PHÖNIX - Chauffage Sonnenkönig - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHÖNIX Sonnenkönig au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de chauffage | Chauffage électrique |
| Puissance | 1500 W |
| Dimensions | 600 x 400 x 200 mm |
| Poids | 5 kg |
| Surface de chauffage | Jusqu'à 20 m² |
| Fonctionnalités | Thermostat réglable, protection contre la surchauffe |
| Utilisation | Idéal pour le chauffage d'appoint dans les pièces de vie |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la grille et vérification des câbles électriques |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Consommation énergétique : classe A |
FOIRE AUX QUESTIONS - PHÖNIX Sonnenkönig
Questions des utilisateurs sur PHÖNIX Sonnenkönig
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHÖNIX - Sonnenkönig et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHÖNIX de la marque Sonnenkönig.
MODE D'EMPLOI PHÖNIX Sonnenkönig
Veuillez lire et comprendre entièrement ce mode d‘emploi avant d‘essayer d‘assembler, d‘instal- ler et d‘utiliser le produit! Ce manuel contient des informations essentielles sur l‘assemblage, l‘utilisation et l‘entretien de cet appareil. Des informations générales de sécurité sont présentées sur ces premières pages et se trouvent également tout au long du manuel. Conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement et pour former les nouveaux utilisateurs de ce produit. Ce manuel doit être lu conjointement avec l‘étiquetage du produit. Les précautions de sécurité sont essentielles lors de l‘utilisation d‘appareils mécaniques ou fonctionnant au propane. Ces précautions sont nécessaires lors de l‘utilisation, du stockage et de l‘entretien de ce produit. Si cet équipement est utilisé avec le respect et la prudence qui s‘imposent, les risques de blessures ou de dommages matériels seront réduits.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
- Par mesure de sécurité, maintenez les combustibles solides, comme les matériaux de construc- tion, le papier ou le carton, à l’écart du chauffage, comme recommandé dans les instructions.
- Veillez à maintenir un écart suffisant autour des ouvertures d’aération de la chambre de combus- tion.
- N’utilisez jamais l’appareil de chauffage dans des espaces qui contiennent ou peuvent contenir des volatils ou des produits ou combustibles en suspension dans l’air comme l’essence, des solvants, des diluants de peinture, des particules de poussière ou des produits chimiques inconnus.
- Pendant le fonctionnement, ce produit peut constituer une source d’inflammation. Maintenez l’en- vironnement du chauffage dégagé, sans matériaux combustibles, essence, diluants de peinture, solutions de nettoyage et autres vapeurs et liquides combustibles. N’utilisez pas le chauffage dans des milieux très poussiéreux. Distance minimale entre le chauffage et des substances combus- tibles: quatre-vingt-dix (100) centimètres sur les côtés et soixante (100) centimètres au-dessus.
DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE
- Ce chauffage est un appareil de combustion. Tous les appareils de combustion produisent du monoxyde de carbone durant le processus de combustion. Ce produit est conçu de telle manière que s’il est utilisé et entretenu conformément à l’ensemble des avertissements et instructions, les quantités de CO produites seront inoffensives. Ne bloquez pas le flux d’air à l’intérieur et l’exté- rieur du chauffage.
- Une intoxication au monoxyde de carbone provoque des symptômes grippaux, des yeux qui pleu- rent, des maux de tête, des vertiges, de la fatigue voire dans certains cas la mort. Il s’agit d’une substance invisible et inodore. Si ces symptômes apparaissent lorsque le produit est en fonction- nement, recherchez immédiatement de l’air frais!
- Utilisation uniquement en extérieur.
- Ne l’utilisez jamais à la maison ou dans d’autres lieux fermés ou non aérés.
- Ce chauffage a besoin d’air (oxygène). COMBUSTIBLES DANGEREUX
- Ne stockez jamais de propane à proximité d’une source de grande chaleur, de flammes nues, de flammes pilotes, de la lumière directe du soleil, d’autres sources d’inflammation ou en cas de températures supérieures à 49 ˚C.
- Les gaz propane sont plus lourds que l‘air et peuvent s‘accumuler dans les endroits bas. Si vous sentez une odeur de gaz, quittez immédiatement la zone.
- N‘installez ou n‘enlevez jamais les bouteilles de propane pendant que l‘appareil fonctionne, à proxi- mité de flammes, de veilleuses ou d‘autres sources d‘inflammation, ou lorsque l‘appareil est chaud. 02 AVERTISSEMENTSFR
- Cet appareil de chauffage est hautement combustible pendant son utilisation et peut enflammer des matériaux inflammables à proximité du brûleur. Maintenez les matériaux inflammables à au moins 100 cm des côtés et 100 cm du haut. Gardez l‘essence et les autres liquides et gaz inflam- mables à l‘écart de l‘appareil de chauffage.
- Stockez la bouteille de propane à l’air libre, dans un espace bien aéré et hors de portée des en- fants. Ne stockez jamais la bouteille dans un espace fermé (maison, garage, etc.). Si le chauffage doit être rangé à l’intérieur, stockez la bouteille de propane à part, en plein air.
- Ne stockez ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité du chauffage ou d’un autre appareil. Une bouteille de gaz qui n’a pas été raccordée pour son utili- sation ne doit pas être stockée à proximité de cet appareil ou d’un autre.
- Ce produit fonctionne au propane. Le propane est invisible, inodore et inflammable. Un agent odo- rant est normalement ajouté afin de pouvoir détecter plus facilement les fuites, on peut assimiler cette odeur à celle d’un œuf pourri.
- L’agent odorant peut s’estomper avec le temps, les fuites de gaz ne sont donc pas toujours détec- tables par l’odeur.
- Le propane est plus lourd que l’air, le gaz s’échappant tombe donc vers le sol.
- Il peut s’enflammer avec des sources d’inflammation comme des allumettes, des briquets, des étincelles ou des flammes nues de toute sorte, même si elles se trouvent loin de la fuite d’origine.
- N’utilisez que du gaz propane prévu pour le prélèvement de vapeur.
- Ne laissez jamais le chauffage sans surveillance lorsqu’il est chaud ou en fonctionnement.
- Conservez-le hors de portée des enfants.
- Ranger certains matériaux ou outils sous le chauffage risque de les exposer à de la chaleur et donc de les endommager sérieusement.
SÉCURITÉ DES SERVICES
- Assurez-vous que tous les raccords et robinets restent propres. Assurez-vous que la sortie de la valve de la bouteille de propane est propre.
- Vérifiez avec de l’eau savonneuse la perméabilité de tous les raccords et robinets pendant leur installation. N’utilisez jamais de flammes.
- Utilisez l’appareil uniquement comme chauffage. Ne le modifiez jamais d’une façon ou d’une autre et ne l’utilisez jamais avec un autre appareil.
- Prévenez les enfants et adultes du risque que constitue la température très élevée des surfaces. Restez à l’écart de ces surfaces afin d’éviter les brûlures de peau ou de mettre feu à des vêtements.
- Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité du chauffage.
- Maintenez tous les matériaux inflammables à l‘écart de l‘appareil et ne placez rien sur le dessus ou dans la zone immédiate de l‘appareil.
- Remplacez tous les dispositifs de protection qui ont été retirés pour l’entretien de l’appareil avant de remettre en marche le chauffage.
- L’installation et la réparation doivent être réalisées par un technicien qualifié. Le chauffage doit être contrôlé par un technicien qualifié avant de l’utiliser, puis chaque année.
- Si besoin, un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire.
- Il est impératif de veiller à ce que la zone de contrôle, le brûleur et le canal d’air de l’appareil re- stent propres.FR
N° Description Qté 1 Panneau réflecteur 3 2 Protection de la flamme 1 3 Tube en verre 1 4 Protecteur 1 5 Support supérieur 1 6 Revêtement frontal 1 7 Revêtement latéral 1 8 Support inférieur 1 9 Plaque de base 3 10 Chaîne 1 11 Bouchon à vis 3 12 Écrou à bride M8 4 13 Écrou à ailettes 3 14 Support de montage 4 15 Petit boulon 3 16 Boulon 3 17 Vis M4 * 10 mm 1 18 Vis M8 * 12 mm 4 19 Vis 3/16 68 20 Bouton 1
RESOURCES N° Description Qté A Panneau réflecteur 1 B Protection de la flamme 1 C Plaque de recouvrement 1 D Tube en verre 1 E Support supérieur 4
Housse de protection sur le dessus
G Anneau de silicone noir 1 N° Description Qté H Fond du revêtement latéral 3 I Fond de carénage avant 1 J Tuyau de gaz + régulateur 1 K Unité de base avec brûleur 1 L Boîte de contrôle 1 M Support inférieur 4 N Roues 1 O Plaque de base 1FR
Description QtéN Roues 1O Plaque de base 112 Écrou à bride M8 418 Vis M8 * 12 mm 4 Étape 1 Montez les roues (N) sur la plaque de base (O). Fixez l‘ensemble de la roue (N) à la plaque de base (O) avec 4 vis M8x12 mm (18) et 4 écrous à bride M8 (12).
Description Qté Unité de base avec brûleur M Support inférieur 4O Plaque de base 119 Vis 3/16" 12
Étape 2 Insérez les goupilles de la plaque inférieure (O) dans les trous du support inférieur (M) et appuyez pour fixer les goupilles. Utilisez 12 vis 3/16“ (19) pour fixer le support inférieur (M) et la plaque inférieu- re (O). Utilisez 8 pièces de vis 3/16“ (19) pour fixer le support inférieur (M) et la Unité de base avec brû- leur (K).FR
Description Qté Unité de base avec brûleur L Boîte de contrôle 119 Vis 3/16" 4 Description QtéE Support supérieur 4 Unité de base avec brûleur 19 Vis 3/16" 16
Étape 3 Installez le boîtier de commande (L). Fixez le boîtier de commande (L) à la Unité de base avec brûleur (K) avec 4 vis 3/16“ (19). Étape 4 Installez le support supérieur (E). Installez les 4 pièces du support supérieur (E) sur la Unité de base avec brûleur (K). Fixez-les avec 16 pièces de vis 3/16“ (19).
Description Qté Plaque de recouv-rement E Support supérieur 419 Vis 3/16" 8 Description QtéA Panneau réflecteur 1B Protection de la flamme 1C Plaque de recouvrement 111 Bouchon à vis 313 Écrou à ailettes 315 Petit boulon 316 Boulon 3
Étape 5 Assemblez la plaque supérieure (C) au support supérieur (E). Fi- xez la plaque supérieure (C) au support supérieur (E) à l‘aide de 8 morceaux de vis 3/16“ (19). Étape 6 Montez le pare-flamme (B) sur la plaque de recouvrement (C), le panneau réflecteur (A) sur le pare-flamme (B). Visser le bou- lon 3 pièces (16) sur la plaque de recouvrement (C), placer le bouchon à vis 3 pièces (11) sur la partie inférieure du boulon (16), le fixer avec le boulon 3 pièces (16) et le bouchon à vis 3 pièces (11). Vissez le petit boulon 3 pièces (15) sur le boulon (16), puis placez le panneau réflecteur (A) sur le petit boulon (15) et fixez-le avec le petit boulon 3 pièces (15) et l‘écrou à ai- lettes 3 pièces (13).
Description QtéC Plaque de recouvrement 1D Tube en verre 1G Anneau de silicone noir 1K Unité de base avec brûleur 1 Description Qté Couverture de protec-tion supérieure 14 Support de montage 119 Vis 3/16" 4
Étape 7 Assemblez soigneuse- ment le tube de verre (D) en le soulevant et en l‘insérant dans le trou central de la plaque de recouvrement (C). As- surez-vous que la bague en silicone noire (G) est fixée au bord inférieur du tube de verre (D) à tra- vers le trou du couvercle de la plaque inférieure et sur la Unité de base avec brûleur (K). Vérifiez et assurez-vous que le tube de verre (D) est cor- rectement positionné et recouvre complètement le trou central de la Unité de base avec brûleur (K). AVERTISSEMENT! L‘an- neau de silicone noir (G) doit être en place avant de faire fonctionner l‘ap- pareil. Pour faciliter l‘installation, placez la bague en silicone noire sur la plaque centrale, puis installez le tube en verre. Veillez à ce que le bord du tube de verre soit bien en- foncé dans l‘anneau de silicone noir. Étape 8 Installez le couvercle de protec- tion supérieur (F). Accrochez les crochets du capot supérieur (F) dans les trous des supports. Fi- xez le capot supérieur (F) avec les supports de montage (14) et 4 vis 3/16“ (19).
Description Qté Fond du panneau latéral 19 Vis 3/16" 4 Description Qté Panneau frontal en dessous L Boîte de contrôle 1O Plaque de fond 110 Chaîne 117 Vis M4 * 10 mm 120 Bouton 121 Tournevis 1
Étape 9 Fixez les trois panneaux latéraux à la partie inférieure (H) de l‘appa- reil de chauffage à l‘aide de 12 vis de 3/16 po (19). Remarque: Ne couvrez pas la par- tie avant où se trouve le bouton de commande. Étape 10 Monter le bouton (20) sur la vis M4x10 (17) avec le tournevis (21). Accrochez la chaîne (10) dans le trou du boîtier de commande (L) et insérez le crochet du couvercle avant inférieur (I) dans les trous de la plaque inférieure (O).
CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ
Veillez à suivre les instructions de la page 31 avant d‘utiliser l‘appa- reil.
Description QtéL Boîte de contrôle 122 Pile AAA 1
Étape 10Raccordement du tuyau pour le propane.AVERTISSEMENT: Veillez à ne pas laisser le tuyau entrer en contact avec les surfaces à haute tempéra-ture, ce qui pourrait provoquer une fusion ou une fuite susceptible de déclencher un incendie. Une fois le cylindre en place à l‘intérieur du four, fixez-le.Batterie pour l‘allumageTournez l‘ensemble du bouton d‘allumage vers la gauche. En dessous, vous trouverez le dispo-sitif dans lequel vous devez insérer la batterie pour l‘allumage. max. 34 cm GAZ max. 68 cm
Regler- und Zylinderanschluss Schlauch- und Regleranschluss Raccordement du tuyau et du régulateurRaccordement du détendeur et de la bouteilleConseil: Nous recommandons de remplacer les tuyaux de gaz tous les huit à dix ans.FR
L‘étanchéité des raccordements de gaz est contrôlée à l’usine avant la livraison. Un contrôle total de l’étanchéité doit être effectué sur le lieu où l’appareil se trouve après son installation. Pendant la vérification, aucune source de chaleur et d’inflammation ne doit se trouver à proximité de l’appareil!
1. Créez une solution savonneuse en mélangeant un produit nettoyant liquide avec de l’eau. La so-
lution savonneuse peut être utilisée à l’aide d’un spray, d’un pinceau ou d’un chiffon. Des bulles de savon se produisent en cas de fuite.
2. L’appareil de chauffage doit être contrôlé avec une bouteille de gaz pleine.
3. Assurez-vous que le régulateur est en position OFF.
4. Ouvrez complètement l’entrée de gaz.
Pilot Alimentation en gaz uniquement lorsque le régulateur est pressé.
L‘alimentation en gaz est complètement interrom-pue. Pas de flamme dans le brûleur. Régulateur Tournez pour réguler la flamme. Appuyez pour ouvrir l‘alimentation en gaz (pilote). High Alimentation maxi-male en gaz. Flamme forte dans le brûleur. Low Alimentation en gaz minimale. Faible flam-me dans le brûleur. Ignition L‘allumage piézoélectrique génère des étincelles dans le brûleur lorsqu‘on appuie dessus. OFF: Le chauffage s‘éteint LO: Température minimale HI: Température maximale Important: Insérez la batterie avant de démarrer. L‘ensemble du bouton d‘all-umage peut être tourné vers la gauche, sous lequel se trouve le compartiment des piles pour l‘allumage.FR
Important: Lors de la première utilisation ou après avoir remplacé une bouteille de gaz à l‘étape , attendez au moins secondes pour purger l‘air des conduites.1. Ouvrez complètement la valve de la bouteille de gaz.2. Appuyez sur le bouton de commande du gaz et tournez-le en position de veilleuse.
3. Appuyez sur le bouton de commande du gaz et maintenez-le enfoncé pendant 30 secondes tout en
actionnant l‘allumage plusieurs fois jusqu‘à ce que la flamme de la veilleuse s‘allume.
4. Tournez la commande de l‘accélérateur en position haute. Maintenez ce réglage pendant au moins
5 minutes.5. Tournez ensuite le bouton de réglage du gaz jusqu‘à la puissance de chauffe souhaitée.Éteindre1. Tournez le bouton de commande sur la position PILOT.2. Appuyez et tournez la commande sur la position OFF.3. Tourner à fond le robinet de la bouteille de gaz.Distance minimale de sécurité 100 cm 100 cm
- L‘appareil de chauffage est principalement destiné à un usage extérieur. Veillez toujours à ce que l‘ali- mentation en air frais soit suffisante.
- Maintenez toujours la distance prescrite par rapport aux matériaux combustibles: au moins 100 cm en haut et au moins 100 cm sur les côtés.
- Le PHÖNIX doit être placé sur un sol ferme et plat.
- N‘utilisez jamais l‘appareil de chauffage dans des environnements explosifs, tels que des zones où de l‘essence ou d‘autres liquides ou gaz inflammables sont stockés.FR
Stockage Avant de ranger l’appareil. Fermez la valve de la bouteille de gaz en serrant bien et retirez le tuyau de gaz et le régulateur. Puis appuyez sur le régulateur pour le mettre sur Pilot. Ne mettez le capot de protection que lorsque l‘appareil a refroidi. Nettoyage Nettoyez les surfaces enduites à l’aide d’un tissu doux humide. Ne nettoyez jamais le chauffage avec des nettoyants combustibles ou décapants. Veillez à nettoyer régulièrement le brûleur. Des insec- tes peuvent s’introduire dans le boîtier du brûleur et brûler pendant le fonctionnement. Entretien Après une longue période sans l’avoir utilisé, effectuez un contrôle d’étanchéité. Si vous voyez que l’ap- pareil est endommagé, ne l’utilisez pas et contactez le service client. Construction et caractéristiques
- Chauffage de terrasse et de jardin transpor- table avec réservoir
- Boîtier en acier avec revêtement par poudrage ou en acier inoxydable
- Raccordements de conduites de gaz avec pince en métal
- Réflecteur émission de chaleur Données techniques
- Utilisez exclusivement du propane ou du butane.
1.88 mm au brûleur principal
0.18 mm à brûleur Pilot
1.55 mm au brûleur principal
0.18 mm à brûleur Pilot
1.65 mm au brûleur principal
0.18 mm à brûleur Pilot
Garantie L‘appareil sont contrôlés de manière précise avant la livraison. Si malgré tout un vice devait être constaté sur votre appareil, adressez-vous en toute confiance à notre revendeur. Veuillez joindre la preuve d‘achat, car celle-ci doit être présentée pour la prestation de garantie. La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d‘achat. S‘il vous plaît conserver les matériaux d‘emballage de l‘appareil. Elimination L‘appareil doit être jeté de manière appropriée. L‘appareil peut dans tous les cas être remis gratuitement à tout reven- deur spécialisé. Modifications techniques Sous réserve de modifications de la technique et du design. CE-Déclaration de conformité L‘appareil est conforme aux normes suivantes EWR EN 14543:2017 EWR 2016/426 PROBLÈME Raison possible Solution La flamme de la veilleuse n‘est pas allumée. - La vanne de gaz peut être coupée - La bouteille de gaz est vide - L‘ouverture est bloquée - Connexion perdue - Ouvrir la vanne de gaz - Connecter une nouvelle bouteille de gaz - Nettoyer les parties sales - Vérifiez les connexions La flamme de la veilleuse ne reste pas allumée. - La saleté autour de la source de feu - Connexions lâches - Fuite de gaz dans le tuyau - Manque de pression de carburant - Nettoyez les zones sales - Vérifiez les connexions - Remplacer le tuyau - Connecter une nouvelle bouteille de gaz Le brûleur ne brûle pas. - La pression est trop faible - La saleté autour de la source de feu - Connecter une nouvelle bouteille de gaz - Nettoyer les zones sales Toute modification ou réparation de l‘appareil doit être effectuée par une personne qualifiée. Le développement des appareils produits étant en constante progression, il se peut que votre produit diffère très peu de celui décrit.FR
INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES DU PRODUIT Conformément à l’article du décret-loi du mars portant application de la directive //EU et à la loi du mars portant application de la directive //CE concernant la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et la gestion des déchets. Le symbole de poubelle barrée sur la machine ou l’emballage indique qu’à la fin de leur vie, les com- posants de l’appareil doivent être collectés séparément des autres déchets. L’utilisateur doit donc ap- porter l’appareil aux points de collecte appropriés à la fin de sa durée de vie utile. Veuillez trier les déchets électroniques et électriques ou remettre l’appareil défectueux au concessionnaire pour l’achat d’un appareil neuf. Le tri, le traitement et l’élimination conformes des appareils électriques et électro- niques permettent d’éviter d’éventuels effets néfastes sur l’environnement et la santé, et de promouvoir la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux auxquels ils appartiennent. Une mauvaise utilisation de ce produit par l’utilisateur entraînera l’application des sanctions administratives prévues par la législation applicable. Les piles contenues dans l’appareil doivent être éliminées séparément dans les conteneurs dédiés à la collecte des piles usagées.
ÉLIMINATION DES PILES ET DES BATTERIES
Conformément au décret législatif du novembre portant application de la directive //CE relative aux piles, aux accumulateurs et aux déchets connexes, le symbole de poubelle barrée d’une croix placé sur la batterie indique qu’il est interdit de jeter les piles usagées avec les ordures ménagères. Les piles et batteries contiennent des substances hautement polluantes pour l’environnement. L’uti- lisateur est tenu d’éliminer les piles usagées dans les points de collecte situés dans la municipalité ou dans les conteneurs appropriés. Ce service est gratuit. De cette façon, les exigences légales seront respectées et l’environnement sera protégé. Les symboles identifiant les matières dangereuses pouvant être présentes dans les piles et les accumulateurs sont les suivants: Hg = mercure, Cd = cadmium, Pb = plomb.IT ITALIANONº articolo Versione DITTA Sonnenkönig of Switzerland Olensbachstrasse 9-15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 58 611 60 00 Tel. Nat. 0848 870 850
Notice Facile