GO 714 - Lave-linge CANDY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GO 714 CANDY au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Lave-linge frontal |
| Capacité de lavage | 7 kg |
| Vitesse d'essorage | 1400 tours/minute |
| Classe énergétique | A+++ |
| Programmes de lavage | 15 programmes, dont rapide, délicat, et laine |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 85 cm (H) x 60 cm (L) x 54 cm (P) |
| Poids | 70 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les détergents liquides et en poudre |
| Fonctions principales | Lavage, essorage, options de départ différé |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du filtre et du tambour recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées pour réparations courantes |
| Sécurité | Système de verrouillage de porte, protection contre les fuites |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - GO 714 CANDY
Questions des utilisateurs sur GO 714 CANDY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lave-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GO 714 - CANDY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GO 714 de la marque CANDY.
MODE D'EMPLOI GO 714 CANDY
Fl Käytöohje GO 514 SV Bruksanvisning DA Brugsanvisning GO 614 NO Bruksanvisning GO 616 FR Mode d'emploi GO 712 GO 514 GO 614 GO 616
GO 712 GO 714
Grand

En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n'acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu'il y a de mieux.
Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d'années de recherches et d'études des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité et de l'efficacité.
Candy vous propose une large gamme d'appareils électroménagers : machines à laver la vaisselle, machines à laver et sécher le linge, cuisinières, fours à micro-ondes, fours et tables de cuisson, hottes, réfrigérateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy.
Nos vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livre. Il contient d'importantes indications concernant les procédures d'installation, d'emploi, d'entretien et quelques suggestions utiles en vue d'améliorer l'utilisation de la machine à laver.
Conservez avec soin ce livre : vous pourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avec Candy, ou avec ses centres d'assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G (eventuellement).
Johdanto
Notes générales à la livraison
Garantie
Mesures de sécurité
Données techniques
Mise en place, installation
Description des commandes
Tableau des programmes
Selection
Tiroir à lessive
Le produit
Lavage
Nettoyage et entretien
Recherche des pannes
À la livraison, veuillez contrôler que le matériel suivant accompagne la machine:
A) LIVRET D'INSTRUCTIONS B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE C) CERTIFICAT DE GARANTIE D) BOUCHON E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE F) BAC POUR LES PRODUITS LESSIVIELS LIQUIDES OU POUR LES PRODUITS BLANCHISSANTS LIQUIDES
Les conserver
et contrôler que ce matériel soit en bon état ; si tel n'est pas le cas appelez le centre Candy le plus proche.
L'appareil est accompagné par un certificat de garantie.

GIAS SERVICE
0848-780.780
0903-99109


- Débrancher la prise de courant. Fermer le robinet d'alimentation d'eau.
- Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l'installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l'intervention du personnel qualifié.
Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC, 73/23/EEC et modifications successives
- Ne pas toucher l'appareil pieds nus.
- Autant que possible éviter l'usage de falbalas dans les salles de bains ou les douches.
Attention: pendant le LAVAGE l'eau peut atteindre 90°c.
Avant d'ouvrir le hublot, vérifier que le tambour soit sans eau.

- Ne pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiples.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance.
- Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble.
- Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.
- Pendant le transport, ne pas appuyer le hublot sur le chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquettes ou autres objets.
2 personnes pour soulever la machine (voir dessin). - En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, éteindre la machine, fermer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation, adressez-vous exclusivement à un centre d'assistance technique Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l'appareil. - Si le remplacement du câble d'alimentation s'avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble spécial fourni par le service après-vente.
KAPPALE 4
AVSNITT 4


| TEKNISIÄ TIETOJA | TEKNISKA DATA | 52cm | 54cm | 60cm | |
| TÄYTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA PYYKKIA | TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT | kg | 5 | 6 | 7,5 |
| VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ /TÄYTTO | NORMAL VATTENMÄNGD | I | 6÷15 | ||
| LIITÄNTÄTEHO | ANSLUTNINGSEFFEKT | W | 2150 | ||
| ENERGIANKULUTUS (OHJELMA 90°C) | ENERGIFÖRBRUKNING (PROGRAM 90°C) | kWh | 1,8 | ||
| TARVITTAVA SULAKE | SÄKRING | A | 10 | ||
| LINKOUSTEHO (Kierr./min.) | VARVTAL VID CENTRIFUGERING (Varv/min) | KATSO ARVOKILPEÄ SE UPPSTÄLLNINGEN MED KAPACITETSVÄRDEN SE OVERSIGT SE TABELL CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE | |||
| TARVITTAVA VEDENPAINE | VATTENTRYCK | MPa | min. 0,05 max. 0,8 | ||
| JÄNNITE | SPÄNNING | V | 230 | ||
KAPITEL 4
KAPITTEL 4
CHAPITRE 4

| TEKNISKE DATA | TEKNISKE DATA | DONNÉES TECHNIQUES |
| KAPACITET | MAX VASKEMENGDE TØRRVASK | CAPACITE DE LINGE SEC |
| VANDSTAND NORMAL | NORMALT VANNIVÅ | EAU NIVEAU NORMAL |
| TILSLUTNINGS | FULL EFFEKT | PUISSANCE ABSORBEE |
| ENERGI FORBRUG (PROG. 90°C) | STRÖMFORBRUK (PROG. 90°C) | CONSOMMATION ENERGIE (PROG. 90°C) |
| FORSIKRING (Amp.) | SIKRING I STRÖMTILFÖRSEL-SKRETSEN AMPERE | AMPERAGE |
| CENTRIFUGERINGS HASTIGHED (Omd/min) | OMDREININGSTALL SENTRIFuge (omdr./min.) | ESSORAGE (Tours/min.) |
| VANDTRYK. | VANNTRYKK | PRESSION DANS L'INSTALLATION HYDRAULIQUE |
| DRIFT SPENDING | STRÖMSPENNINGEN | TENSION |
Placer la machine près du lieu d'utilisation sans la base d'emballage.
Couper les bandes serre-tubes
Dévisser la vis centrale (A) ; dévisser les 4 vis latérales (B) et enlever l'axe (C).
Incliner la machine en avant et enlever les sachets en
plastique qui contiennent les
2 arrêts en polystyrène qui
se trouvent sur les 2 côtes en tirant vers le bas.
Refermer le trou en utilisant
le bouchon se trouvant dans
le sachet "instructions".
ATTENTION:
NE PAS LAISSERA LA
PORTEEDES ENFANTS
DES ELEMENTS
D'emballage qui
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
Applique la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau au robinet.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exclusivement avec les tuyaux fournis. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n'ait ni coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou à un dispositif fixe d'évacuation, hauteur mini. 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine.

Mettre la machine à niveau en réglant les 4 pieds:
a) Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre l'écrou de façon à déverrouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu'à obtenir une parfaite adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en revissant l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
Vérifier que la manette soit sur la position "OFF" et que le hublot soit fermé.
Brancher la prise.
Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.

Luukun kahva
Poignée d'ouverture du hublot
Témoin de verrouillage de porte
ToucheMarchePause
Touche Repassage Facile
Touche "Aquaplus"
Touche "Très Sale"
Touche Départ Différé
Touche "Essorage"
Indicateur lumineux vitesse d'essorage
Indicateur lumineux temps restant
Les voyants des touches
Manette des programmes de lavage avec OFF
Bacs à produits
| F1 OHJAUSTAULUN SELITYKSET | SY MANÖVERPANE- LENS FUNKTIONER | DA BESKRIVELSE AF FUNKTIONER | NO OVERSIKT OVER KONTROLLER | FR DESCRIPTION DES COMMANDES | ||
| LUUKKA KAHVA Luukku avataan painamalla kahvan painiketta. | HANDTAG Tryck in handta get in for att oppna luckan. | A 2 min. | LUGE HändTAG Tryk handtaget ind for at abne lugen | DØR HändTAG Trykk handtaget in for at abne doren. | POIGNEE D'OUVERTURE DU HUBLOT Pour ouvr le hublot actioner le bouton dans la poignée. | |
| HUOMI LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTAA LIUKUN AUKAIISUN VALITOMASTI PESUN/LINKOUKSEN JALKEEN. ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN. | OBS! LUCKAN HAR EN SAKERHETSSPARR SOM GÖR ATT DEN INTE KAN OPPNAS OMEDELBART EFTER TVATTNING/CENTRIFUG- ERING, VÄNTA CA 2 MINUTER INNAN DU OPPNAR LUCKAN. | VIGTIGT: EN SPECIEL SIKKERHEDS ANORDING FORHINDRER LAGEABNING UMIDDELBART AFTER PROGRAM AFSLUTNING. EFTER AFSLUTNING VENT I CA 2 MIN FØR LAGEN KAN ABNES. | VIKTIG: DØREN ER UTSTYRT MED EN SPESIELL SIKRING SOM GJØR AT DEN IKKE APNER SEG STRAKS VASKINGEN/SENTRIFU- GERINGEN ER FERDIG. ETER SENTRIFUGERING, VENT OPPTIL 2 MINUTER FØR DU APNER DØREN. | ATTENTION: UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L'OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU Lavage. APRES LA PHASE D'ESSORAGE, ATTENDRE 2 MINUTES AVANT D'OUVRIR LE HUBLOT. | ||
| LUUKKAU LUKITU -MERKKIVALO Luukku likkitu -merkkivalo palaa, kun luukku on tãysin suljettuna ja laite on kaynissa. Kun laiteen KAYNNISTYS- painiketta paitaetaan luukun olleesa suljettuna, merkkivalo valiàtãà hetkellistä ja alkaa palaa. Jos luukkua ei ole suljettu, merkkivalo jatkaa vilkkumista. Erityinen turvalaite estãã luukun avaamisen heti pesun jalkeen. Odota 2 minuuttia pesun loppumisen ja Luukku lukittu -valon sammumisen jalkeen, ennten kuan avaat luukun. Kännä pesun lopussa ohjelmanvallsin OF- asentoon. painkette uudulleen. | LAMPAN DÖRREN LÄST Lampan "Dörren lõst" ar tãnd nar dorren ar helt stängd och maskinen ar pääslagen. När knappen START trycks in på maskinen nar dorren ar stängd,blinkar lampan till och tãns sedan. Om dorren inte ar stängd fortsätter lampan att blinka. Det finns en särskild sakerhetsanordning som forhindrar att dorren oppnas amedelbart after att cykeln avslutats. Vänta två minuter effter att tvättcykeln avslutats och dörflåsets lampa slocknat innan dörren oppnas. Satt programväljaren i lage AV vid cykels slut. | B | INDIKATOR FOR LUKKET LUGE Indikatoren for lukket luge lyser, hvls lugen er heht lukket, og maskinen er taendt. När du trykker pa START pa maskinen, mens lugen er lukket,blinker indikatoren kortvarigt og begynder derefter at lyse. Hvis lugen不解 er lukket, fortsæter indikatoren med at blinke. En saerlig sikkerhedsenedh forhindr,at lugen kan äbnes ummidelbarfter endt vask. Vent 2 minuter, inditil indikatoren for den lukkede luge holder op med at lyse,inden lugen abnes. När vasken er færldig, skal programvaelgeren drejes til FRA. | LAST DØR-LAMPEN "Last ørd"-lampen lyser nãr duren er heht lukket og maskinen er PÁ. Hvis du trykker pa START mens dorren ut lukket,blinker lampen et øyeblikk for den tennes. Hvis duren不解 er lukket, fortsetter lampen à blinke. En speiell sikkerhetsanordning forhindrden dorra fra à kunne apnes rrett ether at vaskesykylumen er over. Vent i to minutes ether at vaskesykylumen er avsluttet og lõst dōr-lampen har slukket for du øper denør. När vaskesykylumen er over, vir du programvelgeren til AV. | TEMoin DE VERROULLAGE DE PORTE Le voyant lumineux s'allume lorasse la porte est totalement fermée et que la machine est en marche. Lorsque la touche "MARCHE" est enforcé sur la machine et que la porte est fermée, l'indicateur clignote temporairément puis s'allume. Si la porte n'est pas fermée, le voyant lumineux continue de clignoter. Un dispositif de sécurité special vous empêche d'ouvir la porte immeditatement après la fin du cycle. Attendez 2 minutes après la fin du cycle de lavage et assurez- vous que le témoin est éteint avant d'ouvir la porte. Par mesure de sécurité, vérifie qu'il n'y a plus d'eau dans le tambour. A la fin du cycle, tournez le sélecteur de programmes à la position OFF. |
Après avoir sélectionné un programme, attendre que le témoin "STOP" commence à clignoter avant de presser la touche MARCHE
Appuyez sur la touche pour commencer le cycle (un voyant s'allumera).
ATTENTION: LORSQUE LA TOUCHE START A ETE ENCLENCHEE L'APPAREIL NE COMMENCERA LE CYCLE QU'APRES QUELQUES SECONDES.
PROGRAMMATION APRES LE DEMARRAGE DE LA MACHINE (PAUSE)
Il est possible d'arrêter momentanément le programme pendant le cycle de lavage, en maintenant le bouton "MARCHE/PAUSE" enfoncé pendant environ deux secondes. Lorsque la machine est en mode de pause, les voyants des touches d'options, du temps restant du programme et de la vitesse d'essorage clignotent.
Le voyant lumineux "Témoin de verrouillage de porte" reste allumé pendant environ 2 minutes. Il est possible d'ouvrir la porte une fois le voyant lumineux éteint. Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "MARCHE".
Annulation d'un programme sélectionné
Pour annuler le programme, le sélecteur doit être mis sur la position OFF. Sélectionnez un nouveau programme et mettez-le en marche, comme expliqué ci-dessus.
| F1 Toimintopainikkeet pitäa valta, ennen kuin KAYNNIYSTS- painiketta painetaan. | SY Alternativeknapparna skara tryckas in innan knappen START trycks in. | DA Indstellingsknapperne skal vælges, für du trykker pà knappen START | NO Du mà velge onsaket program for du trykker pà START. | FR Les options doivent être séléctionnées AVANT d'appuyer sur la touche "MARCHE". | ||
| RYPISTYMISEN ESTO PAINIKE (Ei PUUVILLA-ohjelmissa) Tâman toimnon avulla voidaan vahentà rypyjen muodostumista. Sekoite- ja tekokuituohjelmissa yhdistetaan veden astelltainen jähtyminen, rummun pyoririsenesto veden poiston ajaksja hellavarainen linclus. Hienopoulosjmelissa, ei villapesussa, typistymsen esto toimii kuten sekola-ja tekokuituohjelmissa ja lásaki ohjelma pyahtyy vimeisen huuhtelu jälkeen ja jättäa pykin veteen. Villapesussa painikken ainoa toiminto on jattaa pykki veteen vimeissä huuhtellusa. Kun pyykki jää veteen, painikken merkivalo vlkkuu ositukseksi sitta, että kone on tauko -vaivehessa. Hienopoulos- ja villaohjelma voidaan paattaa seuraavest; -Vapauta RYPISTYMISEN ESTO poinike lopettaaksesi ohjelman veden poiston ja linkoukeen. Jos et halua lingota vaatteita, vaan vain poistaa veden, tee seuraavast; -Käanna ohjelmanvaillsin OFF-asentoon -Valise vain veden poistamseen tarkoitetti ohjelma -Kytke koneesen uudelleen virta painamalla KAYNNISTYS-painiketta. | KNAPP FÜR SKRYNKELSKYDD (inte mojtigt à pomuls programmen Denna funktion kan aktiveras for att minimera skrynklor, varrefter man specificar tvattprocessen narnare genom att valja tvattprogram och tvatsatt. Minsta mojiga pāfrestning av blandt vatt sakerstals i synnerhet genom att kombinera ett skede med gradvis avkylning av vattnet och icke-rotation av korgen medan maskinen toms pà vatten och en varsam centrifugering. For omtalgä tyger, med undantag av yile, valjs de tvattskeden som har beskrivits oven for blandad tvatt, med undantag av den gradvis avkylning av vattnet, men med ett extra skede darr vattnet stär stilla i trumman med stopp after den sista skojiningen. I ylleprogrammet harenna trycknapp endast den functienon, att texillerna låmnas kvar i vattnet after den sista skojiningen, säatt fiberna bilir sá smidiga som mojigt. Under sköj lstop fasn kommer indicatorlampan att blinka for att visa att apparaten ar i pause lage. Tvattprocessen for omtalgig tvatt och yile kan avslutas pà foljende satt; -Återstall knappen for SKRYNKELSKYDD for att avsluta processen med tomming och centrifugering. Om du inte vill centrifugera kladerna och aktivera endast vattenTomming; -Satt programvaljaren i lage AV; -Väjbar programstyrd vattenTomming -Starta maskinen igen genom att trycka pà knappen START. | D | → |
Grac au nouveau Sensor Activa System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, d'effectuer un cycle de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtes. Le lavage ainsi effectuépermét d'éliminer tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicaces qui seront en contact avec ces fibres. L'ajout d'une plus grande quantité d'eau au lavage ainsi que l'action renforcée de 5 rincçages avec essorages intermédiaires permettent d'obtenir un lingte propre parfaitement rince. Afin d'obtenir un résultat optimal de lavage, la quantité d'eau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant une parfaite dilution de la dessive. La quantité d'eau est également accrue au moment du rincçage de manière à éliminer toute trace de lessive des fibres. Cette fonction a été spécialement étudiée pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour lesquelles même un minimum de résidu de dessive peut cause irritations ou allergies. Il est aussi conseilé d'utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS, pour le LINGE DELICAT en général ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent à retenir la dessive. Pour assurer une(Meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les programmes Delicat et Laine.
| H SY | DA NO | ||||
| TEHOPESPUAINIKE Tama painike, jota voidaain kayttaa vain puuvvilaohjemmissa, kaynnistaa uuden Active-jarjesteimian sensorit. Na vaikutvat valitttuun lampoillsinan pitamalla sen tasaissa koko pesun aikana seka rummun mahaainseinen toimtaan. Ohjelman tiyyssa valileissa rumpu pyori kahdella eri nopudella, Kun pusueaine imeytty vaatieslin, rumpu pyori siten, etta pesuaine jakautuu tasaesti. Pesun ja huuhtelun aikana rummun nopeus kultenkin kasvaa, jotta pundustis lapahuilii maholiinssman tehokkaasti. Taman erikolajestelman ansistaa pisa uchokcuus paramee ILMAN, ETTA OHJELMAN KESTO PITENEE. | INTENSIVE-KNAPPNEN TRYKER du pa den har knappen aktiveras sensorema i det nya Activa-systemet. Det kan bara aktiveras I programmett. Cotton (bomull). Sensorema paverkar val dtematur um som hals pa constant niv under hela tvatprogrammett och trummans mekansika arabe. Trumper an uriformad sa at den vander med tv alika hashtigheid vdirskildla tilfallen. Nar tvatmedlet sug in i textillnera roteras trumman sa att tvatmedlet fordelas enhelligt. Under tvat och skoljningen okas hashtigenen sa att rongeringen maximeras. Tack varre delta speciale system forbatareas effektivitet tvatproceduren UTAN ATT TVATPROGAMMET BEHOVER FORLANGAS. | F | KNAPPNEN FOR INTENSIV VASK Ved at trykke pa dense knap, der kun kan aktiveres under bomulski programmetn aktenres sensorene i at nyte Activa- systeme: peavier bialde den valite temperatur den bevares kontant under heie vasken, samrt tromiens mekaniske funktion. Tromlen er fremstillet til at rotere ved to forskeiglare hastigheder pa afgorende ticspunktter Nar vaskemidlet bmande med tejt. roterer tromlen pa en mäse,à vaskemidlet fordeles jævent. Under vask og sknyng oges tromiens rotationshaslighed,for at optimere vaskeprocesen. Takket varre ditte speciale system er vaskeeffektivieten blevet forbedret UDEN AT FORLLENGE VASKEPROGRAMMET. | INTENSIV-KNAPPNEN Ved à trykke pa dense knappen, som bare kan brukes samen n Bubul. programmetn, aktiveres sensorene i at nyte Activa- systeme: peavier bialde den valite temperatur med vehade denne konstant hom ple vaskeprogrammet, od den mekaniske trommellukjonen. Systemet gipr at trommen roterer med torskjelle hashtigheid tørkjelle stadier stjprogrammetn. Nar vaskemidlet kommer inn i maskinen, roterer trommen silk at vaskemidlet blir fordelt pa alt toyet: mens den under vaskog og sknyng virolere stadier med hyere hastiget for optimal vaskeeffekt. Med dette speilie systemet vi vaskeresultat bil bedre UTER AT PROGRAMMET BRUKER LENGER TID. | |
| ALOTUKSEN AJASTUS-PAINIKA Laiteen kayninstysaika Vaillteen asetta taïla panikkeella, ja sen kayninstysta vaidaan lkyata 3,6 tai 9 Tunisia. Aseta ajastttu aloitus seuraavast; Valitse ohjelma (LOPETUS- merkkivalo vilkku) Paina Aloituksen ajastus - paniketta (ina panikettta painetaessa aloitaista lykataan 3,6 tai 9 tunnila painallusten mukaan ja ajastusta vastaava valo sytyty). Alota Aloituksen ajastus - toiminto painamalla KAYNNISTYS-painkette (valitua Alotuksen ajastus -aikaa vastaava merkkivalo lakkaa vikkumasta ja ja palamaan jatkuvast); Maarietyn ajastusajan lopusa ohjelma kaynissy. Alotuksen ajastus -toiminto voidaan peruuttaa seuraavast; Paina Aloituksen ajastus - paniketta, kannes merkkivalot sammuvat (LOPETUS-valo vikkuu), joloin ojhelma voidaan kayninstaa manuaaisesi KAYNNISTYS- panikkeella, tai katkaise laitteesta vira sirtamalla ohjelmanvalitsin off-assooon. | KNAPPNEN STARTFORDRÖNJING Ultrustingens starttid kan stallas in med denna knapp,Starten kan fordrosas med 3,6 ell 9 timrar. Gor sa har for att stalla in fordrojd start. Vajl ett programm (lampan "STOP" blinker) Tryck pa na happen Startfordrojnig (varje gang knappen trycks in fordros starten med 3,6 ell 9 timmar, och motvarsande lmpker blinker). Tryck pa START for att utlosa startfordrojningsfunctionen (lampan for den valda startiden slutar blinkna och lyser med fast sken. Vid sluter av den installda ticdsforodrojneng startar programmet. Gor sa har for att avbyta startfordrojningsfunctionen. Tryck pa na happen startfordrojnig tills lamportna stangs av (lampan "STOP" blinker) och programmetn ka startas manuelt med knappen START er ulustingen stängas av genom att satta programvaljaren i lage AV. | G | KNAP TIL UDSKUDT START Maskinens starttdispunkt k an indistilles med dense knap, Starten kan udskydes med 3,6 eller 9 timer. Følg nedestende for at indistille udskut start: Vælg et program (indikatoren STOP blinker) Tryk pa na happen for udskut startn start (hver gang du trykker pa denne knap,udskydes starten med hvv,3,6 ell 9 timer,og den tilsvarende lmpker blinker). Tryk pa START for aktiviire funktionen for udskut start (den indikatoren der,ert kylntyted det valge ticspunkt for udskut start, holder op med at blinke og forbliver taendt). Programmet starter, nar den indistilled ticsporsydng n cr. næet. Sadian annulleres functionien for udskut start: Tryk pa na happen for udskut start, indidtikatoren holder op med at lyse (indikatoren STOP blinker), og programmetn kan startes manuelt ved hijelp af knappen START, ell skl maskinen ved at dreje programvaelgeren til FRA. | UTSATT START-KNAPPNEN Du kan angi när maskinen skal starte med de nene knappen,og forsoinke starttdispunkt med tre, sek erki ni timer. Slik programmeren du att start: Velg et program ("STOP*-" lampen blinker) Tryk pa START for aktiviire Utsatt startdnlspunkt med vinkere n der attve Utsatt startdnlspunkt med vinkere n der attve Utsatt startdnlspunkt med vinkere n der attve Utsatt startdnlspunkt med vinkere n der attve Utsatt startdnlspunkt med vinkere n der attve Utsatt startdnlspunkt med vinkere n der attve Utsatt startdnlspunkt Med vinkere n der attve Utsatt startdnlspunkt med vinkere n der attve Utsatt startdnlspunkt med vinkere n der attve Utsatt startdnlspunkt med vinkere n der attve Utsatt startdnlspunkt med vinkere n der attve Utsatt startdnlspunkt med vinkere n der attve Vizc HADSE SEALE TOUCHE DEPART DIFFERE Cette option permiet de differejjust qu a 9 heures la mise en marche du cycle de lavage la vieuse activite au moment du lavage et du rangque pour que l'action mecanique sol maximale. Grace à cette option, l'efficacité de lavage des taches réceptées difféilies est trés largement améliorerée SANS AUGMENTER LA DUREE DU PROGRAMME. | |
| F1 | SV | H | ||
| LINKOUSNOPEUSPAINIKE | SPIN SPEED-KNAPPNEN | CENTRIFUGERINGSCYKELN AR VICKIT FOR ATT SONY MYCKET AV VATTNT soom mojigt avlagsnas fran tvatten utan ATT skada textillerna. Du kan justera centrifugeringens hastighefter behov Du kan minska hastigeten genom att tryckpa Pknappen och aven avstfrancentrifugering om du vill. Vill du aterstalla centrifugerscykeln behovcrdu barayckpa Pknappen tills du nar den hastigheut vill ha.Det ar inte mojigt at oka hastigten till varden over dem som stalls in automatiskt vid programvalet, saattextiliema inte skadas. Du kan andra hastigeten nara som helst, oksa utan att satta maskinen i pauslage. | KNAP FOR VARIABLECENTRIFUGERINGSHASTIGHEDEDCentrifugeringen er meegtavigfor at fá fiernseta meegt vand raf vasketoget som muligt ut anodelaagge det. De kan justere maskinenscentrifugeringshastigehedter behov. Vedi aty kke pden de knepe der mulit at reducere den maksimalecentrifugeringshastigehedder annullere centrifugeringen, hvis det onskes. Hvis De vii genoptagecentrifugering, skal De blottrykke papanppen, til De narendon anskedecentrifugeringshastiged. Af hensyn til tojet er det itke muligt at oge hastighen til merer enden automatisk anbefalede hastighed for det valgteprogrammet midfertildigt. Det er muligt at aendrecentrifugeringshastigedenr som holst - ogss uden at afbryde programmetmidfertildigt. | |
| LINKOUSNOPEUDEN MERKKIVALO | INDIKATORLAMPFA FDR CENTRIFUGERINGSHASTIGHT | Nar du staller in ett program visas maximalcentrifugeringshastighem automatiskt av en indicatorlampau. Du kan vallj en lagtere hastighem genom att trycka Pena en knapp saatt den berorda indicatorlampau lyser. | KONTROLLAMPE FOR CENTRIFUGERINGSHASTIGHT Nar De har angivet et program, vises den maSimalecentrifugeringshastighem automatiskf aden relevante kontrlampae. Hvis De vaelger en laverecentrifugeringshastigehedha.nkpapiree taendes den relevante kontrollampe. | |
| JALJIELLA OLEVAN AJAN MERKVALOT Tassa pesukoneessa on ajanhallintaa varten merkkivalojarjestelma, jonka ansiotaied tida koko ajan, kuinkaj paljon pesuaikaa on painikkeen merkkivalo sytyt. | INDIKATORLAMPOR FOR TIDSNEDERAKNIINGSSYSTEM For att batre kunna hantera din tid, har tvattmaskinen eitt indicatorbelynsingssystem som haller dig konstant informerad om den aterstende cykelitiden. Lampan "90": Mer an 60 minutes kvar Lampan "60": Mince an 60 minutes kvar Lampan "30": Mince an 30 minutes kvar Lampan "15": Mince an 15 minutes kvar Lampan "Stop": Programmet slut | L | INDIKATORER FOR TIDSNEDETAELLNGSSYSTEM Du kan bedtre trefettelagge din tid, da donnevaskemaskine her et indicatormanper som heidlen viser deg hvor lang tids kassetid der er tilbag. Indikator ved 90: Resterende tid over 60 minutes Indikator ved 60: Resterende tid er under 60 minutes Indikator ved 30: Resterende tid er under 30 minutes Indikator ved 15: Resterende tid er under 15 minutes Indikator ved stop: Programmet er slut. Indikator ved stop: Programmet slut. | |
| MERKKIVALO 60: Jaljellà on alle 60 minuuttla. | Lampan "60": Mince an 60 minutes kvar Lampan "30": Mince an 30 minutes kvar Lampan "15": Mince an 15 minutes kvar Lampan "Stop": Programmet slut | L | INDIKATORER FOR TIDSNEDETAELLNGSSYSTEM Du kan bedtre trefettelagge din tid, da donnevaskemaskine her et indicatormanper som hiderlen viser deg hvor lang tids kassetid der er tilbag. Indikator ved 90: Resterende tid over 60 minutes Indikator ved 60: Resterende tid er under 60 minutes Indikator ved 30: Resterende tid er under 30 minutes Indikator ved 15: Resterende tid er under 15 minutes Indikator ved stop: Programmet slut. Indikator ved stop: Programmet slut. | |
| PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT Merkkvalo painikkeen viereša osolittaa,但它 toiminto on valittu. | TRYCKKNAPPARNAS KONTROLLAMA Kontrollampan vid tryckknapparna tänds dà man valjér en viss fonction. | M | DA KONTROLLYS BAG BEJENINGS KNAPPERNE Kontrollset bag betjeningsknapperne vil lyse nár knappen er aktiveret d.v.s at funkten er valgt. | NO KONTROLLYS BAK BETJENINGS KNAPPE Kontrollset bag betjeningsknapperne vil lyse nár knappen er aktiverd d.v.s at funksjorden er valgt. | FR LES VOYANTS DES TOUCHES Ces voyants s'allument des que les touches sont enclenchées. | |
| OHJELMANVALITSIN, JOSSA OFF-ASENTO | PROGRAMVÄLJARKNAPP MED OFF POSITION. | N | PROGRAMVELGER KNAP MED OFF POSITION. | PROGRAMVELGER KNAP MED OFF POSITION. | MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF | |
| VALITSINTA VOIDAAN KIERTÄA MOLEMIIN SUUNTIN. PESUKONE KAYNNISTETAAN VALITSEMALLA OHJELMA OHJELMANVALITSIMELLA. TAMAN TILAN MERKIKSI LOPETUS-MERKIKVALO VILKKUU. MERKIKVALO VILKKUU SIHEN ASTI, KUN KONE ON KAYNNNSTNYT TAI PALANNUT OFF- ASENTOON. | KNAPPN KAN VRIDAS I BADA RIKTININGARNA. MASKINEN SLAS PÁ GENOM ATT VALJA ETT PROGRAM MED PROGRAMVÄLJAREN. STATUS VISAS GENOM ATT LAMPAN "STOPP" BLINKAR, OCH FORTSÄTER ATT BLINKA TILLS MASKINEN STARTS ELLER MASKINEN ÄTERSTÄLTS TILL LAGET AV. | KNAPPN KAN DREJES I BEGGE RETNINGER. MASKINEN TÄNDERES VED AT VELGE ET PROGRAM VIA PROGRAMVELGEREN. DENNE STATUS ANGIVES VED, AT INDIKATOREN STOP BLINKER. DENNE INDIKATOR BLINKER, INDTIL MASKINEN STARTES ELLER SLUKKES. | KNAPPN KAN DREIES I BEGGE RETNINGER. DU SKRUR PÁ MASKINEN VED Å VELGE ET PROGRAM MED PROGRAMVELGEREN. DENNE STATUSEN VISES VED AT STOPP-LAMPEN BLIPEN FORSETTER Å BLINDE HELT TIL MASKINEN HAR STARTET ELLER MASKINEN SETTES TILBAKE I AV-STILLING. | ELLE POT TOURNER DANS LES DEUX SENS. LA MACHINE EST MISE EN MARCHE EN SELECTIONNANT UN PROGRAMME SUR LE SELECTEUR DE PROGRAMME. CE MODE EST INDIQUE PAR LE VOYANT LUMINEUX STOP, QUI CLIGNOTE JUSQU'A CE QUE LA MACHINE SE METTE EN MARCHE OU JUSQU'A CE QUE 'elle SOIT REMISE EN POSITION OFF. | ||
| Kaynnista haluamasi pesu painamalla Start/Tauko- painiketta. | Tryck på knappen Start/Pause for att pâborja valid cykel. | Tryk på knappen "Start/Pause" for at starte det valgte forlòb. | Trykk på "Start/Pause"-knappen for à partir det valgteprogrammet. | Appuyez sur la touche "MARCHE/PAUSE" pour commencer le cycle. | ||
| Ohjelmanvalitsin pysy vailutun ohjelman kohlada koko pesuvaiheen ajan. Katkaise koneesta virta kaäantämalla ohjelmavalitsin OFF-asentoon. | Programvãljaren har en fast position under hela tvättfasen och andrar sig inte. | Programvãgelaren bliver stäende på det valgte program hele vaskprocesen. | Programvãgelaren blir stäende på det valgte program hele vaskeprosesen. | Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci. | ||
| Stäng av maskinen genom att vrida programvãjarknappen till OFF. | Sluk maskinen ved at dreje programvãgeler knappen hen på OFF. | Slå av maskinen ved à drei programvãgeler knappen til OFF. | A la fin du lavage, mettez la machine à l'arrêt en tournant la manette programmes sur la position "Off" | |||
| HUOMAUTUS: OHJELMANVALITSIN PITÄA PALAUTAA OFF- ASENTOON JOKAISEN VAIHEEN JALKEEN TAI SILLOIN, KUN ALOTETAAN SEURAAVAA PESUA ENNEN SEURAAVAN OHJELMAN VALITSEMISTA JA KAYNNISTAMISTA. | OBS: PROGRAMVÄLJAREN MASTE ÅTERSTÄLLS TILL LAGE AV VID SLUET AV VARJE CYKEL ELLER VID START AV EN EFTERFÖLJANDE STARTCYKEL. | BEMÆRK! PROGRAMVÄLGEREN SKAL DREJES TIL OFF IGEN VED HVER ENDT VASKESYKLUS, ELLER NAR DER STARTES EN EFTERFÖLGENTE VASK, FØR DET NESTE PROGRAM VÉLGES OG STARTES. | MERK: PROGRAMVÄLGEREN MÀ VIRIS TILBAKE TIL AV ETTER HVER VASKESYKLUS, ELLER NAR DU STARTER EN PAFÖLGENTE VASK, FØR NESTE PROGRAM VELGES OG STARTES. | NOTE: LORS DE LA MISE EN MARCHE DU CYCLE DE LAVAGE DU VUNT, LE SELECTEUR DE PROGRAMME DOIT ETRE REMIS EN POSITION OFF AVANT DE SELECTIONNER ET DE LANCER LE PROGRAMME SUIVANT. |
| PROGRAMME POUR: | MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: | CHARGE MAXIXg* | TEMP. °C | CHARGE DE LESSIVE | |||||
| 2 | 1 | ||||||||
| Tissus résistantsCoton, lin, chanvre | Blanc | 90 | 5 | 6 | 7,5 | 90° | ● | ● | |
| Coton, mixtes résistants | Couleurs résistantes avec prélavage | 60P | 5 | 6 | 7,5 | 60° | ● | ● | ● |
| Coton, mixte | Couleurs résistantes | 60** | 5 | 6 | 7,5 | 60° | ● | ● | |
| Couleurs résistantes | 40 | 5 | 6 | 7,5 | 40° | ● | ● | ||
| Couleurs délicates | 30 | 5 | 6 | 7,5 | 30° | ● | ● | ||
| Coton | Couleurs délicatesLavage à froide | ※ | 5 | 6 | 7,5 | - | ● | ● | |
| Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistants | Couleurs résistantes avec prélavage | 60P | 2,5 | 3 | 3,5 | 60° | ● | ● | ● |
| Mixtes, cotons,Synthétiques | Couleurs résistantes | 60** | 2,5 | 3 | 3,5 | 60° | ● | ● | |
| Synthétiques (Nylon,mixtes de cotton) | Couleurs résistantes | 50 | 2,5 | 3 | 3,5 | 50° | ● | ● | |
| Couleurs délicates | 40 | 2,5 | 3 | 3,5 | 40° | ● | ● | ||
| Mixtes, Synthétiques délicats | Chemises | 30 | 2,5 | 3 | 3,5 | 30° | ● | ● | |
| Couleurs délicatesLavage a froide | ※ | 2,5 | 3 | 3,5 | - | ● | ● | ||
| Tissus très délicatsLaineSynthétiquesacryliques | Délicat | 40** | 1,5 | 1,5 | 2 | 40° | ● | ● | |
| Laine "lavable enmachine" | 30 | 1 | 1 | 1,5 | 30° | ● | ● | ||
| Laine "lavable enmachine" | ※ | 1 | 1 | 1,5 | - | ● | ● | ||
| Lavage main | 30 | 1 | 1 | 1,5 | 30° | ● | ● | ||
| SpecauxS | Rinçage | - | - | - | - | △ | ● | ||
| Essorage Energique | ◎ | - | - | - | - | ||||
| Uniquementvidange | ↓ | - | - | - | - | ||||
| Programme "Mix &Wash System" | M&W | 5 | 6 | 7,5 | 40° | ● | ● | ||
| Cycle rapide 32' | 32' | 2 | 2 | 2 | 50° | ● | |||

Notes importantes
Pour la capacité maximale de linge sec, consulter la plaque technique.
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3/4 kg maxi.
Programmes en accord CENELEC EN 60456.
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d'essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l'étiquette du textile ne présente pas d'indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale.
Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la section "2" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquides, le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le programme RINCAGE". Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.

L'appareil dispose de 4 groupes de programmes différents pour laver tous types de tissus et selon différences de salissure en attribuant au type de lavage, la température et la durée (voir tableau des programmes de lavage).
1. TISSUS résistants
Ces programmes sont destinés à accomplir des lavages et des rincages avec le maximum d'efficacité. Ils sont entrecoupés de cycles d'essorages qui offrent des résultats parfaits sur le rincage. L'essorage final retire le maximum d'eau contenue dans les tissus.
2. TISSUS Mixties et synthetiques
La combinaison d'un système de lavage efficace, une rotation optimale du tambour et l'autogestion du niveau d'eau assurent des résultats de lavage excellents, pendant qu'un rinçage délicat évite les faux plis.
3. TISSUS Tres délicats
Il s'agit d'un nouveau concept de lavage qui alterne des moments de brassage et de trempage du linge; ce processus est particulièrement indiqué pour le lavage de tissus extrêmement délicats comme la Pure Laine Vierge. Le lavage et le rincage sont effectués à pleine eau afin d'obtenir les valeurs prestations.
LAVAGE à la MAIN
Cette machine à laver est également équipée d'un programme de lavage à la main.
Ce programme vous permet d'effectuer un cycle de lavage complet pour les vêtements qui exigent d'être lavés à la main. Le programme a une température de 30°C et se termine par 3 rincages et un essorage rapide.
Ce programme effectue trois rincages et un essorage intermédiaire (qui peut être réduit ou supprimé en agissant sur la touche appropriée). Il peut être utilisé pour rincer tous types de tissus, par exemple après un lavage à la main.
Ce programme peut être en outre utilisé comme cycle de BLANCHISSAGE (voir le tableau des programmes).
Programme special "essorage energique"
Ce programme effectue un essorage à la vitesse maximale (qui peut être réduite en agissant sur la touche appropriée).
Uniquement vidange
Ce programme vous permet d'effectuer la vidange de l'eau.
Il s'agit d'un brevet exclusif Candy et il comporte 2 grands avantages pour l'utiliser:
- pouvoir laver différents tissus ensemble (exemple: coton + synthétique etc...) QUI NE DETEINT PAS;
- effectuer le lavage avec une économie d'énergie considérable.
Le programme de lavage "Mix & Wash" a une température de 40°C et alterne phases dynamiques (le panier qui tourne) avec les phases statiques (linge en trempage en phase de repos).
Pour ce motif, il a une durée plus élevée, en atteignant presque les 3 heures. La consommation d'énergie électrique pour le cycle entier est de seulement 850 W/h.
Important:
- le premier lavage de nouveau linge colorés, doit être effectué séparément;
- dans chaque cas, ne jamais mélanger du linge coloré QUI DETEINT.
Programme "RAPIDE 32 minutes
Ce programme permet d'effectuer un cycle de lavage complet en 30 minutes environ pour des charges de linge jusqu'à 2 kg et à une température de 50°C.
Quand vous sélectionnez le programme "Rapide 32 minutes", nous vous recommandons d'utiliser seulement 20% de la quantité indiquée sur la boîte de produit.
Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs:
Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs:
- le bac marqué du symbole "1" sert pour la lessive destinée au prélavage;
- le bac marqué du
symbole "2" sert pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l'azurage, etc; - le bac marqué du symbole "2" sert pour la lessive destinée au lavage.
Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, un récipient spécial peut être inséré dans la section "2" du tiroir à lessive. Grâce à ce système, la lessive s'écoule dans le tambour seulement au bon moment.
Ce bac doit être introduit dans la section "2" du tiroir à lessive, également lorsque l'on désire utiliser le
programme "RINcAGE"
commcycled
BLANCHISSAGE
ATTENTION :
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
ONT DES DIFFICULTÉS À
IETRE EVACUES; DANS
ICE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS D'UTILISER
LE DOSEUR QI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
ATTENTION :
DANS LE BAC
MARQUEE DU SYMBOLE
N'INTRODUIRE
QUE DES PRODUITS
si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d'autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.
Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerie, se reporter à l'étiquette qui doit mentionner "pure laine vierge" et l'indication "ne se feutre pas" ou "peut être lavé en machine".
Au cours de la phase
- aucun objet métallique ne se trouve dans le linge à laver (boucles, épinges de nourrice, épinges, monnaie, etc.);
- les taies d'oreiller soient boutonnées, les fermetures à glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués;
- les anneaux soient enlevés des rideaux;
- n'oubliez pas de lire attentivement l'étiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l'aide d'un nettoyant spécial.
Dans le souci du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie, charger au maximum Youravee lave-linge pour éliminer les éventuels gaspillages d'énergie et d'eau. Nous recommandons d'utiliser la capacité maximale de chargement de Youravee lave-linge. Vous pouvez ainsi économiser jusqu'à 50% d'énergie si vous pratiquerez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique à l'opposé de 2 lavages en 1/2 charge.
Quand le pre-lavage est-il vraiment nécessaire?
Seulement dans le cas d'un linge particulièrement sale. Dans le cas d'un linge normalement sale, ne sélectionnez pas l'option "prélavage", ceci vous permettra une économie d'énergie de 5 à 15%.
QUELLE temperature de LAVAGE selectionner?
L'utilisation des détergeants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60°C. L'utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la consommation d'énergie de 50%.
Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d'eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage "personnalisé", même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d'énergie et réduit nettement les temps de lavage.
Pour les tissus extrêmement délicats, nous conseillons d'utiliser un filtre. Supposons que le linge à laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s'il a des taches particulièrement résistantes, les enlever avec un détachant).
Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettes éponges qui, absorbant beaucoup d'eau, deviennent trop lourdes.
- Ouvrir le tiroir à produits lessiviels (P).
- Remplir le bac de lavage 2 avec 120g de produit.
En cas de besoin, remplir le bac des additifs avec 50 ml de produit
Fermer le tiroir (P).
Vérifier que le robinet d'eau soit ouvert. Vérifier que la vidange soit placée correctement.
Selection du programme
Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur l'indicateur.
Vérifiez que l'indicateur lumineux STOP clignote et dans le cas contraire, assurez-vous que la porte est bien fermée.
Appuyez sur le bouton "START" et quelques secondes plus tard, le programme se lance.
Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci.
Attention: En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mémoire spéciale reste active le programme sélectionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle là où il s'est arrêté.
La machine accompli le programme demandé. Le témoin "fin du cycle" s'allumera. Lorsque le programme est terminé: - Attendez que le verrou de porte se déactive. Le voyant lumineux "Témoin de verrouillage de porte" s'éteindra après environ 2 minutes; - Mettez la machine à l'arrêt en tournant le sélecteur de programme à la position OFF. Ouvrez la porte. Enlevez le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE, CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide. La machine n'a besoin que de peu d'entretien: Nettoyage des bacs. Nettoyage fibre. Déménagements ou longues périodes d'arrêt de la machine. Même si cette opération n'est pas strictement nécessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessiviels. Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l'extraire. Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau. Remettre le tiroir dans sa niche.
La machine à laver est équipée d'un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d'évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous:
Ouvrez le capot - Disponible sur certains modèles uniquement : Sortez le tuyau, ôtez le bouchon et videz l'eau dans un récipient. Avant de retirer le filtre, placez un tissue absorbant en dessous de ce dernier afin de récupérer le résidu d'eau contenu dans la pompe. Tournez le filtre dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt, en position verticale. Enlever et nettoyer. - Après avoir nettoyé, utilisez l'entaille et remontez le filtre en faisant toutes les opérations précédentes dans le sens inverse.
Demenagements ou longues periodes d'arret de la machine
En cas de déménagement, ou de longues périodes d'arrêt de la machine dans des endroits non chauffés, il faut vidanger soigneusement tous ses tuyaux.
Débrancher le courant et se servir d'un seau. Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans le seau, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau.
Après cette opération, la répéter en sens inverse.
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1. Aucun fonctionnement sur n'importe quel programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la fiche |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'énergie électrique est coupée | Contrôler | |
| Les valves de l'installation électrique sont défectueuses | Contrôler | |
| Portillon ouvert | Fermer le portillon | |
| 2. Absence d'alimentation d'eau | Voir cause 1 | Contrôler |
| Robinet de l'eau fermé | Ouvrir le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmateur mal positionné | Positionner correctement le timer | |
| 3. L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange plié | Redresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtré | Inspecter le filtré | |
| 4. Présence d'eau sur le sol tout autour de la machine | Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de replissage | Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet |
| 5. La machine n'essore pas | La machine n'a pas encore évacué l'eau | Attendre quelques minutes et la machine évacuera l'eau |
| La fonction "suppression d'essorage" est introduite (exclusivement sur certains modèles) | Relever la touche "exclusion centrifugation" | |
| 6. De fortes vibrations pendant la phase de centrifugation | La machine n'est pas à niveau | Régler les pieds |
| Les étriers de transport n ont pas été enlevés | Enlever les étriers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de façon uniforme | Répartir le linge de façon uniforme | |
| NOTE: LA MACHINE EST DOTE E'D'UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DE L'ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE. | ||
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d'Assistance Technique Candy ; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l'intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. 1 L'utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants: - L'eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l'efficacité du rinçage n'est absolument pas compromise; - Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n'en altere pas la couleur; - Présence de mousse dans l'eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage; - Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s'enlèvent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d'importants phénomènes de formation de mousse; - L'exécution d'autres cycles de rinçage, en de tels cas, n'apporte aucun avantage. 2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d'imprimerie contenues dans le présent mode d'emploi. Il se réserve en outre le droit d'apporter toutes modifications qui se révéleraient utiles à ses propres produits sans pour autant en modifier ces caractéristiques essentielles.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive Européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l'environnement et la santé publique qui pourrait être causée par une mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu'il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être ramené jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d'informations au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.