Era - Poussette Bumbleride - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Era Bumbleride au format PDF.
| Type de produit | Poussette modulaire tout-terrain |
| Marque | Bumbleride |
| Modèle | Era |
| Âge recommandé | De la naissance à 55 lb (25 kg) ou 102 cm |
| Fonctions principales | Poussette modulaire, siège réversible, pliage compact, harnais 5 points, frein à pied, pare-soleil extensible, roues tout-terrain avec pneus à air |
| Mode bébé (siège inclinable) | Pour bébés de moins de 6 mois : dossier complètement inclinable, languettes de fixation |
| Fixation des roues | Roues arrière : glisser jusqu'au clic ; roues avant : essieu avec écrou, outil fourni |
| Pare-soleil | Amovible, avec rallonge avant escamotable, ventilation arrière incluse |
| Barre de pare-chocs | Amovible (presser les loquets) et réglable |
| Dragonne | Incluse, se fixe à la poignée |
| Réglage du guidon | Hauteur réglable (boutons latéraux) |
| Frein | Pédale à actionner (appuyer pour freiner, relever pour libérer) |
| Harnais | 5 points, ajustable en hauteur et en longueur |
| Poids maximum du panier | 7 kg (15 lb) |
| Conformité | ASTM F-833-21, SOR/2016-167, EN 1888-1/2:2018 |
| Garantie cadre | 3 ans |
| Garantie composants (tissu, pneus, chambres à air) | 1 an |
| Entretien des tissus | Lavage en machine eau froide, cycle délicat ; séchage à l'air uniquement |
| Entretien du cadre et des roues | Nettoyant tout usage non toxique, chiffon humide ; rincer si contact avec sable, sel, neige |
| Entretien de la poignée en liège | Nettoyant doux, eau tiède, séchage à l'air ; ne pas immerger |
| Gonflage des pneus | 30 psi (2 bar) ; pompe incluse dans le panier cargo |
| Enregistrement du produit | Recommandé sur bumbleride.com/support |
FOIRE AUX QUESTIONS - Era Bumbleride
Questions des utilisateurs sur Era Bumbleride
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Era - Bumbleride et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Era de la marque Bumbleride.
MODE D'EMPLOI Era Bumbleride
le manuel d'instructions
Hello
Bienvenue dans la famille Bumbleride. Préparez-vous à une promenade的记忆able.
Chez Bumbleride, notre objectif, en plus de faire de notre peux pour preserver la planete, est de fabriquer des équipements pour que les parents puissant sortir et faire ce quils aliment.
Avec Era et tous nos produits, nous nous consacrons à créé la(Meilleure) experience pour nos familles. Nos dessinateurs cherchent à comprendre comment vous interagissez avec vos enfants et développement des concepts ergonomiques pour vous et votre bébé.Notre équipe du service à laclientèle est la pour vous aider et vous faire sourire. Nous aimons rendre cette vie un peu plus facile.C'est notre promesse Bumbleride.
Tout ce que nous faisons a un impact sur la planete. Des usines avec lesquelles nous collaborons, aux materiaux que nous choisissons, nous prenons le temps de refléchir avec soin et d'agir de façon responsable. Nous promettons des concepts simples sans tenter de jouer au plus malin, le 'gros bon sens' dirons-nous.
Nous savons que vous etes occupés.
Vouaveszdoncisoientdeproduitset de services qui fonctionnent tout en douceur et d'un partenaire qui vous aidera sils ne le font pas.Pour nous, il ne sagit pas seulement d'offrir un service de qualite, mais de prendre a coeurle service que nous offrons.
Notre objectif avec Era est de vous offrir une pousette modulaire tout terrain, parfaite pour la famille active. Du troitoir au sentier, Era s'adapte a votre quotidien aventures appeleees vie. Partout ou votre chemin vous me ne, Era est la seule pousette dont vous aurez besoin de la naissance jusqu'à la petite enfance.
Veuiliez completer la carte d'inscription du produit a nih que nous pulsions vous aider si jamais vous aviez des besoin en regard de la garantie. Vous pouvez aussi, si vous préférez, inscrite votre produit en ligne à bumbleride.com/support
Le Bumbleride Era is co forme aux normes ASTM F-833-21, SOR/2016-167 et EN 1888-1/2:2018.
Les matériaux sont importants. Sentez-vous bien en sachant que nos tissus écologiques empêchent les bouteilles en plastique de finir dans les décharges, les fillets marins jetés hors des océans et notre teinture, le processus économique l'eau.
Table of Contents tabla de contents/ tables des matieres
ASSEMBLY/ENSAMBLAJE/ASSEMBLAGE

7 What's in the box? / Incluso en la caja / Ce que contient la boite?
8 Opening the frame / ComoAbrir el marco / Ouverture du cadre
10 Attaching the wheels / Fijacion de las ruedas/ Fixation des roues
12 Using the sun canopy / Colocacion de la capota / Utilisation des pare-soleil
13 Attaching/removing bumper bar / Fijación/ajuste de las barras del para choques/Fixation/reglaje des barres de pare-chocs
14 Attaching wrist strap / Colocacion de la correa de muñeca / Fixation de la dragonne
Dans la poche du panier
cargo
Inclus mais non illustré, essieux avant, cle Allen, cle ouverte, manuel d'utilisation, feuille de triche de gonfage et carte d'enregistrement de garantie.

Opening the frame Cmo abrir el marco /Ouverture du cadre


Desserrer d'abord les verrous automatiques. Eloiignez-le de la poussette tout en soulevant sa poignée.


WARNING / ADVERTENCIA / ATTENTION
Assurez-vous toujours que bêbé est à une distance sécuritaire avant d'ouvir et fermer la pousseette.

Scannez le QR pour voir la video et les instructions étape par étape.

Alors que la poignee se deplace, place la pousselle sur ses pattes arrriere et continuez a deployer la poignee jusqu'à ce que les verrous s'enclenchant.


Déprélie le siècle en appuyant sur les loquets et en couvertant le dossier.


Faithes pivoter le siege jusqu'à ce qu'il se verrouille en alignement avec le cadre de la pousette.


Fijacion de las ruedas/Fixation des roues

Glisser les roues arrirées dans le tube de l'essieu arrirée. Vous allez entendrez qu'un 'CLIC'. Pour enlevez les roues arrirée tirez sur le bouton de déverrouillage tout en tirant sur la roue.

Cologne la rueda delantera entre las horquillas, Deslice e elje trascero hacia las ruedas y la horquilla. Plaseze la roue avant entere les fourches. Gissez l'essieu dans la fouche et la roue.



Enfilez I'ecrou sur le boulon de I'essieu et serrez a'aide des outils fourmis.


Al viajar sur les surfaces irregulieres terreno, bloquez toujours les horquillas pour��rir la stabilité maximale.


Uso de las marquesinas solares /Utilisation des auvents solaires

Pour fixer le pare-soleil, faites glisser les cliquets du pare-soleil sur le boitier situé sur le cadre interieur. Poussez les cliquets vers le bas jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.


Ouvrez la verrière solaire. Pour plus de protection, tirez sur la rallonge avant située a l'intérieur du pare-soilel.

1213

Lorsque lesiege est incline une ventilation supplémentaire est disponible en dedzpantle panneau arriere.


Fixation/retrait de la barre de pare-chocs

Pour retirer la barre de pare-chocs, appuyez sur les deux loquets à l'intérieur de la chamière du siege.


Pour installer la barre de pare-chocs, place les états de chaque côte du siège et faits-la glisser en place.


Recuperez la dragonne de la poche du panier de chargement. Alimentez l'extrémité de la boute de la sangle à travers la fente dans la poignée du guidon en plastique. Améné la boute sous et faits-la passer à travers la boute jusqu'à ce qu'elle soit serée contre la poignée du guidon.


Empujé los botones en el exterior del manillar para ajustar la posión.
Appuyez sur les boutons à l'extérieur de la poignée pour la positionner.


Using the brake
Appuyez sur la pedale de frein pour vous engager.

2
Appuyez sur le haut de la pédale pour desserrer le frein ou soulever la pédale par le dessous.


#
WARNING / ADVERTENCIA / ATTENTION
Verifiez toujours que le frein est complètement engagé en poussant la poussette vers l'avant.

Using the harness
Usando elarnes/Utilisation duhamais

Ouvrez le harnais de sécurité à cinq points en appuyant sur le bouton au milieu.


Pour serrer les sangles, tirez vers le bas sur les extremites jusqu'à ce que le harnais s'adapte conformement et en toute sécurité.


Les sangles de taillie du harnais sont enfilées à travers les bouches de retenue du nourisson. Au mesure que vous infant grandit, dénouée les sangles de taillie pour un meilleur ajustement.


A medida que su hijo crece, puisveolver a enhebrar las correas para los hombros en una posicion mas alta en el respaldo. Au fur et a mesure que vous infant grandit, vous pouvez enfilier les bretelles dans une position plus haute sur le dossier.


Défaites la poche Velcro sur le dossier du siècle pour acceder aux fentes correspondantes sur le support du dossier du siècle. Tournez la boucle latéralement et puiszez-la à travers la fente.


Uso del modulo infantil/Utilisation du mode bébé
Infant mode will allow you to safely transport infants under 6 months old. El modo bebe le permittirá transporte de forma segura a bebés menoses de 6征求意见.
Le mode bébé vous permettra de transporter en toute sécurité des bébés de moins de 6 mois.

Abaissez complètement le dossier en pincant la pierce d'ajustement du dossier pour tirer celui ci vers le bas. Pour soulever le siege, maintainez la sangle tout en poussant vers le haut avec l'ajusteur.


Les langues en mode bébé sont piées dans une poche sur la face inférieure du tissu du siege. Déployez les deux cots.


The webbing strap on the tongue goes around the bumper bar and secures with the snap. Locate and detach the lower snap on the seat fabric. The lower snap on the tongue attaches to the stroller frame. La correa de la lengueta rodea la barra protectora y se asegura con el broche. Ubique y separe el broche inferior del asiento, tela. El broche inferior de la lengueta seuya al armazon del cochecito.
La sangle sur la languette fait le tour de la barde de pare-chocs et se fixe avec le bouton-pression. Localsez et detachez le bouton-pression inférieur du siège tissu. Le bouton-pression inférieur sur la languette se fixe au cadre de la pousette.





Folding Era
Commencez par soulever le dossier ou siège. Tenez l'extremité de la sangle et pressé le regueur tout en le faisant glisser vers le haut.

Localisez les déclencheurs de rabattement du siège pour libérer le cadre du siège.

Localisez les déclencheurs de rabattement du siège pour libérer le cadre du siège.

Assurez-vous que les deux roues avant pointent vers l'avant.





Tenez-vous derrière la poussette et appuyez simultanement sur les deux gachettes tout en boulevant le guidon.


Continuez a plier jusqu'à ce que vous entendiez le verrou automatique s'enclencer. Rabattez le guidon pour un pili plus compact. Rabattez le guidon pour un pili plus compact.


Pour transporter votre poussette en toute sécurité, utilisez la poignee du cadre avec les roues tournées vers l'extérieur.


Reversing Era seat Invitendo el asiento Era / Inverser le siège de

Commencez par saisir la barre de pare-chocs a deux mains et en appuyant sur le bouton gris, boutons pour libérer le cadre du siege, puis soulevez le siege pour le libreter des griffes.


Inversez le siège et faites-le glisser sur les supports jusqu'à ce qu'il s'échéncle. Tirez sur le pare-chocs pour vous assurer qu'il est bien fixé.


WARNING / ADVERTENCIA / ATTENTION
Retirez toujours l'enfant du siege avant de l'inverser. Ne jamais utiliser la barre de protection comme poignée de transport si un enfant est assis, N'essayez pas de plier le cadre de la poussette avec le siege en position inverse.

Les pneus Era ont des chamores a air et auront parfois besoin d'air ajoute. Vous trouvez la pompe dans la poche du panier cargo.


Commencsez par retirer le bouchon de la valve. Gardez-le a proximete et hors de portée des enfants.


Appuyez fermement la tete de la pompe sur la valve. Il est possible que vous entendiez de l'air s'échapper. Relevez le levier de la tete de pompe pour sceller le joint.


Dépllez la poignée de la pompe et gonfiez le pneu à une pression 30 psi (2 bar). Le pneu doit être ferme, mais avec un peu de donner.

*Conseil utile: Lorsque la pompe est neue, il peut etre dificile de pousser la pompe sur la vanne. Devisser le capuchon supérieur de la pompe d'un demi-tour devrait facilitier les choses.

Lavez à la machine, en eau froide au cycle delicat, le tissu du siege et de la barre pare-chocs. Ne pas secher à la machine. Ne pas repasser. Secher à l'air uniquement. Pour obtenir des instructions sur le retrait du tissu, accedez à www.bumbleride.com/support.
Frame & Parts
Si la poussette entre en contact avec du sable, du sel ou de la neige, arrosez les roues, les fourches et les freins avec de I'eau. Utilisez un chiffon humide et un nettoyant tout usage non toxique pour le cadre et le guidon.

Utilisez de l'eau tiède, du savon non toxique ou un nettoyant tout usage sur un gant de toilette ou une éponge et essuyez-le doucement (n'utilise pas de nettoyants contenant de l'eau de javel ou tout autre produit agressif). Pour secher, il suffit d'appuyer sur le liège avec un chiffon sec et de laisser secher complètement à l'air pendant la nuit. Lors du piage, de l'arrimage ou du transport avec la pousette, réglez le guidon de sorte que les roues ne se touchent pas et ne frontent pas sur la poignée en liège. Une fois pié, ne laisser pas la poignée en liège dans l'eau stagnante.
Warranty
Ce produit est testé conformément à toutes les normes de sécurité en vigueur. Voir la page d'advertissements à la fin de ce manuel pour plus d'informations.
Toutes les réclamations au titre de la garantie doivent être adressées directement au service client de Bumbleride à l'âdresse www.bumbleride.com/support
Le cadre de toute poussette Bumberide est arrivagne d'une garantie de 3 ans et d'un
durée de vie d'un service client amical. Le cadre de vote Bumbleride est garanté contre tout début de fabrication pendant une période de 3 ans à compter de la date d'achat. Les composants en tissu, les pneus et les chambris à air sont garantis contre tout début de fabrication pendant une durée de 1 an à compter de la date d'achat. Les dommages dus à l'usure seront réparées ou remplacés à un coût raisonnable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par l'usure normale*, la négligence, les accidents, les dommages causés par les compagnies aériennes, le manque d'entretien ou les dommages causés par des pièces non fabriquées par Bumbleride.
Cette garantie couvre uniquement les produits Bumbleride achetés auprès de revendeurs Bumbleride agregés.
*y compris la rouille causee par le sable, le sel et la neige.

WARNING-STROLLER
Voici les consignes de sécurité importantes. Conservez ce manuel d'exploitation pour une utilisation future. Iusez attentivement ces instructions avant utilisation et les conserver pour reference ulterieure. La sécurité de votre enfant peut etre affecte si vous ne suivez pas ces instructions. Toutjours s'assurer que les enfants sont aune distance securitaire lors de l'ouverture et de la fermeture de la pousette. Le Bumbleride Era est conforme aux normes de security ASTM F-833-21, SOR/2016-167 et EN 1888-1/2:2018.
En savoir plus en vous rendant sur www.bumbleride.com.
- Ne laissez jamais vous enfant sans surveillance.
- Éviter des blessures graves tombant ou en glissant.
Toujours utiliser le harnais de sécurité à 5 points.
Toute charge fixe a la poignee affete la stabilité de la pousette.
Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant'utilisation. - Toujours utiliser le système de retenue.
Toujours utilise la sangle d'entrejambe en combinaison avec la ceinture. - Verifiez que le corps de landau ou une unité de sécurité ou dispositifs de fixation des sièges d'auto sont correctement enclenchés avantutilisation.
Pour éviter des blessures graves en sorte que votre enfant est tenu à l'écart lors du dépliage et piage ce produit. - Ne laïsez pas votre enfant jouer avec ce produit.
- Il faut faire attention à ne pas se coincer les doigns en pliente et dépliant la poussette.
- Ce vehicule est destiné aux enfants de la naissance à 55lbs/25 kg ou 40^th / 102cm .
Utilisez toujours le frein lorsque ne tient pas la poussette.
L'exces de poids peut entrainer des conditions dangereuses ou instables d'exister. Ne permettez jamais a plus d'un enfant par siège de la pousette. Ne laissez jamais les enfants en pousette dans les escaliers ou les escaliers mécaniques.
- Enfant peut glisser dans les ouvertures et s'étrangler. N'utilise jamais en position de transport inclinee a moins que le harnais de sécurité est utilisé, le repose-pied est reliéve et les parois laterales de repose-pieds sont attachés. (Lisez les instructions avant d'utiliser ce produit!)
- Ne pas laisser la poussette exposée à la chaleurpendant de longues périodes de temps.
- Ne pas plier la poussette mouillée.
- Parcelles et/ou accessoires places sur la poussette peuvent causeit a revenir instable.
- AVERTISSEMENT - Ne laïsez pas l'enfant jouer avec c produit
- Poids maximum dans le panier de chargement 15 lb/7 kg