Routa 115 - Frigo Skandika - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Routa 115 Skandika au format PDF.

📄 32 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Skandika Routa 115 - page 1
Caractéristiques techniques Frigo Skandika Routa 115, capacité de 115 litres, classe énergétique A+, dimensions compactes adaptées pour petits espaces.
Utilisation Idéal pour les camping-cars, les caravanes et les petits appartements, avec un fonctionnement silencieux pour un confort optimal.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier recommandé, vérification des joints d'étanchéité, et entretien des éléments électriques par un professionnel si nécessaire.
Sécurité Éviter de bloquer les aérations, ne pas utiliser de produits abrasifs pour le nettoyage, et respecter les instructions d'utilisation pour éviter les accidents.
Informations générales Poids léger pour un transport facile, garantie constructeur de 2 ans, et service après-vente disponible pour assistance.

FOIRE AUX QUESTIONS - Routa 115 Skandika

Comment puis-je régler la température de mon frigo Skandika Routa 115 ?
Pour régler la température, tournez le bouton de réglage situé à l'intérieur du frigo. Positionnez-le sur le niveau souhaité, généralement entre 1 (le plus chaud) et 5 (le plus froid).
Mon frigo ne fonctionne pas, que dois-je vérifier en premier ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que la porte est bien fermée.
Comment nettoyer l'intérieur de mon frigo Skandika Routa 115 ?
Débranchez le frigo, puis utilisez un mélange d'eau chaude et de bicarbonate de soude pour nettoyer l'intérieur. Évitez les produits abrasifs qui peuvent endommager les surfaces.
Y a-t-il une fonction de dégivrage automatique dans le Skandika Routa 115 ?
Non, le Skandika Routa 115 n'a pas de fonction de dégivrage automatique. Vous devez dégivrer manuellement lorsque l'accumulation de glace devient importante.
Quelle est la capacité du frigo Skandika Routa 115 ?
Le Skandika Routa 115 a une capacité de 115 litres, ce qui le rend idéal pour un usage domestique ou lors de vos déplacements.
Mon frigo fait du bruit, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal, surtout lors du fonctionnement du compresseur. Toutefois, si le bruit est excessif ou inhabituel, vérifiez que l'appareil est de niveau et qu'il n'y a pas d'objets à l'intérieur qui vibrent.
Comment puis-je optimiser l'efficacité énergétique de mon frigo ?
Pour optimiser l'efficacité énergétique, assurez-vous de ne pas surcharger le frigo, maintenez une température appropriée, et évitez d'ouvrir la porte trop fréquemment.
Y a-t-il une garantie pour le Skandika Routa 115 ?
Oui, le Skandika Routa 115 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Consultez votre manuel d'instructions pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Comment transporter mon frigo Skandika Routa 115 en toute sécurité ?
Pour transporter votre frigo, assurez-vous de le débrancher et de vider son contenu. Utilisez un véhicule approprié et maintenez-le en position verticale pendant le transport.

Questions des utilisateurs sur Routa 115 Skandika

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Frigo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Routa 115 - Skandika et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Routa 115 de la marque Skandika.

MODE D'EMPLOI Routa 115 Skandika

NOTES22 Contenu Vous pouvez trouver les vidéos de montage et de démontage ainsi que la FAQ et les instructions de télé- chargement sur notre page de service Skandika. Pour plus d‘informations, vous pouvez simplement visiter notre site web www.skandika.com 23 Informations de sécurité 24 Composants du produit 24 Charge de la batterie optionnelle 26 Utilisation 28 Entretien et maintenance 28 Dépannage 29 Caractéristiques techniques 30 Conditions de garantie / Élimination skandika.com/ service23

  • N‘utilisez pas l‘article s‘il est endommagé.
  • N‘obstruez pas les ouvertures de la boîte avec des objets tels que des broches, des ls, etc.
  • N‘exposez pas la boîte à la pluie et ne l‘immergez pas dans l‘eau. Ne placez pas l‘appareil à proximité de ammes nues ou d‘autres sources de chaleur (chauages, rayons directs du soleil, fours à gaz, etc.).
  • Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes aérosols contenant un propulseur inammable, des appareils électriques, des médicaments ou des subs- tances toxiques dans la boîte.
  • Assurez-vous que les câbles électriques sont secs et qu‘ils ne sont pas coincés ou endommagés. Ne placez pas plusi- eurs prises de courant portables ou des blocs d‘alimentation portables à l‘arrière de l‘appareil.
  • Après le déballage et avant l‘utilisation, la boîte doit être placée sur une surface plane et laissée au repos pendant au moins 6 heures.
  • Veillez à ce que la boîte de congélation soit le plus possible à l‘horizontale pendant son utilisation. L‘angle d‘inclinaison doit être inférieur à 45° pour une utilisation de courte durée et inférieur à 5° pour une utilisation continue.
  • Ne retournez JAMAIS la boîte pour la vider et ne la laissez pas s‘écouler. N‘utilisez pas d‘outils tranchants pour dégivrer ; n‘endommagez pas le circuit du réfrigérant.
  • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d‘expérience et de connaissances, à condition qu‘elles soient surveillées ou qu‘elles aient reçu des instruc- tions concernant l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques qui en découlent.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le netto- yage et l‘entretien par l‘utilisateur ne doivent pas être eec- tués par des enfants sans surveillance.
  • Les réparations ne doivent être eectuées que par un personnel qualié. Des réparations inappropriées peuvent entraîner des risques.
  • Le congélateur ne doit être utilisé qu‘avec la batterie origi- nale SKANDIKA (art. 8018X_E01). Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de l‘alimentation électrique lorsque vous chargez la batterie. L‘utilisation d‘une tension électrique incorrecte ou de batteries non autorisées peut entraîner des dommages et/ou des blessures.
  • Si, pendant l‘utilisation ou le stockage, vous constatez que la batterie est très chaude, qu‘elle fuit, qu‘elle dégage une odeur, qu‘elle se déforme ou qu‘elle présente d‘autres anomalies, cessez immédiatement de l‘utiliser et débran- chez l‘alimentation électrique. Ne vous approchez pas de l‘appareil tant qu‘il n‘a pas refroidi. Ne démontez jamais les piles !
  • Les aliments ne doivent être stockés que dans leur embal- lage d‘origine ou dans des récipients appropriés, conformé- ment aux indications gurant sur l‘emballage.
  • La boîte est destinée à être utilisée dans les foyers et les environnements similaires, tels que les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail, le camping et les fermes, pour la restauration et les applications similaires hors commerce.
  • N‘utilisez le congélateur que pour l‘usage auquel il est destiné, à savoir la réfrigération d‘aliments et de bois- sons appropriés. Toute utilisation non conforme entraîne l‘annulation de la garantie.
  • Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une longue période, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte an d‘éviter la formation de moisissures dans l‘appareil.
  • Respectez les réglementations locales en vigueur en matière d‘élimination des déchets et nos conseils sous „Elimination“ plus loin dans ce manuel.
  • Les informations, illustrations et données techniques contenues dans ce manuel correspondent à l‘état actuel au moment de la publication ; sous réserve de modications. INFORMATIONS IMPORTANTES Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou des accidents qui pourraient résulter du non-respect de ce mode d’emploi, de la modication de pièces ou de l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine du fabricant. Les avertissements, précautions et instructions contenus dans ce document ne peuvent pas couvrir toutes les situations possibles - l’opérateur comprend donc que le bon sens et la prudence doivent être appli- qués. Il est de votre responsabilité de transmettre ces instructions à toute tierce personne qui utilise cet article.24

COMPARTIMENT À PILE Retirer le cache et insérer la batterie SKANDIKA en option. Verrouillage Joint d‘étanchéité Compartiment de rangement droit Décapsuleur Poignée Raccordement électrique Roue Compartiment de rangement gauche Achage et contrôles Poignée extensible Verrouillage de la poignée Protection des bords Capacité : 15.600mAh/173Wh Tension nominale : 11.1V (1) Indicateur d‘état (vert : charge ; bleu : décharge) (2) Indicateur de batterie (indique le niveau de charge) (3) Bouton marche/arrêt (maintenir enfoncé pour mettre la batterie en marche). Lorsque la batte- rie est éteinte, il est possible d‘acher l‘état de charge en appuyant brièvement sur cette touche.

CHARGE DE LA BATTERIE OPTIONNELLE

La batterie ne peut être chargée que lorsqu’elle est installée dans le congélateur. Elle peut par exemple être rechargée sur le réseau électrique à l‘aide d‘un adaptateur ou sur le réseau de bord d‘un véhicule à l‘aide d‘une prise allume-cigare adaptée ou encore par un panneau solaire. Veuillez consulter les illustra- tions et les données techniques à la page suivante. Nous recommandons toujours de recharger le congélateur lorsque celui-ci est éteint, mais il peut aussi être rechargé lorsque la réfrigération est en marche si nécessaire. Veillez alors à ce que la puissance d‘entrée du chargeur soit supérieure à la puissance de travail de la glacière (environ 40-45 W). Si ce n‘est pas le cas, la batterie se déchargera dans tous les cas.25

Chargement de la batterie dans le congélateur (temps de charge indiqués uniquement lorsque le refroidissement est désactivé) Prise murale 100~240V~ (en cas d‘utilisation d‘un adaptateur spécial) Temps de charge env. 8 heures Allume-cigare dans la voiture 12/24V (pour la tension d‘entrée >13,5V

Temps de charge env. 8 heure

Panneau solaire 12-50V, (connexion „so- laire“); en utilisant un module solaire de 100W = temps de charge d‘environ 5 heures Si vous connectez la boîte à un panneau solaire, veuillez la placer dans un endroit frais an de dissiper la chaleur. Il est recommandé d‘utiliser un panneau solaire de 100W. La tension d‘entrée solaire maximale ne doit pas dépasser 50V et le courant d‘entrée maximal ne doit pas dépasser 10A. Remarque : la puissance du module solaire est instable, c‘est pourquoi il ne peut pas alimenter directe- ment le congélateur en électricité. Pour votre information : Temps de décharge : la batterie dispose d‘une protection contre la décharge qui coupe automatique- ment l‘alimentation électrique lorsque le niveau de charge est faible. La batterie dure environ 4 heures après avoir été complètement chargée. Si la température du congélateur est réglée entre +2 et +8°C (température ambiante de 25°C), elle peut durer 12 heures après que la température intérieure se soit stabilisée. Retirez la batterie ou éteignez-la pour éviter l‘autodécharge lorsque la boîte n‘est pas utilisée.26 UTILISATION UTILISATION Explication des achages à l‘écran et des contrôles : Contrôle de la température Achage LED Bouton SET Bouton marche /arrêt Port USB Compartiment de rangement gauche Compartiment de rangement droit (sur le côté du compresseur) Alimentation électrique (avec adaptateur approprié): 12V/24V en courant continu ou 100~240V en cou- rant alternatif ou solaire (12-50V). Initialisation : Après la mise en marche (pression sur le bouton marche/arrêt), un bip sonore retentit et l‘achage s‘initialise. Après environ 2 secondes, il passe en mode veille. Si vous souhaitez éteindre l‘appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes, jusqu‘à ce que l‘appareil s‘éteigne. Réglage de la température : Vous pouvez régler la température pour chacun des deux compartiments de rangement (gauche et droit) de -20°C à +20°C (-4°F à +68°F). En outre, vous pouvez faire fonctionner les deux compartiments de rangement ou un seul. Pendant le fonctionnement, appuyez et maintenez enfoncées les deux touches „+“ et SET pendant environ 3 se

condes pour activer ou désactiver le compartiment de rangement gauche et les deux touches „-“ et SET pendant environ 3 secondes pour activer ou désactiver le compartiment de rangement droit. Les deux compartiments ne peuvent pas être désactivés en même temps. Pour régler la température d‘un compartiment de rangement allumé, appuyez sur „+“ (augmenter la température) et sur „-“ (diminuer la température). Pour sélectionner le compartiment de rangement droit et gauche pour le réglage (si les deux sont en service), appuyez sur la touche SET. Le réglage est auto- matiquement enregistré. Notez qu‘en fonctionnement normal, la température achée sur l‘écran LED représente la température actuelle - il faut un certain temps pour atteindre la température cible réglée. Mode de refroidissement : En mode normal, la touche SET vous permet de commuter entre les deux modes de refroidissement „MAX“ (refroidissement plus rapide) ou „ECO“ (économie de ressources). À la livraison, le mode „MAX“ est préréglé. Protection contre la décharge de la batterie : Vous pouvez basculer entre 3 niveaux de protection contre la décharge de la batterie en appuyant sur la touche SET et en la maintenant enfoncée (pendant environ 3 secondes) en mode normal : H (élevé) / M (moyen) / L (faible). A la livraison, le niveau „H“ est préréglé. Limites de tension de courant des diérents niveaux : Mode H : a) pour un raccordement de 12V : arrêt à 11,1V, redémarrage à 12,4V b) pour une connexion 24V : coupure à 24,3V, redémarrage à 25,7V Mode M : a) pour une connexion 12V : coupure à 10,1V, redémarrage à 11,4V b) pour une connexion 24V : coupure à 22,3V, redémarrage à 23,7V Mode L : a) pour une connexion 12V : coupure à 8,5V, redémarrage à 10,9V b) pour une connexion 24V : coupure à 21,3V, redémarrage à 22,7V Vous devriez utiliser le mode H lorsque l‘allume-cigare de la voiture est connecté ; les modes M ou L conviennent pour une utilisation avec d‘autres sources d‘alimentation.27

UTILISATION Changer d‘unité de température : Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET pendant environ 3 secondes lorsque l‘appareil est éteint, jusqu‘à ce que „E1“ s‘ache à l‘écran. Faites déler jusqu‘à „E5“ en appuyant plusieurs fois sur la touche SET. Réglez ensuite l‘unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à l‘aide des touches „+“ ou „-“. Le réglage d‘usine est Celsius. Réinitialisation : Appuyez sur la touche SET et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes lorsque l‘appareil est éteint, jusqu‘à ce que „E1“ s‘ache à l‘écran. Appuyez ensuite simultanément sur les deux touches „+“ et „-“ et maintenez-les enfoncées jusqu‘à ce que la réinitialisation soit eectuée. Recommandations de température pour la conservation de diérents aliments : Boissons Fruits Légumes Délicatesse Vin Glaces Viande 5°C (41°F) 5-8°C(41-46°F) 3-10°C (37-50°F) 4°C (39°F) 10°C(50°F) -10°C /(14°F) -18°C(0°F) Sens d‘ouverture du couvercle du compartiment de rangement : Vous pouvez faire varier le sens d‘ou- verture des deux couvercles du compartiment de rangement en fonction de vos besoins. Si vous souhai- tez modier le sens d‘ouverture actuel, vous pouvez retirer les couvercles comme indiqué ci-dessous et les remettre en place en les tournant de 180° : Ouvrez les cou- vercles à 90° Retirez les deux couvercles Tournez les couvercles de 180° Alignez le covercle avec le trou d‘un côté et insé- rez-le. Placez l‘autre cou

Nettoyage : Éteignez d‘abord l‘appareil et débranchez l‘alimentation pour éviter les chocs électriques. Retirez le cou- vercle et égouttez par l‘ouverture au bas de l‘appareil. Nettoyez l‘appareil avec un chion humide et séchez-le. Ne trempez pas la boîte dans l’eau et ne la lavez pas directement. Lors du nettoyage, n‘utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs car ils pourraient endommager l‘appareil. Stockage : Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période, veuillez suivre ces instructions : - Éteignez l‘appareil et débranchez l‘alimentation électrique. - Supprimez tous les éléments stockés dans l‘appareil. - Essuyez l‘excès d‘eau avec un chion doux. - Placez l‘appareil dans un endroit frais et sec. - Laissez les couvercles des compartiments de rangement légèrement ouverts pour éviter les odeurs. - Environnement de stockage recommandé : Température ambiante : 25°C, Humidité ambiante : ≤ 75%. Dégivrer : L‘humidité peut provoquer la formation de givre à l‘intérieur du réfrigérateur ou sur l‘évaporateur. Cela réduit les performances de refroidissement. Dégivrez l‘appareil à temps pour éviter cela. Pour ce faire, éteignez au préalable l‘appareil et débranchez l‘alimentation électrique pour éviter les chocs électriques. Supprimez tous les éléments stockés dans l‘appareil. Laissez les couvercles des compartiments de ran- gement ouverts. Essuyez l‘eau décongelée. N‘utilisez jamais d‘outils durs ou pointus pour retirer la glace ou détacher des objets gelés ! DÉPANNAGE Problème : Le refroidissement ne fonctionne pas ou pas correctement Vériez que l‘interrupteur est allumé et que l‘alimentation électrique est correctement branchée. Vérier si le fusible n‘est pas grillé ou si l‘alimentation électrique est perturbée d‘une autre manière. Une mise en marche et un arrêt fréquents du refroidissement peuvent entraîner un retard de démarrage du compresseur. Si vous avez l‘impression qu‘il fait trop chaud dans les compartiments de rangement, cela peut être dû à l‘ouverture fréquente des couvercles ou au stockage récent d‘aliments chauds. Problème : Les aliments stockés sont congelés. Vériez que la température n‘est pas trop basse. Problème : Des bruits plus forts se font entendre à la mise en marche ou de „l‘eau qui coule“ pendant le fonctionnement ou des gouttes d‘eau se forment à l‘extérieur de l‘appareil. Tous ces phénomènes sont normaux et n‘indiquent pas un dysfonctionnement. Achage „F1“ : Cause possible : sous-tension. Réglez la protection de la batterie de haute à moyenne ou de moyenne à basse. Éteignez la batterie ou connectez le compresseur et la batterie à temps à une alimentation 12/24V ou 100-240V (avec l‘adaptateur) an d‘éviter que la batterie ne se décharge par courant de fuite pendant une période prolongée. Achage „F2“ : Cause possible : le ventilateur est surchargé. Débranchez la boîte de l‘alimentation électrique pendant 5 minutes et redémarrez-la.29

Achage „F3“ / „F4“ : Cause possible : Le compresseur démarre trop souvent (F3) ou ne démarre pas. Coupez l‘alimentation électrique pendant 5 minutes et redémarrez. Achage „F5“ : Cause possible : surchaue du compresseur et de l‘électronique. Coupez l‘alimentation électrique pen

dant 5 minutes et redémarrez. Achage „F6“ : Cause possible : l‘appareil de commande ne peut pas reconnaître un paramètre. Interrompre l‘alimentation électrique pendant 5 minutes et redémarrer. Achage „F7“ / „F8“ : Cause possible : capteur de température défectueux. Contactez le service clientèle. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec ces indications, veuillez contacter le service clientèle.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Modèle Puissance nominale Capacité Dimensions env. Poids net env. 80180 Routa 35 60W 36,7L 711*460*441 mm (28 *18 1/8 *17 3/8 inch) 17,6 kg / 38,8 lb 80181 Routa 45 60W 45,6L 711*460*506 mm (28 *18 1/8 *19 15/16 inch) 18,4 kg / 40,6 lb 80182 Routa 55 60W 54,2L 711*460*571 mm (28 *18 1/8 *22 1/2 inch) 19,1 kg / 42,1 lb 80183 Routa 75 80W 72L 937*535*465 mm (36 7/8 *21 1/16*18 5/16 inch) 25,7 kg / 56,7 lb 80184 Routa 95 80W 90,2L 1005*571*465 mm (39 9/16 *22 1/2*18 5/16 inch) 28 kg / 61,7 lb 80185 Routa 115 80W 107L 1005*571*522 mm (39 9/16 *22 1/2*20 9/16 inch) 30,8 kg / 67,9 lb Tension nominale : 12/24V courant continu ou 100~240V courant alternatif (avec adaptateur spécial) ou solaire (12~50V). Niveau sonore : ≤45dB Température réglable : -20°C ~ 20°C (-4°F - 68°F) Classe climatique : T/ST/N/SN En raison des améliorations apportées au produit, les caractéristiques techniques peuvent diérer des conditions réelles. Veuillez consulter la plaque signalétique sur le produit.30

CONDITIONS DE GARANTIE ET DE

RÉPARATIONS Pour nos appareils, nous proposons la garantie suivant les termes ci-dessous.

1. Selon les conditions suivantes (numéros 2 à 5) nous

réparons tout défaut ou dommage sur l’appareil gratuitement, s’il s’agit d’un défaut de fabrication. Par conséquent, ces défauts et dommages doivent nous être signalés sans délai après leur apparition et pendant la période de garantie de 24 mois à compter de la date de livraison à l‘utilisateur. La garantie ne couvre pas les pièces de protection qui se cassent facilement (le verre ou le plastique, par exemple). La garantie de couvre pas les petites anomalies du produit qui ne nuisent pas à l‘utilisation du produit ou à sa valeur. La garantie ne couvre pas non plus les dommages d‘origine chimique ou électrochimique ou les dommages due à une péné- tration d’eau ou à des cas de force majeure.

2. La garantie prévoit le remplacement des pièces défec-

tueuses, en fonction de notre décision. Les coûts des pièces et de la main d’œuvre seront à notre charge. Une réparation au domicile du consommateur ne peut être exigée. La preuve et la date d’achat, ou de livraison, sont obligatoires. Les pièces changées deviennent notre propriété.

3. La garantie est nulle si des réparations ou des réglages

ont été eectués, sans notre accord, ou si les appareils sont équipés de pièces ou accessoires additionnels qui ne sont adaptés à nos appareils. De plus, la garantie est nulle si l’appareil est endommagé ou détruit par un cas de force majeure ou en raison de facteurs envi- ronnementaux, en cas de mauvaise utilisation ou d’un entretien mal réalisé (non-respect du manuel d‘utilisa- tion) ou de dommages mécaniques. Le service clients peut vous autoriser à remplacer ou réparer des pièces défectueuses après consultation téléphonique. Dans ce cas-là, la garantie n’est pas nulle.

4. Les services de garantie ne s‘étendent pas au-delà de

la durée de la garantie. Elle n‘entame pas non plus une nouvelle période de garantie.

5. Toute demande, particulièrement pour les dommages

survenant en dehors de l’appareil, est exclue de la garantie tant que la responsabilité n’est pas ordonnée par la loi.

6. Nos conditions de garantie, qui couvrent les exigences

et l’étendue de nos conditions de garantie, n’aectent pas les obligations de garantie contractuelles du reven- deur.

7. Les pièces touchées par une usure normale ne sont pas

couvertes par la garantie.

8. La garantie est nulle si l‘appareil n‘est pas utilisé

correctement, s‘il est utilisé dans des salles de gym, des centres de rééducation ou des hôtels. Même si la majorité de nos appareils est destinée à un usage professionnel, un accord distinct est obligatoire. Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réser- vons le droit de procéder à des modications tech- niques et de design. INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet article ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Éliminez-le via une entreprise de traitement des déchets agréée ou votre déchetterie municipale. Veuillez suivre les réglementations locales concernant la mise au rebut de l‘appareil en raison du réfrigérant inammable et du gaz en expansion. En cas de doute, contactez votre centre d‘élimination. L‘emballage est composé de matériaux respectueux de l‘environnement que vous pouvez éliminer dans les points de recyclage locaux. Batterie : À la n de sa durée de vie, la batterie doit être immédiate- ment retirée de l‘appareil. Veuillez jeter les piles usagées correctement, ne les jetez pas au feu ou à l‘eau. Trouvez où les déposer sur le site www.quefairedemesdechets.fr

CONDITIONS DE GARANTIE

/ ÉLIMINATION Pour d’accessoires ou de pièces de rechange, veuillez contacter : service@skandika.de Centre de service clients : MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Str. 19, 45307 Essen, Allemagne31

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Skandika

Modèle : Routa 115

Catégorie : Frigo