaque mise en marche, un cycle de préchauffage et de rinçage qui ne peut pas être interrompu. La ma- chine est prête seulement après avoir effectué ce cycle. Danger de brúlures! Durant le rinçage un peu d’eau chaude sortira des buses et coulera dans l’égouttoir. Attention aux éclaboussures d’eau.
- Pourmettrelamachineenmarche,appuyez sur la touche (fig. 5): l’inscription “Ri- scaldamento… Attendere prego” («Chauffa- ge...Veuillez patienter») Après avoir complété le chauffage la machi- ne affiche un autre message: “Risciacquo… ”(“Rinçage…”); de cette façon, la machine chauffe l’eau et fait couler l’eau chaude dans les tuyaux internes pour qu’ils se réchauffent. La machine est en température lorsque l’écran affiche le message indiquant le goût et la quantité de café.
A chaque arrêt, la machine effectue un rinçage automatique qui ne peut pas être interrompu. Danger de brúlures! Durant le rinçage, un peu d’eau chaude sort des becs verseurs. Attention aux éclaboussures d’eau. Pour éteindre la machine, appuyez sur la tou- che (fig. 5). La machine effectue le rinçage, l’écran affiche “Spegnimento in corso Attendere prego…” («Arrêt en cours Veuillez patienter») et la machine s’éteint. Nota Bene! Si la machine ne doit pas être utilisée pendant quelques temps, placez l’interrupteur général en position 0 (fig. 6). Attention! Afin d’éviter tout dommage à la machine, il ne faut pas mettre l’interrupteur général (fig.6) en pos. O quand la machine est allumée.
CONFIGURATIONS DU MENU
Vous pouvez accéder au menu de configuration en appuyant sur la touche P; les options sélectionnables sont les suivantes: Détartrage, Réglage heure, Arrêt au- tomatique, Marche automatique, Réglage température, Economie d’énergie, Dureté eau, Programmation lan- gue, Installer le filtre, Remplacer filtre, Signal sonore, Programmation usine, Statistiques. Détartrage En ce qui concerne les instructions pour effec- tuer le détartrage, consultez la page 35. Réglage de l’heure Si vous souhaitez régler l’heure sur l’écran, pro- cédez de la façon suivante:
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
2. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que sur l’inscription “Réglage heure” s’affi- che;
3. Appuyez sur la touche (fig. 2);
4. Tourner la manette de sélection pour modi-
5. Appuyez sur la touche pour confirmer;
6. Tourner la manette de sélection pour modi-
7. Appuyez sur la touche pour confirmer;
L’heure a été modifiée: appuyez sur la touche pour sortir du menu; Arrêt automatique La machine est déjà programmée pour s’étein- dre après 2 heures d’inutilisation. Vous pouvez modifier cet intervalle pour faire en sorte que la machine s’éteigne après 15 ou 30 minutes ou bien après 1, 2 ou 3 heures.
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
2. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que sur l’inscription “Arrêt automatique” s’affiche;
3. Appuyez sur la touche ;
4. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que sur l’écran s’affiche le nombre d’heure de fonctionnement souhaité (15 ou 30 minu- tes, ou bien après 1, 2 ou 3 heures);
5. Appuyez sur la touche pour confirmer;
6. Appuyez sur la touche pour sortir du
menu; L’arrêt automatique est ainsi reprogrammé. Marche automatique Vous pouvez programmer l’heure de marche automatique de façon à ce que la machine soit prête à l’utilisation à une certaine heure, comme par exemple le matin, pour pouvoir immédiate- ment faire votre café. Nota Bene! Pour que cette fonction se mette en marche l’heure doit être correctement programmée.
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
2. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que sur l’inscription “Marche automatique” s’affiche;
3. Appuyez sur la touche : l’inscription
“Activer?” apparaît sur l’écran.
4. Appuyez sur la touche pour confirmer;
5. Tourner la manette de sélection pour modi-
6. Appuyez sur la touche pour confirmer;
7. Tournez la manette de sélection pour modi-
8. Appuyez sur la touche pour confirmer;
9. Appuyez sur la touche pour sortir du
menu; Après avoir confirmer l’horaire, l’activation de la marche automatique est signalée sur l’écran par le symbole qui s’affiche à côté de l’heure et en-dessous de l’option du menu Marche au- tomatique. Pour désactiver la fonction:
1. sélectionnez l’option marche automatique
2. Appuyez sur la touche : l’inscription
“Désactiver?” apparaît sur l’écran;
3. Appuyez sur la touche pour confirmer;
L’écran n’affiche plus le symbole . Réglage de la température Si vous souhaitez modifier la température du café (basse, moyenne, élevée) procédez de la façon suivante:
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
2. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que l’inscription “Réglage température” s’affiche sur l’écran;
3. Appuyez sur la touche ;
4. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que la température souhaitée (basse, mo- yenne, élevée) s’affiche sur l’écran;
5. Appuyez sur la touche pour confirmer;
6. Appuyez sur la touche pour sortir du
menu. Economie d’énergie Grâce à cette fonction vous pouvez activer ou désactiver la modalité d’économie d’énergie. La machine est déjà réglée en modalité activée de façon à garantir, conformément aux normes eu- ropéennes en vigueur, une consommation éner- gétique inférieure.
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
2. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que sur l’inscription “Eco. d’énergie”;
3. Appuyez sur la touche : l’inscription
“Désactiver?” apparaît sur l’écran”
4. Appuyez sur la touche ;
5. Appuyez sur la touche pour sortir du
menu. Lorsque la fonction est activée, après environ 129
minute d’inactivité, l’écran affiche “Eco. d’éner- gie”. Nota Bene! Entre la modalité d’économie d’énergie et le pre- mier café, la machine peut nécessiter de quel- ques secondes d’attente. Programmation de la dureté de l’eau Pour les instructions concernant le réglage de la dureté de l’eau, consultez la page 35. Réglage de la langue Si vous souhaitez régler la langue de l’écran, pro- cédez de la façon suivante:
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
2. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que l’inscription “Programmation langue” s’affiche sur l’écran;
3. Appuyez sur la touche ;
4. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que la langue souhaitée s’affiche sur l’écran;
5. Appuyez sur la touche pour confirmer;
6. Appuyez sur la touche pour sortir du
menu; Installation du filtre En ce qui concerne les instructions relatives à l’installation du filtre, consultez le paragraphe “Filtre adoucisseur”. Substitution du filtre En ce qui concerne les instructions relatives à la substitution du filtre, consultez le paragraphe “Filtre adoucisseur”. Activation/Désactivation du signal sonore Grâce à cette fonction, vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore émit par la machine à chaque pression de touche et à chaque introduc- tion/élimination des accessoires: la machine est déjà programmée avec le signal sonore activé.
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
2. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que sur l’inscription “Signal sonore” s’affi- che;
3. Appuyez sur la touche : lécran affiche
“désactiver?” ou “Activer?”;
4. Appuyez sur la touche pour activer ou
désactiver le signal sonore (ou bien sur la touche pour sortir;
5. L’activation du signal sonore est signalée par
un astérisque après l’option “Signal sonore” à l’intérieur du menu. Appuyez sur la touche pour sortir du menu. Valeurs d’usine (mise à zéro) Grâce à cette fonction, toutes les configurations du menu et toutes les programmations des quan- tités reviennent aux réglages d’usine (mise à part la langue qui reste celle déjà programmée).
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
2. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que sur l’inscription “Programmation d’usi- ne” s’affiche;
3. Appuyez sur la touche ;
4. L’écran affiche “Confirmer?”
5. Appuyez sur la touche pour confirmer
et sortir.. Fonction de statistique Grâce à cette fonction vous pouvez visualiser les données statistiques de la machine. Pour les vi- sualiser, procédez comme suit:
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
2. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que sur l’inscription “Statistiques” s’affiche;
3. Appuyez sur la touche ;
4. En tournant la manette de sélection, vous
pouvez vérifier: - le nombre de cafés déjà débités; - le nombre de détartrages déjà effectués; - la quantité d’eau totale déjà débitée; - le nombre de fois que vous avez substituer le filtre à eau.
5. Appuyez 2 fois sur la touche pour sortir
Sélection du goût du café La machine est réglée en usine pour donner du café au goût normal. Vous pouvez choisir parmi les goûts suivants: Goût Extra-Léger Goût Léger Goût Normal Goût Fort Goût Extra-Fort Pour changer de goût, appuyez plusieurs fois sur la touche (fig. 7) jusqu’à ce que l’écran affiche le goût souhaité. Sélection de la quantité de café dans la tasse La machine est réglée en usine pour donner du café au goût normal. Pour sélectionner la quanti- té de café, tournez la manette de sélection (fig.8) jusqu’à ce que l’écran affiche le message corre- spondant à la quantité de café souhaité: Café Correspondant Quantité de café en tasse (ml) MON CAFE Programmable: de ≃20 à ≃180 EXPRESSO ≃40 NORMAL ≃60 LONG ≃90 EXTRA LONG ≃120 Personnalisation de la quantité de mon café La machine est réglée en usine pour produire environ 30ml de “mon café”. Si vous souhaitez modifier cette quantité, procédez de la façon sui- vante:
1. Placer une tasse sous les becs verseurs
2. Tourner la manette de sélection jusqu’à ce
squ’à ce que l’écran affiche le message “1 MON CAFÉ Programm. Quantité” et la ma- chine commence à débiter le café; relâcher donc la touche;
4. Dès que le café dans la tasse atteint le niveau
souhaité, appuyez à nouveau sur la touche 1 tasse (fig. 12). La quantité de café est maintenant programmée selon la nouvelle programmation. Réglage du moulin à café Le moulin à café ne doit pas être réglé, tout au moins au début, car il est préréglé en usine pour que le café coule correctement. Toutefois, si après les premiers cafés, le café est trop liquide ou pas assez crémeux ou bien s’il coule trop lentement (goutte à goutte) vous de- vrez effectuer une correction du degré de moutu- re à l’aide de la manette de réglage (fig. 10). Nota Bene! La manette de réglage doit être tournée unique- ment pendant que le moulin à café est en mar- che. Pour que le café ne coule pas goutte à goutte, tourner en sens horaire d’un cran vers le numéro 7. Plus obtenir un café plus dense et crémeux, tourner en sens anti-horaire d’un cran vers le numéro 1 (pas plus d’un cran à la fois autrement le café risque de sortir par gouttes). L’effet de cette correction s’obtient seulement après au moins 2 cafés. Si après ce réglage vous n’avez pas obtenu le résultat souhaité, répétez la correction en tournant la manette d’un autre cran. Conseils pour obtenir un café plus chaud Pour obtenir un café plus chaud nous vous con- seillons de:
- effectuerunrinçage,avantquelecafécou- le, en appuyant sur la touche : de l’eau chaude, qui réchauffe le circuit interne de la machine, sort du bec verseur et fait en sorte que le café en sortie soit plus chaud;
- chaufferlestassesavecdel’eauchaude(uti- liser la fonction eau chaude);
- sélectionner,àpartirdumenu,latempératu- re du café “élevée”.31
Préparation du café en utilisant le café en grains Attention! N’utilisez pas de grains de café caramélisés ou confits, en effet ceux-ci risquent de se coller au moulin à café et de l’endommager.
1. Introduisez le café en grains dans le récipient
prévu à cet effet (fig. 11).
2. Positionnez sous les becs verseurs:
- 1 tasse, si vous désirez 1 seul café (fig. 9); - 2 tasses, si vous en souhaitez 2.
3. Abaissez le bec verseur de façon à le rap-
procher le plus possible à la tasse: de cette façon vous obtenez une meilleure crème (fig. 13).
4. Appuyez sur la touche relative à la sortie
de café souhaitée (1 tasse ou 2 tasses , fig. 12 et 14).
5. La préparation commence, l’écran affiche la
quantité de café sélectionnée et la barre de progression se rempli au fur et à mesure que la préparation procède. Nota Bene:
- Pendantquelamachineestentraindefaire le café, le débit peut être arrêté à n’importe quel moment en appuyant sur une des deux touches de débit café ( ou ).
- Dès que le débit du café est conclu, si vous souhaitez augmenter la quantité de café dans la tasse, il vous suffit de maintenir appuyée (dans les 3 secondes qui suivent) une des touches débit café ( ou ). Après avoir conclu cette opération, la machine est prête pour une nouvelle utilisation. Nota Bene! Pour obtenir un café plus chaud, consulter le paragraphe “Conseils pour obtenir un café plus chaud” (page 30). Attention!
- Si le café sort goutte à goutte ou bien s’il est trop liquide, pas assez crémeux ou trop froid, consultez les conseils mentionnés dans le chapitre “Solutions aux problèmes” (page 39).
- Durant l’utilisation, certains messages d’alarme peuvent s’afficher sur l’écran; la si- gnification de chaque message est détaillée dans le paragraphe “ Messages affichés sur l’écran” (page 38). Préparation du café en utilisant le café en grains déjà moulu Attention!
- Nejamaisintroduirelecafédéjàmoululor- sque la machine est éteinte, de façon à éviter que celui-ci ne s’éparpille à l’intérieur de la machine en la salissant. De cette façon la machine risque de s’endommager.
- Ne jamais insérer plus d’une dose rase car l’in- térieur de la machine pourrait se salir ou bien l’entonnoir risquerait de s’obturer. Nota Bene! Si vous utilisez du café déjà moulu, vous pouvez préparer une seul café à la fois.
1. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
(fig. 7) jusqu’à ce que l’écran affiche “Café pré-moulu”.
2. Assurez-vous que l’entonnoir ne soit pas
obturé, puis insérer une dose rase de café pré-moulu (fig. 15).
3. Placer une tasse sous les becs verseurs:
4. Appuyez sur la touche de débit café 1 tasse
5. La préparation commence, l’écran affiche la
quantité de café sélectionnée et la barre de progression se rempli au fur et à mesure que la préparation procède.
PREPARATION DU CAPPUCCINO ET
DU LAIT CHAUD (SANS MOUSSE) Attention ! Danger de brûlures Durant ce type de préparation une sortie de vapeur se produit: faire attention de ne pas se brûler.
1. Pour un cappuccino, préparer le café dans
2. Entre-temps, remplir un récipient avec envi-
ron 100 grammes de lait pour chaque cap- puccino à préparer. Choisissez un récipient32 aux dimensions adéquates et n’oubliez pas que le volume de lait augmentera de 2 ou 3 fois. Nota Bene! Pour obtenir une mousse plus dense et onctueuse, utilisez du lait écrémé ou demi- écrémé sortit du réfrigérateur (environ 5ºC). Pour éviter d’obtenir un lait peu mousseux, ou bien avec de grosses bulles, nettoyez toujours la buse à cappuccino comme décrit dans le paragraphe “Nettoyage buse à cap- puccino”.
3. Assurez-vous que la bague de sélection de
la buse à cappuccino soit positionnée vers le bas en fonction “CAPPUCCINO” (Fig. 16);
4. Appuyez sur la touche : l’écran affiche
“Chauffage Veuillez patienter” puis, après quelques secondes, “RUOTARE MANOPO-
5. Tournez vers l’extérieur la buse à cappucci-
no, plongez-la dans le lait (fig. 17) en faisant attention de ne pas plonger la bague de sé- lection noire;
6. Tournez la manette de vapeur en pos. I. De la
vapeur sort de la buse à cappuccino et donne un aspect crémeux au lait qui augmente de volume;
7. Pour obtenir une mousse plus crémeuse,
faites tourner le récipient avec des mouve- ments lents du bas vers le haut. (Nous con- seillons de faire sortir la vapeur pas plus de 3 minutes de suite).
8. Après avoir obtenu la crème souhaitée, in-
terrompez la sortie de vapeur en remettant la manette de vapeur en position 0. Attention ! Danger de brûlures Eteindre la vapeur avant d’extraire le réci- pient avec le lait mousseux, afin d’éviter de se brûler à cause des éclaboussures de lait bouillant.
9. Verser le lait mousseux dans la tasse de café
déjà préparé. Le cappuccino est prêt: sucrer à volonté, et au besoin, saupoudrer la mous- se avec un peu de chocolat en poudre. Préparation du lait chaud (sans mousse) Pour préparer un lait chaud sans mousse, procédez comme décrit dans le paragra- phe précédent, en vous assurant que la ba- gue de la buse à cappuccino soit position- née vers le haut, en fonction “HOT MILK”. Nettoyage de la buse à cappuccino après l’utilisation Nettoyez la buse à cappuccino à chaque fois que vous l’utiliser afin d’éviter que des résidus de lait ne se déposent ou qu’elle ne s’obture. Attention ! Danger de brûlures Durant le nettoyage, un peu d’eau chaude sort de la buse à cappuccino. Attention aux éclaboussu- res d’eau.
1. Faites couler, pendant quelques secondes,
un peu d’eau en tournant la manette à vapeur en position I. Puis replacer la manette à va- peur en position 0 pour interrompre la sortie d’eau chaude.
2. Attendez quelques minutes pour la buse à
cappuccino se refroidisse: tourner vers l’ex- térieur la buse à cappuccino et l’extraire en la tirant vers le bas (fig. 18).
3. Déplacez la bague vers le haut (fig. 19).
4. Enlevez le gicleur en le tirant vers le bas (fig.
5. Contrôlez que les orifices indiqués par les
flèches en fig. 21 ne soient pas bouchés. Si nécessaire, les nettoyer à l’aide d’une épin- gle.
6. Insérez à nouveau le gicleur, déplacez la ba-
gue vers le bas et réinsérer la buse à cappuc- cino sur le gicleur (fig. 22) en la tournant et la poussant vers le haut, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
PREPARATION DE L’EAU CHAUDE
Attention ! Danger de brûlures. Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsqu’elle débite de l’eau chaude. Interrompez la sortie d’eau chaude, comme décrit plus bas, quand la tasse est pleine. La buse à cappucci- no se réchauffe durant la sortie de l’eau chaude et par conséquent il faut toucher uniquement la bague noire.33
1. Placez un récipient sous la buse à cappuc-
cino (le plus près possible afin d’éviter les éclaboussures):
2. Tournez la manette de vapeur en position I
(fig. 4): l’écran affiche “Eau chaude...” et l’eau commence à sortir.
3. Interrompre en remettant la manette à va-
peur en position 0. Nota Bene! Si la modalité “Économie d’énergie” est activée, la sortie d’eau chaude nécessite de quelques se- condes d’attente. NETTOYAGE Nettoyage de la machine Il faut nettoyer périodiquement les parties de la machine suivantes: - le récipient des marcs à café (A13), - l’égouttoir (A17) et le récipient de récupéra- tion de la condensation (A14), - le réservoir à eau (A9), - les becs verseurs de sortie café (A12), - l’entonnoir pour l’introduction du café pré- moulu (A6), - l’intérieur de la machine, accessible après avoir ouvert le volet de l’infuseur (A10), - l’infuseur (A11). Attention!
- N’utilisez pas de solvants, d’alcool ou de détergents abrasifs pour nettoyer la machi- ne. Avec les machines “superautomatiques” De’Longhi ,vous ne devez pas utiliser d’addi- tifs chimiques pour nettoyer la machine.
- Aucunepartiedelamachinenepeutêtrela- vée en lave-vaisselle.
- Nepasutiliserd’objetsmétalliquespouren- lever les incrustations ou les dépôts de café pour ne pas risquer de rayer les superficies en métal ou en plastique. Nettoyage du récipient de récupération des marcs de café Lorsque l’écran affiche l’inscription “SVUOTARE
CONTENITORE FONDI!” (“VIDER LE TIROIR DES
MARCS!”), il faut le vider et le nettoyer. Ce mes- sage reste affiché et la machine ne peut pas faire de café jusqu’à ce que le tiroir n’est pas nettoyé. Pour nettoyer (avec la machine allumée):
- Enlevezl’égouttoir(g.23),levideretlenet- toyer.
- Videzetnettoyezsoigneusementlerécipient des marcs à café en ayant soin d’enlever tous les résidus qui peuvent se déposer au fond: le pinceau (C2) fournit en dotation est doté de spatule spécialement prévue pour cette opération.
- Contrôler le récipientde récupération de la condensation, et éventuellement le vider. Attention! Lorsque vous enlevez l’égouttoir vous devez obligatoirement toujours vider le récipient des marcs même s’il n’est pas tout à fait plein. Si cette opération n’est pas effectuée, il se peut que, en effectuant les autres cafés, le récipient de marcs à café se remplisse plus que prévu et que la machine s’obstrue. Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de récupération de la condensation Attention! Si le récipient de récupération de la condensation n’est pas vidé régulièrement, l’eau peut déborder et pénétrer à l’intérieur ou à côté de la machine. Ceci peut endommager la machine, le plan d’ap- pui ou bien encore la zone environnante. L’égouttoir est doté d’un flotteur (rouge) qui in- dique le niveau de l’eau contenu (fig. 24). Avant que cet indicateur commence à sortir du plateau appui-tasses, il faut absolument vider l’égouttoir et le nettoyer. Pour enlever l’égouttoir:
1. Enlevez l’égouttoir et le récipient de marcs à
2. Videz l’égouttoir et le récipient de marcs à
café puis les laver;
3. Contrôlez le récipient de récupération de la
condensation, et éventuellement le vider.
4. Réinsérez l’égouttoir avec le récipient de
marcs à café. Nettoyage de l’intérieur de la machine Danger de secousses électrique! Avant d’effectuer les opérations de nettoyage34 des parties internes, la machine doit être éteinte (consulter “Arrêt·) et débranchée du réseau élec- trique. Ne jamais plonger la machine dans l’eau.
1. Contrôlez périodiquement (environ une fois
par mois) que l’intérieur de la machine (ac- cessible après avoir extrait l’égouttoir) ne soit pas sale. Dans le cas contraire, enlever les dépôts de café avec le pinceau fournit en dotation et une éponge.
2. Aspirez tous les résidus avec un aspirateur
(fig. 25). Nettoyage du réservoir d’eau
1. Nettoyez périodiquement (environ une fois
par mois et à chaque substitution du filtre adoucisseur (si prévu) le réservoir à eau (A9) avec un chiffon humide et un peu de déter- gent délicat.
2. Enlevez le filtre (si présent) et le rincer sous
3. Réinsérez le filtre (si prévu), remplir le ré-
servoir avec de l’eau fraîche et réinsérer le réservoir. Nettoyage des becs à café
1. Nettoyez les becs verseurs à café en vous
servant d’une éponge ou d’un chiffon (fig. 26A).
2. Contrôlez que les orifices du bec verseur à
café ne soient pas obstrués. Si nécessaire, enlevez les dépôts de café à l’aide d’un cure- dents (fig. 26B). Nettoyage de l’embout pour l’introduction du café pré-moulu Contrôlez périodiquement (environ une fois par mois) que l’entonnoir pour l’introduction du café (A6) pré-moulu ne soit pas bouché. Dans le cas contraire, enlevez les dépôts de café avec le pin- ceau (C2) fournit en dotation. Nettoyage de l’infuseur L’infuseur (A11) doit être nettoyé au moins une fois par mois. Attention! L’infuseur ne peut pas être extrait quand la ma- chine est allumée.
1. Assurez-vous que la machine ait effectué
correctement l’arrêt (voir “Arrêt”).
2. Enlevez le réservoir à eau.
3. Ouvrez le volet infuseur (fig. 27) placé sur le
4. Appuyez vers l’intérieur les deux touches
d’enclenchement rouge et extraire simul- tanément l’infuseur en le tirant vers l’ex- térieur (fig. 28 ). Attention!
RINCEZ UNIQUEMENT AVEC DE L’EAU
N’UTILISEZ PAS DE DETERGENTS NI DE LAVE-VAISSELLE Nettoyez l’infuseur sans utiliser de détergents car ceux-ci risqueraient de l’endommager.
5. Plonger pendant environ 5 minutes l’infuseur
dans l’eau puis le rincer sous le robinet.
6. En utilisant le pinceau (C2), nettoyez éven-
tuellement les résidus de café présents dans le logement de l’infuseur que vous remar- quez en ouvrant le volet infuseur..
7. Après le nettoyage, réinsérez l’infuseur en
l’enfilant dans le support; puis appuyez sur l’inscription PUSH jusqu’à entendre le clic d’enclenchement. Nota Bene! Si l’infuseur est difficile à insérer, il est néces- saire (avant de l’insérer) de le placer à la bonne place en appuyant les deux leviers comme indi- qué en figure.
7. Après l’avoir insérer, assurez-vous que les
deux touches rouges soient enclenchées vers l’extérieur. support infuseur35
Attention! Danger de brûlures Attention! De l’eau chaude contenant des acides sort de la buse à cappuccino. Risque de brûlure. Attention aux éclaboussures d’eau.
9. Appuyez sur la touche pour confirmer
l’introduction de la solution: l’écran affiche “Ruotare manopola vapore” (“Tourner ma- nette vapeur”).
10. Tournez la manette à vapeur en position I
(fig. 4); le programme de détartrage démar- re et le liquide détartrant sort de la buse à cappuccino. Le programme de détartrage effectue automatiquement toute une série de rinçages et d’intervalles, pour enlever les ré- sidus de calcaire qui se trouvent à l’intérieur de la machine à café. Après environ 30 minutes, l’écran affiche le mes- sage “REMPLIR LE RÉSERVOIR!”. La machine est maintenant prête pour le processus de rinça- ge avec l’eau froide.
11. Videz le récipient utilisé pour recueillir la
solution détartrante et le remettre, une fois vidé, sous la buse à cappuccino.
12. Enlevez le réservoir à eau, vider-le, rincez-le
avec de l’eau courante, remplissez-le avec de l’eau propre puis réinsérer-le. L’écran affiche “Risciacquo” (“Rinçage”).
13. L’eau chaude sortira de la buse à cappucci-
14. Lorsque le réservoir à eau sera complète-
ment vide, l’écran affichera le message “Ruotare manopola vapore” (“Tourner ma- nette vapeur”).
15. Mettez la manette en position 0, insérez le
filtre (si celui-ci était présent), remplissez à nouveau le réservoir à eau et la machine, maintenant la machine est prête pour être utilisée à nouveau. ReGLAGe de LA dUReTe de L’eAU Le message DÉTARTRER s’affiche après une période de fonctionnement pré-établie qui dépend de la dureté de l’eau. La machine est réglée en usine sur le 4º nive- au de dureté. Si vous le souhaitez, vous pouvez programmer la machine en fonction de la dureté effective de l’eau fournie dans les différentes ré- gions, ce qui permet d’effectuer moins fréquem- ment le détartrage.
8. Refermez le volet infuseur.
9. Réinsérer le réservoir à eau.
deTARTRAGe Détartrez la machine lorsque l’écran affiche (cli- gnotant) le message “DETARTRER!”. Attention! Le détartrant contient des acides qui peuvent irriter la peau et les yeux. Il est absolument né- cessaire de respecter les mesures de sécurité fournies par le fabricant, celles mentionnées sur le récipient du détartrant ainsi que les instruc- tions concernant la conduite à adopter en cas de contact avec la peau ou les yeux. Nota Bene! Utilisez exclusivement le détartrant De’Longhi. Il ne faut absolument pas utiliser du détartrant à base solfamique ou acétique, dans ce cas la ga- rantie n’est pas valable. De plus, la garantie n’est pas valable si le détartrage n’est pas régulière- ment effectué.
1. Allumez la machine.
2. Accédez au menu en appuyant sur la touche
3. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que l’inscription “Détartrage” s’affiche.
4. Sélectionnez en appuyant sur la touche .
L’écran affiche “Decalcificazione Conferma?” (“Confirmer le Détartrage”) : appuyez à nou- veau pour activer la fonction.
5. L’écran affiche l’inscription “verser détartrant
6. Videz le réservoir à eau (A9) et enlever le fil-
tre adoucisseur (si présent).
7. Versez le détartrant dans le réservoir à eau
jusqu’au niveau A imprimé au dos du réser- voir (fig. 29A); puis ajouter de l’eau jusqu’à atteindre le niveau B (fig. 29B).
8. Placez en-dessous de la buse à cappuccino
(A19) un récipient vide de 1,5l minimum (fig. 4). PUSH36 Mesure de la dureté de l’eau
1. Déballer la tige fournie en dotation “TOTAL
HARDNESS TEST” annexée à ce livret.
2. Plonger complètement la tige dans un verre
d’eau pendant environ une seconde.
3. Extraire la tige de l’eau et la secouer légère-
ment. Après environ une minute se forment, selon la dureté de l’eau, 1, 2, 3 ou 4 petits carrés rouge; chaque carré correspond à 1 niveau. Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Réglage de la dureté de l’eau
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
2. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que l’inscription “Dureté Eau” s’affiche.
3. Confirmez la sélection en appuyant sur la
4. Tournez la manette de sélection et configurer
le niveau relevé par la tige réactive (voir fig. du paragraphe précédent).
5. Appuyez sur la touche pour confirmer
6. Appuyez sur la touche pour sortir du
menu. La machine est maintenant programmée selon la nouvelle configuration de la dureté de l’eau. FILTRE ADOUCISSEUR Certains modèles ont un filtre adoucisseur fournit en dotation: si votre modèle n’en est pas doté, nous vous conseillons de l’acheter dans une des centres assistance autorisés De’Longhi. Pour une bonne utilisation du filtre, suivre les instructions sousmentionnées. Installation du filtre
1. Retirer le filtre de son emballage.
2. Tournez le disque du dateur (voir fig. 30) ju-
squ’à visualiser les mois d’utilisation. Nota Bene le filtre a une durée de deux mois si la machi- ne est utilisée normalement, en revanche, si la machine n’est pas utilisée tout en ayant le filtre installé, celui-ci a une durée de maximum 3 se- maines.
3. Enlevez le réservoir de la machine et le rem-
4. Insérez le filtre à l’intérieur du réservoir et
plonger-le complètement pendant une dizai- ne de secondes, en l’inclinant afin de permet- tre aux bulles d’air de sortir (fig. 31).
5. Insérez le filtre dans son logement (fig. 32A)
et appuyer-le à fond.
6. Refermer le réservoir avec le couvercle (fig.
32B), puis réinsérez le réservoir dans la ma- chine. A partir du moment où vous installez le filtre, vous devez en signaler la présence à la machine.
7. Appuyez sur la touche P pour accéder au
8. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que l’inscription “Installer le filtre” s’affiche sur l’écran;
9. Appuyez sur la touche .
10. L’écran affiche“Activer?”.
11. Appuyez sur la touche pour confirmer
la sélection: l’écran affiche “RUOTARE MA-
12. Placez un récipient en-dessous de la buse
à cappuccino (ayant une capacité: min. 100ml).
13. Tournez la manette à vapeur: L’écran affiche
l’inscription “Acqua calda… Conferma?” (Eau chaude... Confirmer?”);
14. Appuyez sur la touche pour confirmer la
sélection: la machine commence à débiter de l’eau et l’écran affiche l’inscription “Veuillez patienter...”.
15. Après avoir complété le débit, l’écran affiche
“ TOURNER MANETTE VAPEUR”;
16. Tournez la manette à vapeur (fig. 4) en posi-
tion “0”: la machine se remet automatique- ment en mode “Café prêt”. Maintenant le filtre est activé et signalé sur l’écran par un astérisque placé sous l’option “Installer le filtre” et vous pouvez vous servir de votre machine.37
Substitution du filtre Lorsque l’écran affiche “REMPLACER LE FIL- TRE!” , quand plus de deux mois se sont écoulés (voir dateur) ou bien si la machine n’est pas uti- lisée pendant plus de 3 semaines, il faut absolu- ment remplacer le filtre:
1. Enlevez le réservoir et le filtre usé;
2. Enlevez le nouveau filtre de son emballage.
3. Tournez le disque du dateur (voir fig. 30) ju-
squ’à visualiser les mois d’utilisation (le filtre à une durée de deux mois);
4. Remplissez le réservoir;
5. Insérez le filtre à l’intérieur du réservoir à eau
et le plonger complètement en l’inclinant afin de permettre aux bulles d’air de sortir (fig. 31);
6. Insérez le filtre dans son logement (fig. 32A)
et appuyer à fond, refermer le réservoir avec le couvercle (fig. 32B) puis réinsérer le réser- voir dans la machine;
7. Placez un récipient en-dessous de la buse
à cappuccino (ayant une capacité: min. 100ml).
8. Appuyez sur la touche P pour accéder au
9. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que sur l’inscription “Remplacer le filtre!” s’affiche sur l’écran.
10. Appuyez sur la touche ;
11. L’écran affiche “Confirmer?”
12. Appuyez sur la touche pour confirmer la
sélection: l’écran affiche “TOURNER MANET- TE VAPEUR”;
13. Ouvrir la manette à vapeur: l’écran affiche
l’inscription “Eau chaude... Confirmer?”;
14. Appuyez sur la touche pour confirmer
la sélection: la machine commence à débiter de l’eau et l’écran affiche l’inscription “Veuil- lez patienter...”.
15. Après avoir complété le débit, l’écran affiche
“ruotare manopola vapore” (“tourner manet- te vapeur”); tournez la manette à vapeur en position 0: la machine se remet automatique- ment en mode “Pronto caffè” (Café Prêt”). Maintenant le nouveau filtre est activé et vous pouvez utiliser la machine. Comment enlever le filtre Si vous souhaitez continuer à utiliser la machine sans le filtre, il faut absolument l’enlever et en signaler l’élimination. Procéder de la façon sui- vante:
1. Enlevez le réservoir et le filtre usé;
2. Appuyez sur la touche P pour accéder au
3. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que l’inscription “Installer le filtre*” s’affiche sur l’écran;
4. Appuyez sur la touche ;
5. L’écran affiche “Désactiver?”;
6. Appuyez sur la touche pour confirmer
et sur la touche pour sortir du menu. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Puissance absorbée: 1450W Pression: 15 bar Capacité réservoir eau : 1,8 L Dimensions LxHxP: 238x345x430 mm Longueur cordon: 1,15 m Poids 9,1 Kg Capacité max. récipient à grains: 250 g L’appareil est conforme aux directives CE sui- vantes:
- Les matériaux et les objets destinés au contact avec les produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement Européen 1935/2004. ELIMINATION Consignes pour une élimination correcte du produit con- formément à la Directive Européenne 2002/96/EC et au Décret Législatif n. 151 du 25 juillet 2005. À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il peut être remis aux centres de récolte différenciée prévus par les administrations municipales ou aux revendeurs qui offrent ce service. L’éli- mination séparée d’un appareil électrodomestique per- met d’éviter de possibles répercussions négatives sur l’environnement et sur la santé dues à une élimination inadéquate et permet de récupérer les matériaux dont il est composé afin d’obtenir une économie d’énergie et de ressources importante. Pour souligner l’obligation d’éli- miner séparément les appareils électrodomestiques, le produit porte la marque du conteneur de poubelle mo- bile barré. L’élimination abusive du produit par l’utilisa- teur entraîne l’application des sanctions administratives prévues par les normes en vigueur.38 MeSSAGeS VISUALISeS SUR L’eCRAn MeSSAGe AFFICHe CAUSe POSSIBLe ReMede REMPLIR LE RESERVOIR!
- Iln’yapasassezd’eaudansleréservoir. • Remplirleréservoiràeauet/oul’insérer correctement en l’appuyant à fond jusqu’à entendre l’enclenchement (fig.3).
- Viderlerécipientdemarcs,l’égouttoir et effectuer le nettoyage, puis les réinsérer (fig. 23). Important: Lorsque vous enlevez l’égouttoir vous devez obligatoirement toujours vider le récipient des marcs même s’il n’est pas tout à fait plein. Si cette opération n’est pas effectuée, il se peut que, en effectuant les autres cafés, le récipient de marcs à café se remplisse plus que prévu et que la machine s’obstrue.
- Lamoutureducaféesttropne,par conséquent le café sort trop lentement.
- Répétezlasortiedecaféettournerla manette de réglage de la mouture, en sens horaire, d’un cran vers le numéro 7 pendant que le moulin à café est en marche. Si, après avoir fait au moins 2 cafés, le débit devrait être encore trop lent, répétez la correction en tournant la manette de réglage d’un autre cran. Si le problème persiste, tournez la manette à vapeur en posistion I et faites couler un peu d’eau par la buse à cappuccino.
- Lerécipientàmarcsn’apasétéinsérer après le nettoyage.
- Enlevezl’égouttoiretinsérezlerécipient de marcs à café. INTRODURRE CAFFE PRE-MACINATO
- Lafonction“cafépré-moulu”aété sélectionnée mais il n’y a pas de café pré-moulu dans l’entonnoir.
- Introduisezlecafépré-mouludans l’entonnoir ou désélectionnez la fonction pré-moulu. DETARTRER!
- Indiquequ’undétartragedelamachine est nécessaire.
- Ilfautabsolumenteffectuerleplus rapidement possible le programme de détartrage décrit dans le paragraphe “Détartrage”. REDUIRE DOSE CAFE!
- Vousavezutilisétropdecafé. • Sélectionnezungoûtpluslégeroubien réduire la quantité de café pré-moulu. REMPLIR LE
- Lesgrainsdecafésontterminés. • Remplissezlerécipientàgrains.
- L’entonnoirpourlecafépré-mouluest bouché.
- Videzl’entonnoiràl’aidedupinceau comme décrit au par. “Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction du café”
- L’infuseurn’apasétéréinséréaprèsle nettoyage.
- Insérezl’infuseurcommedécritdansle paragraphe “Nettoyage de l’infuseur”. INSERER RESERVOIR
- Leréservoirn’estpasinséré correctement.
- Insérezcorrectementleréservoiren l’appuyant à fond. ALARME GENERALE!
- L’intérieurdelamachineesttrèssale. • Nettoyersoigneusementlamachine comme décrit dans le par. “nettoyage et maintenance”. Si après le nettoyage la machine affiche encore le message, adressez-vous à un centre d’assistance.39
SOLUTIOnS AUx PROBLeMeS Plus bas sont énumérés certains dysfonctionnements qui peuvent se produire. Si le problème ne peut pas être résolu de la façon décrite, contactez l’Assistance Technique. PROBLeMe CAUSe POSSIBLe ReMede Le café n'est pas chaud.
- Lestassesn’ontpasétépréchauffées. • Chauffezlestassesavecdel’eauchaude (utilisez la fonction eau chaude);
- L’infuseurs’estrefroidiparceque2/3 minutes se sont écoulées depuis le dernier café.
- Avantdefairelecafé,réchauffez l’infuseur en appuyant sur la touche (voir par. “rinçage manuel”).
- Latempératureducaféconguréeest trop basse.
- Congurez,àpartirdumenu,la température du café élevée. Le café est trop liquide ou n'a pas assez de mousse.
- Lamoulureducaféesttropépaisse. • Tournezlamanettederéglagemoulure d’un cran vers le numéro 1 en sens anti-horaire pendant que le moulin à café est en marche (fig. 10). Tournez d’un cran à la fois jusqu’à obtenir un débit satisfaisant. L’effet est visible seulement après avoir fait 2 cafés (vois paragraphe “réglage du moulin à café”).
- Lecafén’estpasapproprié. • Utilisezducafépourlesmachinesàcafé expresso. Le café sort trop lentement ou bien goutte à goutte.
- Lamoulureducaféesttropne. • Tournezlamanettederéglagemoulure d’un cran vers le numéro 7 en sens anti-horaire pendant que le moulin à café est en marche (fig. 10). Tournez d’un cran à la fois jusqu’à obtenir un débit satisfaisant. L’effet est visible seulement après avoir fait 2 cafés (vois paragraphe “réglage du moulin à café”). Le café ne sort pas du bec ou des deux becs verseurs.
- Lesbecsverseurssontbouchés. • Nettoyezlesbecsverseursàl’aided’un cure-dents. Le lait mousseux a de grandes bulles
- Lelaitn’estpassufsammentfroidou n’est pas demi-écrémé.
- Utilisezdepréférencedulaitécréméou bien demi-écrémé, sortit du réfrigérateur (environ 5ºC). Si le résultat n’est pas celui souhaité, essayer de changer la marque de lait. Le lait n'est pas émulsionné
- Labuseàcappuccinoestsale. • Nettoyezenrespectantlesindications du paragraphe “Nettoyage de la buse à cappuccino après l’utilisation”.
- LabaguedelabuseàcappuccinoN’EST PAS positionnée en mode cappuccino.
- Réglezlabagueenposition CAPPUCCINO. La sortie de vapeur s'interrompu
- Undispositifdesécuritéinterromptla sortie de la vapeur après 3 minutes.
- Attendezpuisréactivezlafonction vapeur. La machine ne s'allume pas
- Lachen’estpasbranchéeàlaprise. • Branchezlacheàlaprise.
- L’interrupteurgénéral(A8)n’estpas allumé.
- Mettezl’interrupteurgénéralenposition I (fig. 1).
Notice Facile