M18 Fuel 2929S-20 - Scie MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 Fuel 2929S-20 MILWAUKEE au format PDF.

📄 20 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE M18 Fuel 2929S-20 - page 1
Intitulé Détails
Type de produit Scie sans fil
Modèle MILWAUKEE M18 Fuel 2929S-20
Alimentation Batterie M18 (non incluse)
Longueur de coupe Jusqu'à 300 mm
Vitesse à vide 0 - 3 600 tr/min
Poids 3,2 kg
Utilisation recommandée Coupe de bois, plastique et matériaux similaires
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame et la batterie
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants
Garantie Garantie limitée de 3 ans
Accessoires inclus Lame de scie

FOIRE AUX QUESTIONS - M18 Fuel 2929S-20 MILWAUKEE

Comment puis-je changer la lame sur la scie MILWAUKEE M18 Fuel 2929S-20 ?
Pour changer la lame, débranchez l'outil, ouvrez le couvercle de la lame, retirez la vis de fixation et remplacez la lame par une nouvelle. Assurez-vous de bien resserrer la vis avant de refermer le couvercle.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée et correctement insérée. Si le problème persiste, inspectez le bouton de démarrage et assurez-vous qu'il n'y a pas de débris bloquant le moteur.
Comment puis-je ajuster la profondeur de coupe ?
La profondeur de coupe peut être ajustée en tournant le bouton de réglage situé sur le côté de la scie. Assurez-vous de déverrouiller le mécanisme de réglage avant d'effectuer l'ajustement.
Quelle est la capacité de coupe maximale de la scie MILWAUKEE M18 Fuel 2929S-20 ?
La capacité de coupe maximale dépend du matériau, mais elle est généralement de 63,5 mm pour le bois et 11,1 mm pour l'acier.
Comment nettoyer ma scie après utilisation ?
Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez l'utilisation de liquides, sauf si cela est recommandé dans le manuel d'utilisation.
Que faire si la lame se bloque pendant la coupe ?
Arrêtez immédiatement la scie, débranchez-la et vérifiez qu'aucun débris ne bloque la lame. Assurez-vous aussi que la lame est appropriée pour le matériau que vous coupez.
Quelle est la garantie de la scie MILWAUKEE M18 Fuel 2929S-20 ?
La scie est généralement livrée avec une garantie de 5 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Veuillez consulter votre ticket d'achat pour plus de détails.
Puis-je utiliser la scie pour des coupes en biais ?
Oui, la scie M18 Fuel 2929S-20 est conçue pour effectuer des coupes en biais. Assurez-vous d'ajuster l'angle de coupe selon vos besoins.
Existe-t-il des accessoires recommandés pour la MILWAUKEE M18 Fuel 2929S-20 ?
Oui, il est recommandé d'utiliser des lames compatibles avec les matériaux que vous coupez. Consultez le manuel d'utilisation pour une liste d'accessoires recommandés.

Questions des utilisateurs sur M18 Fuel 2929S-20 MILWAUKEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 Fuel 2929S-20 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 Fuel 2929S-20 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI M18 Fuel 2929S-20 MILWAUKEE

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme « outil électrique » gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

  • Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
  • Ne pas utiliser d'outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
  • S'assurer que les enfants et les curieux se trou- vent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
  • Les ches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
  • Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet e󰀨et. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

  • Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l'inuence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.8
  • Porter l'équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
  • Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer que la gâchette est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à une source de courant, d'insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
  • Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l'outil peut causer des blessures.
  • Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus.
  • Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
  • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
  • Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre su󰀩sant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE

  • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues.
  • Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher l'outil et / ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d'e󰀨ectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
  • Entreposer l'outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
  • Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'a󰀨ecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
  • Garder les outils bien a󰀨ûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien a󰀨ûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à e󰀨ectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
  • Garder les poignées et les surfaces de préhen- sion sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
  • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
  • N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie.
  • Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
  • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
  • N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
  • Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie. ENTRETIEN
  • Les réparations de l'outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré.
  • Ne jamais e󰀨ectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.9
  • Tenir l'outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des ls cachés. Le contact avec un l sous tension met les parties métalliques exposées de l'outil sous tension, ce qui inigera un choc électrique à l'opérateur.

DANGER Garder les mains à l'écart de la zone de coupe et de la lame. Gar- der la deuxième main sur la poignée auxiliaire. Lorsque les deux mains sont utilisées pour tenir la scie, elles ne risquent pas d'être coupées par la lame.

AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, lorsque de travaux sont faits dans de situations poussié- reuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.

  • Si elle est utilisée avec un cordon, ne pas surpasser la capacité maximale indiquée sur l'étiquette du cordon. Toujours vérier le poids du produit, avec tous ses accessoires, lors de la sélection du système de cordon correct. Surpasser la capacité maximale pourra entraîner de blessures graves. Veuillez consulter les spécications an d'en savoir plus sur le poids de l'outil et le bloc-piles.
  • Utiliser avec les longes d'amortissement d'énergie uniquement. Les cordons, les sangles et les chaînes pourront se casser et provoquer des échecs. Ne pas l'utiliser avec de longes totale- ment tendues.
  • Risque de brû-lure chimique. Gardez la batterie des cellules de hors de la portée des enfants.
  • Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d'information ou formation.
  • Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques d'identification. Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d'entretien MILWAUKEE pour un remplacement.

AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d'autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l'appareil repro- ducteur. Parmi ces substances gurent:

  • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
  • l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l'opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. SPÉCIFICATIONS No de Cat. ...............................................2929S-20 Volts.............................................................. 18 CD Type de batterie ...........................................M18™ Type de chargeur ........................................M18™ Module / FCC ID ......BGM220S / QOQ-BGM220S2 SFPM ........................................................... 0 - 550 Lames recommandées ..........1 139,8 mm x 13 mm x 0,5 mm (44-7/8" x 1/2" x 0,02") Lame bimétallique Caractéristiques Matériau rond ...................................127 mm (5") Matériau rectangulaire ............127 mm x 127 mm (5" x 5") Poids..............................................5,1 kg (11,2 lbs) (outil uniquement) Poids..............................................6,7 kg (14,7 lbs) (avec M18™ HD12,0 bloc-piles) Cordon ....................MILWAUKEE Energy Absorbing Longueur maximale 88,9 cm (36") et rated

15,9 kg (35 lbs) Température ambiante de fonctionnement recommandée ..........-18°C à 50°C (0°F à 125°F) PICTOGRAPHIE Volts Courant direct SFPM Surfaces pieds par minute (SFPM) Verrouillé Déverrouillé L'outil est muni de la technologie frein de coupe Sens de rotation de la lame ONE-KEY™ Lire le manuel d'utilisation UL Listing Mark pour Canada et États-unis10 DESCRIPTION FONCTIONNELLE

8. Bouton de réglage du

9. Guide des matériaux

11. Lampe de travail DEL

12. Serrure de carénage (2)

13. Verrouillage de tension

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu'avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion / Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l'outil. AVERTISSEMENT Toujours retirer la batterie les fois que l'outil est in- utilisé. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l'outil. S'assurer qu'elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Lames et sélection des lames Les dimensions de la lame requises pour les scies à ruban sont : 0,5 mm (0,02") d'épaisseur, 13 mm (1/2") de largeur et 1 139,8 mm (44-7/8") de longueur périphérique. L'épaisseur spéciale de 0,5 mm (0,02") réduit la fatigue de contrainte et prolonge la durée des dents. Pour maximiser la longévité, utiliser une lame ayant le pas (dents par pouce) correct pour le travail de coupe spécique. Les lames sont disponibles en di󰀨érents pas. Pour sélectionner la lame adaptée, trois facteurs doivent être considérés : la taille, la forme et le type de ma- tériau à découper. Les suggestions suivantes permettent de sélec- tionner la bonne lame pour diverses opérations de coupe. Garder à l'esprit que ces directives sont générales et que les exigences des lames peuvent varier selon la taille, la forme et le type spéciques du matériau à couper. Généralement, des matériaux tendres nécessitent des lames à grand pas et des matériaux durs nécessitent des lames à petit pas. Utiliser des lames à grand pas pour un ouvrage épais et des lames à petit pas pour un ouvrage n. Il est important de garder au moins trois dents dans la coupe (voir « Application typique »). 6 Dents / PO. Pour les matériaux durs, 13 mm à 86 mm (1/2

) de diamètre ou de largeur (o󰀨ertes en acier au carbone seulement). 8 Dents / PO. Pour les matériaux durs. 10 mm à 25 mm (3/8

) de diamètre ou de largeur (o󰀨ertes en acier au carbone seul). 10 Dents / PO. Pour les matériaux durs 5 mm à 121 mm (3/16

) de diamètre ou de largeur. 14 Dents / PO. Pour les matériaux durs 4 mm à 19 mm (5/32

) de diamètre ou de largeur. 18 Dents / PO. Pour tubulures à paroi mince et feuilles minces de jauge supérieure à 21. 24 Dents / PO. Pour tubulures à paroi mince et feuilles minces de jauge supérieure à 21. AVERTISSEMENT Ne pas toucher la lame juste après l'utilisation. La lame sera chaude. Changement de lames

1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter

de démarrer l'outil.

2. Tournez le levier de blocage de tension situé à

l'avant de la scie en sens inverse-horaire à 180°. Cette manoeuvre réduira la tension de la lame et facilitera son retrait.

3. Retirez d'abord la lame de la poulie et ensuite,

enlevez-la des guides.

4. Pour poser la nouvelle lame, insérez-la entre les

galets de roulement et les faces de guidage avec les poulies face en haut. Assurez-vous que les dents de lame du côté gauche de l'outil pointent vers l'arrière de l'outil.

5. D'une main, tenez la lame en place entre les galets

et les faces de guidage tandis que de l'autre main, vous placerez la lame autour des poulies. Avant de mettre l'outil en marche, vériez si la lame circule librement à l'intérieur de l'aire protégée.

6. Tournez le levier de blocage de tension en sens

horaire sur 180° à la position de verrouillage. Cette manoeuvre maintiendra la lame sur les poulies. Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que la lame est bien en place sur les poulies. Ajustement du guidage matériel en 3 positions

1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter

de démarrer l'outil.

2. Appuyez sur le bouton d'ajustement du guidage

et faites glisser le repère jusqu'au cran dans la position souhaitée.11 ONE-KEY™ Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité ONE-KEY™ de cet outil, visitez le milwaukeetool.com / One-Key. Pour télécharger l'application ONE-KEY™, visitez l'App Store

d'Apple ou Google Play™ à l'aide de d'un appareil intelligent. Indicateur ONE-KEY™ Bleu uni Le mode sans l est engagé et prêt pour le congurer à l'aide de l'appli ONE-KEY™. Bleu clignotant L'outil établit une communication active avec l'appli ONE-KEY™. Rouge clignotant L'outil a un blocage sécuritaire et ne pourra être débloqué que par le propriétaire à l'aide de l'appli ONE-KEY™. MANIEMENT AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA. Garder les mains à l'écart de la lame et des autres pièces en mouvement. Commande de frein de coupe AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de décharge électrique, examiner l'aire de travail pour remarquer des tuyaux et du câblage caché avant d'e󰀨ectuer des coupes. En général, la lame de la scie s'arrêtera rapidement, mais il y a un bref délai entre le mo- ment où le frein de coupe s'engage et celui où la lame parvient à s'arrêter. Toujours attendre jusqu'à ce que la lame parvienne à s'arrêter complètement avant d'enlever la scie de la pièce à travailler et éviter tout contact avec des maté- riaux sensibles. Le frein de coupe détecte la charge dans l'outil et fait la lame s'arrêter automatiquement à la n d'une coupe. Ceci contribuera à éviter d'e󰀨ectuer des coupes sur des matériaux sensibles qui se trouvent auprès de la pièce à travailler et lorsque de travaux sont faits dans des espaces restreints. L'avertisseur de frein de coupe s'allumera en vert xe. Si le frein de coupe s'est activé durant une coupe, l'avertisseur clignotera en vert et l'outil s'éteindra. Pour activer ou désactiver le frein de coupe, enfoncer la touche sélectrice de mode pendant 1 seconde. Relâcher la gâchette pour réinitialiser. REMARQUE : Si le bloc-piles est retiré ou si l'outil entre en mode de « veille », l'outil mémorisera si le frein de coupe a été activé ou désactivé et il reviendra sur les paramètres précédents. Le frein de coupe ne pourra pas s'engager correcte- ment lorsque :

  • Une vibration excessive durant une coupe pourra survenir si la pièce à travailler n'a pas été bien xée, ce qui causera que l'activation précoce du frein de coupe.
  • La pression ressentie sur l'outil varie durant la coupe, ce qui causera l'activation précoce du frein de coupe. Maintenir une pression uniforme et con- stante pendant toute la coupe.
  • La gâchette ne s'engage pas bien ou l'outil n'arrive pas à atteindre sa vitesse maximale. L'outil doit fonc- tionner à sa vitesse maximale, ce qui correspond au mode sélectionné an d'engager le frein de coupe.
  • Si les matériaux sont trop légers ou trop ns, l'outil pourra ne pas détecter la charge sur la lame et c'est possible qu'il ne parvienne pas à s'arrêter à la n de la coupe. Bouton du mode Cet outil dispose d'un bouton de mode situé à l'extrémité de la poignée pour basculer entre les di󰀨érents modes. Appuyez sur le bouton de mode pour passer d'une vitesse à l'autre. SFPM Maximal Mode 1 Mode 2 Mode 3

Démarrage et arrêt Cette scie à ruban nécessite que les deux gâchettes soient actionnées en permanence pendant l’utilisation. Si l’une des gâchettes est relâchée, l’outil s’arrête. Relâchez la gâchette et redémarrez l’outil.

1. Pour démarrer l’outil, saisissez fermement les

2. Tirez et maintenez la gâchette de la poignée

avant, puis appuyez sur la gâchette de la poignée arrière. REMARQUE : Le voyant est allumé lor- sque la gâchette de la poignée arrière est tirée. La séquence de déclenchement sera réinitialisée après 10 secondes et doit être redémarrée.

3. Pour changer la vitesse, augmenter ou réduire

la pression exercée sur la gâchette de la poignée arrière. Plus la gâchette est enfoncée, plus la vitesse est grande.

4. Pour arrêter l’outil, relâcher les deux gâchettes.

Laisser l’outil s’arrêter complètement avant de retir- er la lame d’une coupe partielle ou de déposer l’outil. Application typique

1. Garder la lame hors de la pièce de fabrication jusqu'à

ce que le moteur atteigne la vitesse sélectionnée.

2. Commencer à découper sur une surface où le

plus grand nombre de dents est simultanément en contact avec la pièce de fabrication. Correct Incorrect12

3. Placer le support de travail contre la pièce de tra-

vail et abaisser la lame de la scie en mouvement dans la coupe.

4. Ne pas appuyer lors de la coupe. Le poids de

l'outil assure une pression adaptée pour la coupe la plus rapide.

5. À la n d'une coupe, maintenir fermement l'outil

pour qu'il ne tombe pas contre la pièce de travail. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l'outil avant d'y e󰀨ectuer des travaux d'entretien. Ne jamais démonter le bloc- piles, le chargeur ou la outil, sauf si ces instruc- tions indiquent faire une telle chose. Pour toute autre réparation, contacter un centre de service de MILWAUKEE. Entretien de l'outil Gardez ceci outil en bon état en adoptant un pro- gramme d'entretien ponctuel. Inspectez l'outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute au- tre condition qui peut a󰀨ecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Faire examiner et entretenir fréquemment l'outil, le bloc- piles et le chargeur, d'après leur régime d'utilisation, par un centre de service agréé pour que vous jouis- siez d'un fonctionnement approprié. Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu'il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. Pile bouton interne AVERTISSEMENT Risque de brû- lure chimique. Ce dis-positif contient une pile bouton au lithium. Une pile neuve ou usée peut causer des brûlures internes graves entraînant la mort en seulement 2 heures si avalée ou entrée dans le corps. Toujours xer le couvercle du compartiment des piles. Si le couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d'utiliser le dispositif, retirer les piles et les garder hors de la portée des enfants. Si vous soupçonnez que les piles ont été avalées ou entrées dans le corps, consultez immédiatement un médecin. Une pile bouton interne est utilisée pour faciliter la fonctionnalité ONE-KEY™ complète. Pour remplacer la pile bouton :

1. AVERTISSEMENT! Retirez la batterie de l'outil

pour éviter de démarrer l'outil.

2. Desserrer la ou les vis et ouvrir la porte du com-

la portée des enfants et se débarrasser d'elle comme il faut.

4. Mettre la nouvelle pile bouton (3V CR2032), en

mettant le pôle positif vers le haut.

5. Fermer la porte du compartiment de la pile et ser-

rer la vis fermement. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risque de blessures et de dom- mages, n'immergez jamais un outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inl- trer. Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex- emptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L'utilisation d'autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.

COMMUNICATION SANS FIL

Pour les produits comportant des fonctions de com- munication sans l, y compris ONE-KEY™ : Conformément à la part 15.21 du Règlement de la FCC, ne pas modier ce produit-ci. Une telle modi- cation pourra annuler votre autorité pour utiliser le produit. Cet appareil est conforme à la part 15 du Règlement de la FCC et les normes RSS d'exemption de licence de l'ISED-Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1) cet appareil ne doit produire aucun brouillage préjudiciable ; et 2) cet appareil doit fonctionner en dépit de tout brouil- lage capté, y compris le brouillage pouvant mener à un fonctionnement indésirable.13

Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l'acheteur d'origine uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d'être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est a󰀨ectée d'un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans après la date d'achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l'outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d'être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d'entretien ou les accidents. Usure normale : Il est nécessaire de remplacer et d'entretenir fréquem- ment les pièces de plusieurs outils électriques pour jouir de leur fonc- tionnement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce est épuisée, incluant, sans s'y limiter, engrenages de chariot, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir. *Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques. Veuillez vous reporter aux autres garanties di󰀨érentes disponibles pour ces produits. La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l'ampoule transformée à DEL (49-81-0090) est d'une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l'ampoule transformée à DEL tombent en panne durant l'utilisation normale, la pièce sera remplacée gratuitement. L'inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur d'un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service sous garantie est faite. L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON- DITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES- SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI- CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA- BILITÉ OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L'UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE PROVINCE À L'AUTRE. Cette garantie s'applique uniquement aux produits vendus aux États- Unis et au Canada. Veuillez consulter l'onglet « Trouver un centre Service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche dans votre région pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : M18 Fuel 2929S-20

Catégorie : Scie