M18 3019-20PS - Non catégorisé MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 3019-20PS MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : MILWAUKEE M18 3019-20PS, Type : Perceuse à percussion sans fil, Tension : 18V, Capacité de la batterie : 2.0 Ah, Vitesse à vide : 0-550/0-2000 tr/min, Couple maximal : 60 Nm |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le béton, Fonction percussion pour des applications dans des matériaux durs, Conception légère pour un meilleur confort d'utilisation. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, Nettoyer les filtres et les ouvertures de ventilation, Remplacer les forets usés pour maintenir l'efficacité. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection lors du perçage, Ne pas dépasser la capacité de l'outil, Éviter les environnements humides lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 5 ans sur les batteries, Compatible avec d'autres outils de la gamme M18, Poids : 1.8 kg, Dimensions : 22.5 x 21.5 x 7.5 cm. |
FOIRE AUX QUESTIONS - M18 3019-20PS MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur M18 3019-20PS MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 3019-20PS - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 3019-20PS de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI M18 3019-20PS MILWAUKEE
AVERTISSEMENT Consulter tous les aver- tissements et toutes les instructions, les illustrations et les précisions fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des instructions décrites ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou des bles- sures graves. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour référence ultéri- eure. Le terme « outil électrique », utilisé dans tous les avertissements, désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur batteries (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
- Garder le lieu de travail propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
- S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser ce produit. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
AVERTISSEMENT Ne pas exposer l’outil à la pluie ; conserver à l’intérieur. L’écoulement de l’eau dans ces outils accroît le risque de décharge électrique.
- Utilisation à l’extérieur.
- Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
- Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
- Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
- Tenir les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement.
- Ne pas laisser la familiarité avec l’utilisation fréquente de l’outil vous faire sentir content de soi et ignorer les principes fondamentaux de sécurité à propos de l’outil. Un manque d’attention, même d’une fraction de seconde, pourra entraîner des blessures graves.
- Ne pas forcer l’outil. Utiliser l'outil approprié pour l'application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
- Ne pas utiliser l'outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil qui n e peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc de batteries, si possible, avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou d’entreposer l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
- Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
- Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon fonctionnement de l'outil.
- Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les grains etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à ef
fectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
- Garder les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de prise glissantes ne permettent pas le maniement et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des situations imprévues.
- Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
- Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir éloignée des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la batterie en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
- Ne pas utiliser les blocs-piles ni les outils endom- magés ou modiés. Les batteries endommagées ou modiées pourront montrer un comportement imprévis
ible qui entraînera des incendies, des explosions et même de risques de blessures.
- Ne pas exposer les blocs-piles ni les outils au feu ou de températures excessives. L’exposition au feu ou des températures excédantes les 130°C (265°F) pourront entraîner des explosions.
- Suivre toutes les consignes de chargement de batteries et charger le bloc-piles ni l’outil selon les températures ambiantes d’utilisation listées dans les consignes. Le chargement inadéquat ou les tem
pératures excessives pourront endommager la batterie. ENTRETIEN
- Les réparations doivent être conées à un tech- nicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
- Ne jamais entretenir les bloc-piles endommagés. L’entretien des blocs-piles ne devra être coné qu’au fabricant ou aux fournisseurs de service autorisés.
AVERTISSEMENT Risque d’incendie ou d’explosion. Ne pas uti- liser avec des liquides inammables tels que de l’essence, des solvants et des produits chimiques produisant des gaz. Ne pas utiliser l’outil autour des étincelles, des ammes, et des fumées. Le produit chimique pourra prendre feu.
- Utiliser le réservoir approprié pour le travail. Ces produits sont appropriés pour les applications de pesticides (tels que les insecticides, les fongicides et les herbicides), les fertilisants, les applications de versage d’eau, lorsqu’ils sont utilisés selon ces consignes et celles fournies avec les produits chimiques.
- Ne pas utiliser d’eau de Javel, des liquides caus- tiques (alcali) autoéchauants ou des liquides corrosifs avec ce pulvérisateur. Ne pas verser des liquides chauds ou bouillants dans le réservoir. Ils peuvent corroder les pièces métalliques ou aaiblir le réservoir et le tuyau.
- Pour minimiser les risques d’incendie, de bles- sures et de dommages sur le produit provoqués par des courts-circuits, ne jamais plonger votre outil, bloc-piles ou chargeur dans un uide et ne pas permettre qu’un uide entre là-dedans. Ne pas mettre ou ranger l’outil là où il peut tomber ou être tiré dans un évier, une baignoire ou une masse d’eau. Les liquides corrosifs et conducteurs, tels que l’eau de mer, quelques produits chimiques industriels et des solutions d’eau de Javel ou d’autres produits ayant de l’hypochlorite, etc., pourront causer des courts-circuits.
- Risque de décharge électrique. Ne jamais pulvériser en direction d’une prise de courant.
- La zone de pulvérisation doit être bien ventilée an d’éviter l’accumulation de fumées dangereuses.
- Éviter de pulvériser pendant des journées ven- teuses. Le mélange peut être accidentellement soué sur les personnes, les plantes et les objets qui ne doivent pas être pulvérisés.11
- Ne pas ranger des produits chimiques dans le réservoir. Les produits chimiques pourront dégrader les joints et les tuyaux. Veuillez les vider et nettoyer après chaque usage.
- Enlever les gants avant de manipuler les blocs- piles. Les produits chimiques sont nuisibles aux pièces en plastique.
- Entretenir votre outil électrique. Inspecter atten- tivement l’intérieur et l’extérieur de l’outil ainsi que tous ses composants avant chaque utilisation. Vérier l’outil pour déceler des tuyaux fendus ou endommagés, des fuites, des buses bouchées et des pièces manquantes ou endommagées. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
- Toujours débrancher le chargeur et retirer le bloc-piles du chargeur ou de l’outil avant d’entreprendre toute opération d’entretien, de rangement ou de vidange de l’outil. Ne jamais démonter l’outil, le bloc-piles ou le chargeur. Contacter un centre de service de MILWAUKEE pour TOUTE réparation.
- Ne jamais manger ou fumer lors de l’utilisation ou de l’opération de l’outil. Après chaque usage, nettoyer l’outil à l’eau savonneuse chaude pour minimiser le risque de dangers pour la santé causés par l’exposition aux produits chimiques.
- Ne pas utiliser le compartiment de pile pour ranger.
- Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
- Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification. Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement.
AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- ducteur. Parmi ces substances gurent:
- le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
- la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
- l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR DES APPLICATIONS
RESIDENTIELLES OU COMMERCIALES. SPÉCIFICATIONS No de Cat. ..................................................3019-20 Volts...............................................................18 CD Type de batterie............................................ M18™ Type de chargeur ......................................... M18™ Capacité du réservoir .......................... 15 L (4 gal.) Débit (d’eau) ............................. 1,26 GPM maximal Débit (de pesticide)................... 0,60 GPM maximal Poids total ..........................................25 kg (55 lbs) Température ambiante de fonctionnement recommandée ...........0°C à 50°C (32°F à 125°F) Réservoir seulement (l’alimentation en eau) ........No de Cat. 49-16-19WS Réservoir seulement (pulvérisateur de pesticide) ........................No de Cat. 49-16-19PS À utiliser avec ..................................Des pesticides, Des herbicides sélectifs, Des herbicides non sélectifs, Des insecticides, Des fongicides, Des engrais PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Symbole d’alerte de sécurité Lire le manuel d’utilisation PPE Porter de l’équipement de protection (EP) selon les consignes du fabricant du produit chimique. Toujours porter la protection oculaire appropriée certiée conforme à la norme ANSI Z87.1 Porter des gants Ne vaporisez pas de liquides inammables Déverrouillé Verrouillé UL Listing Mark pour Canada et États-unis12 DESCRIPTION FONCTIONNELLE
réservoir / poignée / rangement supérieur de lance d’arrosage
2. Verrou de gâchette
3. Poignée à gâchette
4. Verrou de gâchette
6. Rangement latéral de
10. Boucle du réservoir (2)
11. Compartiment de piles
12. Loquet de batterie
d’alimentation et voyant
17. Cadran de réglage
19. Courroie à poitrine
- 49-16-19WS seulement ¤ 49-16-19PS et 49-16-19WS ^ 49-16-19PS seulement
AVERTISSEMENT Toujours verrouiller la détente ou retirer la bat- terie les fois que l’outil est inutilisé. À utiliser seulement avec le bloc-piles et le chargeur indiqués dans la section « Spécica- tions ». Insertion / Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour les instructions de charge spéci- ques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Connexion de la lance d’arrosage à la poignée de la gâchette (No de Cat. 49-16-19PS)
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie
pour éviter de démarrer l’outil.
2. Insérer la lance d’arrosage dans la
poignée à gâchette (1) jusqu’au bout.
3. Glisser l’écrou dans le raccord leté
et le serrer fermement à la main (2).
4. Tirer sur la lance d’arrosage pour
s’assurer qu’elle est xée solidement.
5. Mettre la poignée à gâchette assem-
blée et la lance d’arrosage dans un des emplacements de rangement. Connexion des buses (No de Cat. 49-16-19PS) Sélectionner la buse d’après le type de travail à eectuer et l’enler. Faire tourner la pointe de la buse pour régler la conguration de pulvérisation au besoin. Connexion de l’approvisionnement d’eau ou de la buse (No de Cat. 49-16-19WS) Pour attacher le tuyau de versage d’eau
à l’outil ou à la buse, pousser le raccord de connexion rapide vers la buse / l’outil pour les unir (1). Tirer sur les éléments de connexion pour constater qu’ils sont bien mis en place. Pour le retirer, tirer le collier en arrière pour relâcher (2). Lors de l’utilisation de la buse, la serrer ou la desserrer au besoin pour ajuster le mode de pulvérisation.13 MANIEMENT AVERTISSEMENT S’assurer que le verrou de la poignée à gâchette n’est pas engagé avant d’allumer l’outil. Gâchette à verrouillage (No de Cat. 49-16-19PS) Utiliser le verrou de la gâchette lors d’une pulvéri- sation prolongée ou si la zone à pulvériser est très étendue.
1. Pour verrouiller la gâchette, appuyer sur le com-
mutateur du verrou de la gâchette et appuyer sur la gâchette.
2. Pour désengager le verrou, appuyer sur la
gâchette, puis la relâcher. REMARQUE : Constater que la gâchette n’est pas verrouillée avant d’éteindre le pulvérisateur, ceci pour éviter l’arrosage accidentel alors que le pulvérisateur est redémarré. Verrou activé de gâchette Verrou désactivé de gâchette Désengagement du verrou de la gâchette (No de Cat. 49-16-19PS) Désengager le verrou an d’éviter l’arrosage ac- cidentel.
1. Accrocher l’onglet de verrouillage sur le crochet
2. Pour le libérer, appuyer à nouveau sur l’onglet
pour la remettre en place. Amorçage de la pompe Avant la première utilisation du réservoir ou après avoir rangé le produit depuis longtemps, il faudra amorcer la pompe.
1. Retirer le réservoir de la base.
2. Remplir le réservoir à l’eau fraîche.
3. Installer le réservoir.
4. Installer le bloc-piles. Fermer la porte du comparti-
ment du bloc-piles à loquet.
5. Allumer le pulvérisateur, tourner le cadran de
réglage de débit vers 5 et débuter la pulvérisation durant 30 secondes au maximum, ou bien jusqu’à ce qu’il y ait un débit continu. Remplissage du réservoir pour pulvérisateur de pesticide (No de Cat. 49-16-19PS) AVERTISSEMENT Retirer le réservoir de la base avant de le remplir. Constater que la porte du compartiment est fer- mée à loquet alors que des produits chimiques sont présents. Mélanger les produits chimiques selon les instructions du fabricant. Ne pas suivre ces instructions pourra provoquer que les produits chimiques abrasifs causent des blessures à l’utilisateur, ou bien endommager l’outil. Une crépine amovible évite que des débris pouvant bloquer ou endommager la pompe entrent dans le réservoir. Mettre des étiquettes sur le contenu du réservoir d’après l’utilisation en question. Utiliser uniquement les liquides recommandés pour le ré- servoir. Il ne faut utiliser que de l’eau dans le réser- voir de versage d’eau.
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la bat-
terie pour éviter de démarrer l’outil.
2. S’assurer que la porte du comparti-
ment des piles est bien fermée.
3. Retirer le réservoir de la base et le
mettre sur une surface plate qui se trouve loin d’elle pour éviter de lais- ser la base exposée à des produits chimiques abrasifs.
4. Desserrer le capuchon du réser-
voir et le retirer ; constater que la crépine est bien mise en place.
5. Remplir le réservoir (jusqu’à 15 L ou 4 gal. ; ne
pas trop remplir). Utiliser les marques de guide de capacité qui se trouvent à côté du réservoir.
6. Remettre le couvercle du réservoir.
7. Remettre le réservoir sur place.
Installation du réservoir
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil.
2. S’assurer que la porte du compartiment des piles
3. Glisser les crochets du réservoir sur la base et
mettre le réservoir dans l’espace correspondant de la base.
4. Fixer le réservoir à la base à l’aide des loquets
avant, en s’assurant que le réservoir est nivelé, bien mis en place et tous les embouts sont alignés.14 AVERTISSEMENT Lorsqu’il est rempli, le pulvérisateur sera lourd. Il vous faut faire attention lorsque vous vous mettez le pulvérisateur à dos an d’éviter les entorses. Mise à dos
1. Constater que le réservoir est bien attaché à la
base à l’aide des loquets avant, que le couvercle du réservoir est installé et que la porte du com- partiment de piles est fermée à loquet.
2. Ramasser l’outil à dos par une des courroies dor-
sales, faire passer vos bras à travers de chacune des bandoulières.
3. Au moment où vous tenez le pulvérisateur sur le
dos, serrer les bandoulières et la ceinture jusqu’à achever une position convenable et sécuritaire, bien haut sur votre dos. Connecter la sangle à poitrine.
4. Constater que la sangle à poitrine, les bandou-
lières et la ceinture de xation sont bien serrées et confortables. Si elles ne sont pas serrées, le pulvérisateur pourra se bouger, ce qui le rendra inconfortable à porter.
5. Tenir compte que le contenu du réservoir ira
changer pendant l’utilisation et le mouvement, alors que vous tournez ou vous vous penchez. Réglage du débit Sélectionner le débit désiré, soit faible (1) ou haut (5), selon le travail en question et les consignes du fabricant du produit chimique. Débit 3019-20PS (Buse à jet) 3019-20WS (Jet continu) 1 0,10 GPM 0,13 GPM 2 0,20 GPM 0,30 GPM 3 0,32 GPM 0,52 GPM 4 0,45 GPM 0,77 GPM 5 0,60 GPM 1,26 GPM AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, toujours porter de l’équipement de protection individuel (EPI) selon les consignes du fabricant du produit chimique. Toujours porter une protection ocu- laire. Toujours s’assurer que le loquet de la porte du compartiment des piles est bien fermé avant de l’utiliser. S’assurer que le verrou de la poignée à gâchette n’est pas engagé avant d’allumer l’outil. Mise en marche / arrêt du pulvérisateur de pesticide (Cat. No. 49-16-19PS)
1. Installer le bloc-piles. Fermer la porte du comparti-
ment du bloc-piles à loquet.
2. Pour allumer le pulvérisateur, pousser le com-
mutateur « marche / arrêt » vers la position « I ». Le voyant à DEL s’allumera en vert.
3. Pour commencer à amener le liquide dans la
lance d’arrosage, appuyer sur la gâchette.
4. Pour arrêter le débit du liquide dans la lance
d’arrosage, relâcher la gâchette.
5. Pour éteindre le pulvérisateur, pousser le com-
mutateur « marche / arrêt » vers la position « O ». REMARQUE : Tenir compte que certains matériaux à pulvérisation pourront rester dans la lance d’arrosage et goutter. Pour le vider, éteindre l’outil et après, appuyer sur la gâchette et diriger l’outil vers le bas jusqu’à ce qu’il ne goutte plus. Mise en marche / arrêt de l’alimentation en eau (No de Cat. 49-16-19WS)
1. Installer le bloc-piles. Fermer la porte du comparti-
ment du bloc-piles à loquet.
2. Pour allumer l’alimentation en eau, pousser le
commutateur « Marche / Arrêt » vers la position « I ». Le voyant à DEL s’allumera en vert. REMARQUE : Si la pression maximale est at- teinte, la pompe aura une interruption dans le débit jusqu’à ce que la pression réduise et le moteur fonctionne de nouveau.
3. Pour éteindre l’alimentation en eau, pousser le
commutateur « Marche / Arrêt » vers la position « O ». REMARQUE : Tenir compte du fait que de l’eau pourra rester dans le tuyau et qu’elle gouttera. Pour le vider, éteindre l’outil et puis tourner la buse et di- riger l’outil vers le bas jusqu’à ce qu’il ne goutte plus. APPLICATIONS AVERTISSEMENT Avant d’utiliser tout produit ou solution chi- mique, veuillez lire et suivre toutes les consignes du fabricant d’origine. Lire toutes les ches de données de sécurité (SDS) et les étiquettes du conteneur fournies avec le produit chimique. Les produits chimiques pourront causer des bles- sures corporelles, des dommages à la propriété ou sur l’outil. Porter de l’équipement de protec- tion individuel (EPI) selon les consignes du fabricant du produit chimique. Toujours porter une protection oculaire. Pulvérisation (No de Cat. 49-16-19PS)
1. Remplir le réservoir et puis l’installer sur la base.
2. Mettre l’outil sur le dos et ajuster les bandoulières
4. Appuyer sur la gâchette et commencer à passer la
buse d’un côté à l’autre sur toute la surface désirée selon les consignes fournies par le fabricant du produit chimique.
5. Verrouiller la gâchette, si nécessaire, pour un
6. Une fois la tâche terminée, relâcher la gâchette,
éteindre l’outil, vider le réservoir et le nettoyer15 Approvisionnement de l’eau (No de Cat. 49-16-19WS)
1. Remplir le réservoir d’eau fraîche et après,
l’installer sur la base.
2. Mettre l’outil auprès de l’aire de travail qui sera
dans la plage du tuyau de versage d’eau.
3. Brancher le tuyau de versage d’eau au raccord à
connexion rapide. Tirer sur les éléments connec- tés pour s’assurer qu’ils sont bien mis en place.
4. Pour verser de l’eau, allumer l’outil.
5. Faire attention au niveau d’eau dans le réservoir.
Lorsqu’il est vide, éteindre l’outil, débrancher le tuyau et remplir le réservoir à nouveau. Ne pas faire fonctionner l’outil si le réservoir est vide.
6. Une fois terminé le travail, débrancher le tuyau,
vider le réservoir et le nettoye. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des travaux d’entretien. Ne jamais démonter le bloc- piles, le chargeur ou la outil, sauf si ces instruc- tions indiquent faire une telle chose. Pour toute autre réparation, contacter un centre de service de MILWAUKEE. Entretien de l’outil Gardez ceci outil en bon état en adoptant un pro- gramme d’entretien ponctuel. Inspectez l’outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute au- tre condition qui peut aecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Faire examiner et entretenir fréquemment l’outil, le bloc- piles et le chargeur, d’après leur régime d’utilisation, par un centre de service agréé pour que vous jouis- siez d’un fonctionnement approprié. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risque de blessures et de dom- mages, n'immergez jamais un outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inl- trer. Nettoyage des bornes électriques Garder propres les bornes contact électriques pro- pres qui sont entre la partie inférieure du réservoir et la base. AVERTISSEMENT ! Retirer le bloc-piles de l’outil pour éviter de démarrer l’outil avant de nettoyer les bornes électriques. Essuyer les bornes seulement à l’aide d’un chion sec et propre. Réservoir Bornes Base Nettoyage Nettoyer la poussière et les débris de tous les joints et toutes les garnitures. Gardez les outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, toujours porter de l’équipement de protection individuel (EPI) selon les consignes du fabricant du produit chimique. Toujours porter une protection ocu- laire. Vidange et nettoyage du réservoir, du tuyau et de la lance d’arrosage S’il y a du liquide qui reste dans le réservoir après l’utilisation, il faudra vider le réservoir avant de le nettoyer. Ne pas ranger des produits chimiques dans le réservoir. Il faut nettoyer le réservoir avant de le remplir d’un autre type de liquide. Ne pas mélanger des liquides. Suivre les consignes du fabricant du produit chimique concernant le nettoyage, le range- ment et l’élimination du liquide qui y reste. Pour vider :
1. S’assurer que la porte du compartiment des piles
2. Retirer le réservoir de la base.
3. Vider le réservoir, par la zone de remplissage, vers
un contenant idéal. AVERTISSEMENT ! Toujours porter de l’équipement de protection individuel (EPI) selon les consignes du fabricant du produit chimique. Toujours porter une protection oculaire.16 Pour nettoyer :
1. S’assurer que la porte du compartiment des piles
2. Retirer le réservoir de la base et le mettre sur
une surface plate qui se trouve loin d’elle pour éviter de laisser la base exposée à des produits chimiques abrasifs.
3. Retirer le réservoir et le remplir à un tiers avec de
l’eau fraîche. Une petite quantité de détergent mé- nager peut être ajoutée. Remplacer le capuchon et mélanger doucement l’eau dans le réservoir.
4. Installer le réservoir et arroser l’eau jusqu’à ce qu’il
soit vide. S’assurer d’orienter le jet vers un endroit qui ne sera pas endommagé par les produits chi- miques qui restent dans le réservoir.
5. Répéter les étapes avec de l’eau fraîche jusqu’à ce
que le réservoir soit bien propre. Laver l’extérieur des buses et les sécher à l’aide d’un chion.
6. Retirer le ltre de la pompe situé au fond du
réservoir. Pour déverrouiller, faire un quart de tour à gauche.
7. Rincer le ltre à l’aide de l’eau fraîche et d’un
détergent ménager doux. Essuyer à l’aide d’un chion sec et propre.
8. Une fois sec, le ltre de la pompe doit être réinséré
dans la pompe. Veiller à constater qu’il est plat contre le fond du réservoir. Verrouiller le ltre en faisant un quart de tour à droite.
9. Essuyer l’extérieur du réservoir à l’aide d’un chif-
10. Laisser toutes les pièces sécher complètement
avant de les réinstaller et de ranger l’unité. Toujours remettre la crépine sur place avant de remplacer le capuchon du réservoir. Rangement Ranger à l’intérieur. Ranger la lance d’arrosage d’une façon sécuritaire dans le compartiment de rangement de la lance. Ranger le pulvérisateur, avec son réser- voir vide, dans un espace fermé, sûr et bien ventilé. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
Tout produit d’équipement électrique pour extérieur de MILWAUKEE* (voir les exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine par un distributeur agréé MILWAUKEE d’être exempt uniquement de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep- tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un produit d’équipement électrique pour extérieur qui, après examen, sera con- rmée par MILWAUKEE d’être aectée d’un vice de matériau ou de fabrication pour une période de trois (3) ans** après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’équipement électrique pour extérieur à un centre de service en usine MILWAUKEE ou un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs produits électriques d’utilisation à l’extérieur doivent être soumis à la substitution périodique des leurs pièces ainsi que de l’entretien an d’achever leur performance maximale. Cette garantie ne considère pas les réparations lorsque l’utilisation régulière a épuisé la vie d’une pièce, y compris, mais sans s’y limiter, les lames pour tondeuse, la tête de coupe, les lignes de coupe, les lames, les chaînes, les tubes de souante, les brosses, les joints toriques et les sceaux. *Cette garantie ne considère ni les blocs-piles portatifs ni les produits reconditionnés. Il y a d’autres garanties diérentes disponibles pour ces produits. **La période de la garantie pour les assemblages de réservoir SWITCH TANK™, les tuyaux, les poignées et les lances est d’un (1) an à partir de la date d’achat. MILWAUKEE n’assume aucuns frais de transport ou de fabrication concernant l’inspection et la vérication des produits électriques d’utilisation à l’extérieur qui, de l’avis de MILWAUKEE, ne donnent pas droit à une réclamation au titre de la garantie. Pour être admissible, une réclamation au titre de la garantie doit être justiée par un vice de matériau ou de fabrication découvert par MILWAUKEE. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON- DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES- SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI- CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA- BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États- Unis et au Canada. Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre de service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.17 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, instrucciones e ilustracio- nes de seguridad y las especicaciones provis- tas con esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se enumeran a continuación podría provocar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones personales graves. Guarde todas las ad- vertencias e instrucciones para futura consulta. La palabra “herramienta eléctrica” en las adverten- cias se reere a una herramienta eléctrica accio- nada por la red eléctrica (por medio de cable) o a una herramienta eléctrica accionada por baterías (sin cable).
Notice Facile